孟悅
摘要:以東北師范大學(xué)學(xué)歷留學(xué)生為調(diào)查對象,通過調(diào)查問卷的形式,并輔之以具體的訪談,對東北師大的69名外國學(xué)歷留學(xué)生進(jìn)行調(diào)查,從社會(huì)適應(yīng)、心理適應(yīng)和文化適應(yīng)三個(gè)方面分析,重點(diǎn)分析了學(xué)歷留學(xué)生文化適應(yīng)的特點(diǎn)及存在的問題,探討影響文化適應(yīng)的因素,并針對其中的問題提出建議,幫助來華學(xué)歷留學(xué)生提高跨文化適應(yīng)能力,從而順利完成學(xué)業(yè)。同時(shí),也希望有助于東北師范大學(xué)留學(xué)生管理。
關(guān)鍵詞:來華學(xué)歷留學(xué)生 文化適應(yīng) 東北師范大學(xué)
中圖分類號:G648.9? 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A? 文章編號:1009-5349(2020)12-0160-02
隨著中國國際影響力的日益增強(qiáng),高等教育水平的不斷提高,以及全球興起的“漢語熱”,來中國學(xué)習(xí)的留學(xué)生人數(shù)也與日俱增。他們中的大多數(shù)人已經(jīng)不再局限于單純地學(xué)習(xí)語言,而是選擇在中國接受學(xué)歷教育,攻讀學(xué)位。調(diào)查和研究東北師范大學(xué)學(xué)歷留學(xué)生的文化適應(yīng)情況,并提出相應(yīng)的建議,期待可以幫助他們更好地適應(yīng)在中國的學(xué)習(xí)生活,順利完成學(xué)業(yè)。
一、調(diào)查對象和研究方法
考察東北師范大學(xué)來華學(xué)歷留學(xué)生的文化適應(yīng)情況,采用問卷調(diào)查和深度訪談相結(jié)合的方法,結(jié)合跨文化交際、文化適應(yīng)理論對調(diào)查對象及材料進(jìn)行分析,期待得出較為可靠的結(jié)論。
調(diào)查對象為東北師范大學(xué)來華學(xué)歷生,包括預(yù)科生、本科生和研究生。共發(fā)放問卷69份,有效問卷69份。同時(shí),抽樣選取5位留學(xué)生訪談,形成訪談?dòng)涗洝?/p>
二、學(xué)歷留學(xué)生文化適應(yīng)性調(diào)查結(jié)果及數(shù)據(jù)分析
調(diào)查問卷的第一部分為留學(xué)生的基本信息,第二部分為33道單項(xiàng)選擇題,每題的選項(xiàng)按5度量表設(shè)計(jì),包含了對留學(xué)生文化適應(yīng)性考查的4個(gè)維度,即語言適應(yīng)性、生活適應(yīng)性、心理適應(yīng)性和文化適應(yīng)性。同時(shí),針對典型的話題選取留學(xué)生訪談,期待更全面地了解其文化適應(yīng)性問題。
首先,運(yùn)用描述性統(tǒng)計(jì)分析對調(diào)查問卷的4個(gè)維度分析,從而對數(shù)據(jù)的總體特征有比較準(zhǔn)確的把握。其次,采用5度計(jì)量,每項(xiàng)問題均由“1太困難了、2很困難、3中等、4有一點(diǎn)兒困難、5沒有困難”5個(gè)量度組成,然后再統(tǒng)計(jì)出各項(xiàng)調(diào)查數(shù)據(jù)的均值。在對均值數(shù)據(jù)分析時(shí),橫、縱兩個(gè)方向分析數(shù)據(jù)。
1.語言適應(yīng)性
指留學(xué)生在東北師范大學(xué)的語言學(xué)習(xí)和實(shí)踐、課堂學(xué)習(xí)、課后交流,以及長春語言服務(wù)方面的適應(yīng)性,重點(diǎn)關(guān)注語言應(yīng)用能力。共8題,見表1。
統(tǒng)計(jì)分析的最大值為5,最小值為1。從均值項(xiàng)可以看出絕大多數(shù)都在3-4之間,說明留學(xué)生普遍認(rèn)為可以運(yùn)用漢語學(xué)習(xí)和日常交流,語言適應(yīng)性整體上較強(qiáng)。值得關(guān)注的是第6題(2.99),是此組數(shù)據(jù)中唯一低于3的均值,說明留學(xué)生覺得課后主動(dòng)和同學(xué)用中文交流稍微有些困難。在訪談中留學(xué)生也表示,課后大多和自己國家的人交流,和中國同學(xué)的交流不多,擔(dān)心有時(shí)自己想表達(dá)的意思不能讓中國同學(xué)很好地理解。另外,課后和中國同學(xué)交流的機(jī)會(huì)也少。
2.生活適應(yīng)性
指留學(xué)生在長春生活期間,對城市的氣候、環(huán)境、飲食及服務(wù)等方面的適應(yīng)性,共7題,見表2。
此組數(shù)據(jù)所有的均值都在3—4之間,說明留學(xué)生對在東北師范大學(xué)的生活適應(yīng)性較強(qiáng)。其中均值最高的是第一個(gè)題目(4.14),已經(jīng)接近5,說明留學(xué)生可以很輕松地使用微信、短信、wifi這些常用通訊工具來輔助日常生活和交際。均值較低的是第二個(gè)(3.17),留學(xué)生認(rèn)為上中文網(wǎng)站查找想要的信息相對困難。訪談中,留學(xué)生也表示雖然可以輕松使用網(wǎng)絡(luò),但是查找文獻(xiàn)還是有困難的,這也給他們的學(xué)習(xí)增加了壓力。
3.心理適應(yīng)性
指留學(xué)生在長春生活期間的心理情緒反應(yīng),重點(diǎn)調(diào)查學(xué)習(xí)和生活兩個(gè)方面,共10題,見表3。
此組數(shù)據(jù)的均值在2.5—4之間,整體上大于中間值,但是相較于表1、2數(shù)值偏低,可見留學(xué)生在語言和生活方面的不適應(yīng)會(huì)反應(yīng)在心理適應(yīng)上。在10道題中,有4道題的均值大于3,6道題低于3。第8題均值最低,表示他們還是會(huì)思念自己的國家,這必然也與其他方面的不適應(yīng)密切相關(guān)。第10題均值也偏低,可見留學(xué)生跟中國同學(xué)的交流還較少,認(rèn)為不是所有人都想和他們交流。但是第8題(3.89)又是此組數(shù)據(jù)中最高的,他們普遍認(rèn)為周圍的人很好相處,很熱情。由此可見,留學(xué)生同學(xué)嘗試多去和中國同學(xué)交流,會(huì)在一定程度上提升心理適應(yīng)性。
4.文化適應(yīng)性
指留學(xué)生對長春方言、風(fēng)俗、中國人的交流方式等的理解和適應(yīng),共7題,見表4。
此組數(shù)據(jù)的均值在1—4之間,對比以上三項(xiàng)數(shù)值最低,可見文化適應(yīng)最困難。在表1、2、3中,雖然有的數(shù)值偏低,但總體都是大于中間值的,表明留學(xué)生是基本適應(yīng)的。表4中出現(xiàn)了三項(xiàng)低于中間值的數(shù)值,表明留學(xué)生在理解中國式幽默、參加社交和聚會(huì)活動(dòng)、與政府機(jī)構(gòu)打交道方面不太適應(yīng),尤其是與政府打交道(1.28)表明非常困難。在訪談中,留學(xué)生也表示,覺得在中國辦理證件很麻煩。
三、建議
從調(diào)查結(jié)果看,留學(xué)生的適應(yīng)性總體較好,反映的問題適度正常。針對他們在語言、生活、心理、文化方面的困難,提出如下建議。
第一,留學(xué)生自身要勇于接受語言的挑戰(zhàn),嘗試在課后和中國同學(xué)交流,明確與中國同學(xué)交流是提升漢語水平的好辦法。此外,學(xué)校和學(xué)院也要關(guān)注這一問題,并為留學(xué)生創(chuàng)造與中國學(xué)生課后交流的機(jī)會(huì)。例如,采用課后小組討論的學(xué)習(xí)模式,加強(qiáng)中外學(xué)生在學(xué)習(xí)方面的溝通交流。學(xué)生社團(tuán)也可以為中外學(xué)生提供平臺。積極鼓勵(lì)留學(xué)生參加活動(dòng)、“漢語角”、志愿幫扶等,使其在加強(qiáng)交流中,提升語言能力,增強(qiáng)參與感,以便更好地適應(yīng)中國的學(xué)習(xí)生活。
第二,留學(xué)生要清楚自己是作為學(xué)歷生而非單純學(xué)習(xí)語言的學(xué)生身份到中國來的,因此需要了解中國的學(xué)歷教育情況。無論是平時(shí)的學(xué)習(xí),還是期末考試、做畢業(yè)論文,留學(xué)生都要有在檢索中國信息能力,這將會(huì)幫助他們的日常學(xué)習(xí)和論文寫作。留學(xué)生可以向老師、同學(xué)尋求幫助,也可以通過網(wǎng)絡(luò)查找,獨(dú)立學(xué)習(xí)。對于學(xué)校而言,為留學(xué)生設(shè)置文獻(xiàn)檢索課程或是相關(guān)的指導(dǎo)和培訓(xùn)也是十分有必要的。
第三,由于語言障礙、文獻(xiàn)檢索困難,學(xué)歷生在學(xué)習(xí)的過程中免不了覺得適應(yīng)難度大,生活和學(xué)習(xí)的壓力也就隨之而來。尤其是研究生,一部分人表示學(xué)業(yè)壓力很大,有的甚至想要退學(xué)。這就需要學(xué)校和老師給予他們一定的寬容和行之有效的指導(dǎo)。對于留學(xué)生要適度寬容,給他們時(shí)間去過渡,避免打擊其自信心和積極性。在他們不太熟悉的論文寫作上,老師以一開始就應(yīng)進(jìn)行滲透,講解,潛移默化地幫助他們適應(yīng)。
第四,中國學(xué)生在使用漢語和留學(xué)生日常交流時(shí),一定要保持好作為漢語母語者的語言身份,用漢語思維說地道的漢語。而不是過度關(guān)注留學(xué)生的語言身份,使用簡單甚至我們?nèi)粘2唤?jīng)常使用的一些說法。過度關(guān)注他們的語言身份將在一定程度上限制他們習(xí)得地道的漢語,更不用說了解中國式幽默了。此外,教師在授課過程中也可以輸入一些中國式幽默,增強(qiáng)留學(xué)生對語言和文化的認(rèn)同感。
第五,留學(xué)生來華的一些程序不可避免,但是對于語言不通、又身處于異國他鄉(xiāng)的他們來說很困難,此時(shí)學(xué)校應(yīng)積極發(fā)揮作用,盡量簡化留學(xué)生自己辦理的步驟,并且指定相關(guān)人員進(jìn)行輔助和咨詢。
第六,為了更好地關(guān)注留學(xué)生來到中國后的情況,學(xué)校可以不定期地對他們進(jìn)行訪談和心理疏導(dǎo),幫助他們盡快適應(yīng)。另外,可以設(shè)置意見箱,及時(shí)了解他們的需求和困難。
總而言之,跨文化適應(yīng)相對復(fù)雜,也不可能一蹴而就,需要學(xué)校、中國學(xué)生和留學(xué)生自己共同努力。
參考文獻(xiàn):
[1]魏崇新.來華留學(xué)生文化適應(yīng)性研究:以北京高校留學(xué)生為例[J].海外華文教育,2005(2):169-179.
[2]呂玉蘭.來華歐美留學(xué)生的文化適應(yīng)問題調(diào)查與研究[J].首都師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2000:158-170.
[3]蒲瑤,張文濤,彭惠.在華留學(xué)生的跨文化適應(yīng)問題調(diào)查及建議:以西北工業(yè)大學(xué)為個(gè)案[J].西北工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2011(1):108-116.
[4]亓元,李美陽.在京俄羅斯留學(xué)生跨文化適應(yīng)調(diào)查研究[J].語言教學(xué)與研究,2011(2):36-42.
責(zé)任編輯:楊國棟