戴東陽
高升號事件爆發(fā)后兩位英國國際法學(xué)者的輿論宣傳
戴東陽
(中國社會科學(xué)院近代史研究所,北京,100101)
高升號事件爆發(fā)后,英國國際法學(xué)者韋斯特萊克和胡蘭德先后在《泰晤士報(bào)》發(fā)文,為肇事者日本浪速艦行為辯護(hù)。長期以來,學(xué)界認(rèn)為這是日本在應(yīng)對高升號事件中利用國際法維護(hù)自身利益的成功典范。兩位學(xué)者的發(fā)文是日本輿論宣傳的一個組成部分,已不是真正意義上嚴(yán)肅的國際法討論。英國皇家法官同一時期基于完整的事件事實(shí)的論證,所獲結(jié)論更符合實(shí)際。兩位學(xué)者的發(fā)文對當(dāng)時的英國主流輿論未產(chǎn)生預(yù)期影響,與英國政府的索賠政策考量更無關(guān)聯(lián)。兩位學(xué)者后來提攜扶持日本海軍教授、高升號事件研究的官方代表高橋作衛(wèi),他們的論說也由高橋進(jìn)一步發(fā)揚(yáng)光大。作為回報(bào),高橋還在事件了結(jié)之際,積極推動日本政府為兩位授勛,并有心樹立起兩位學(xué)者在高升號事件中的特殊地位,影響至今,值得重視。
韋斯特萊克;胡蘭德;國際法;日本輿論宣傳;高升號事件
在甲午戰(zhàn)爭史研究,尤其高升號事件研究中,經(jīng)常會提到兩位英國國際法學(xué)者。一位是劍橋大學(xué)國際法教授韋斯特萊克(J. Westlake ,1828—1913),另一位是牛津大學(xué)國際法和外交學(xué)教授胡蘭德(T. E. Holland,1835—1926)。他們在高升號事件爆發(fā)后不久,先后在英國《泰晤士報(bào)》()上發(fā)文,極力為肇事者日本浪速艦行為辯護(hù),被視為日本利用國際法維護(hù)自身利益的成功典范。學(xué)界對兩位學(xué)者舉措的影響力,長期以來一直非??隙?,我國學(xué)界也不例外。①在日本未刊檔案中,還有一份1902年(明治35年)11月日本政府對兩位英國學(xué)者的授勛文件,表彰的功績涉及他們在甲午戰(zhàn)爭之初的這一作為[1]。
兩位學(xué)者究竟發(fā)表了什么“高見”?他們的辯護(hù)基于什么事實(shí)前提?這些事實(shí)前提是否與真相相符?他們的發(fā)聲實(shí)際影響如何?日本政府為何時隔近10年后開始褒獎他們?褒獎是否只為他們在高升號事件中的貢獻(xiàn)?他們的辯護(hù)為何至今備受學(xué)界肯定?這種肯定是如何被一步一步經(jīng)典化的?凡此種種,學(xué)界均尚未給予充分關(guān)注。②
本文依據(jù)英、日、中文未刊、已刊檔案,結(jié)合相關(guān)文獻(xiàn),試對兩位英國國際法學(xué)者為日本浪速艦行為辯護(hù)之內(nèi)情,對其影響的評價被逐步經(jīng)典化的來龍去脈,做一較深入系統(tǒng)考察,解明其中的盲點(diǎn)、歧義點(diǎn),期對中日甲午戰(zhàn)爭史研究,尤其高升號事件研究有所裨益。
1894年7月25日,未經(jīng)宣戰(zhàn),日本軍艦浪速艦在朝鮮豐島海面突然擊沉英國商船高升號,是為高升號事件。消息傳到倫敦,英國上下極其憤慨,輿論一致聲討日本行為。8月2日,在巨大的輿論聲討聲中,韋斯特萊克致信《泰晤士報(bào)》,試圖利用國際法為浪速艦行為辯護(hù)。次日,《泰晤士報(bào)》的讀者來信欄目刊發(fā)了韋斯特萊克來信。這就是高升號事件期間英國著名的國際法學(xué)者發(fā)文為日本辯護(hù)之始。
日本駐英國公使青木周藏第一時間關(guān)注到韋斯特萊克的發(fā)文。8月4日,韋斯特萊克發(fā)文次日,青木在致外務(wù)大臣陸奧宗光的電報(bào)中提到,“英國權(quán)威人士”韋斯特萊克“根據(jù)國際法”“公開”為浪速艦行為辯護(hù)。青木這份電報(bào),旨在匯報(bào)他奉命賄賂國外媒體進(jìn)行輿論宣傳的成效和進(jìn)展,希望日本政府繼續(xù)追加資金。他專門提到韋斯特萊克發(fā)文,是作為《泰晤士報(bào)》“改變腔調(diào)”的一個事例提起的[2](358)。由此可見,當(dāng)時日本很重視利用有影響的國際法學(xué)者為其發(fā)聲。的確,當(dāng)時英國政府在論證事件責(zé)任時,也是第一時間與英國皇家法官交換意見的。可以說,韋斯特萊克的舉措,實(shí)是日本政府輿論宣傳的一個重要組成部分,有著深厚的日本官方 背景。
韋斯特萊克寫信給《泰晤士報(bào)》時,重要證人高升號船長仍被秘密羈押在日本海軍基地,英國政府主持的第一次海事法庭審判更尚未開庭,高升號事件的真相遠(yuǎn)不為常人知曉。如韋斯特萊克所說,當(dāng)時浪速艦的責(zé)任問題尚未定論。他致信的目的,是想通過指示事件中明朗或不明朗的問題,做一些“可能有用”的引導(dǎo)。也許是鑒于群情激憤之現(xiàn)狀,韋斯特萊克發(fā)文中措辭頗為婉轉(zhuǎn)[3]。
韋斯特萊克開門見山亮出基本立場:日本巡洋艦浪速艦擊沉懸掛英國國旗的中國運(yùn)輸船高升號,這一行為目前還遠(yuǎn)未定論。作者直接稱呼高升號是“懸掛英國國旗的中國運(yùn)輸船”。結(jié)合下文可知,韋斯特萊克很清楚高升號的“所有權(quán)屬于英國人”,而不是中國人。但他顯然很喜歡這種提法,以后反復(fù)使用,聲稱目的是為了“提醒讀者”高升號是在為中國服務(wù)[4]。這一提法曾引發(fā)中外學(xué)者強(qiáng)烈反應(yīng)[4, 5](121)。韋斯特萊克如此描述并非獨(dú)自發(fā)明。早在7月28日,事件爆發(fā)后第三天,青木周藏非正式通知英國政府關(guān)于事件消息時就說,日本的一支艦隊(duì)在豐島海面因受挑釁,被迫與護(hù)衛(wèi)運(yùn)輸船的中國軍艦開戰(zhàn),一艘運(yùn)送軍隊(duì)的中國運(yùn)輸船被擊沉[6](95)。提法如出 一轍。
韋斯特萊克分五點(diǎn)來展開他的觀點(diǎn)。
第一,高升號是否有權(quán)依然得到英國國旗和英國船籍保護(hù)。韋斯特萊克承認(rèn)高升號是英國船只,有正當(dāng)權(quán)利懸掛英國國旗。但他繼而指出,高升號當(dāng)時正在為中國服務(wù),而且還有可能發(fā)現(xiàn),這一服務(wù)具有開戰(zhàn)性質(zhì)。如果這樣,他認(rèn)為,該船只就無權(quán)獲得英國旗幟和英國船籍的任何保護(hù)[3]。高升號服務(wù)中國的目的是否為了協(xié)助戰(zhàn)爭,這一事實(shí)韋斯特萊克的表述是用推測的語氣,但他顯然將這種推測當(dāng)作了事實(shí),且成為以下各大觀點(diǎn)展開的最基本的事實(shí)前提。然而,這種推測與史實(shí)完全相背離。英國商船從事各類運(yùn)輸服務(wù),完全是正常行為。中國此前就曾租借英國運(yùn)輸船運(yùn)送士兵安全抵達(dá)朝鮮,并將這一消息第一時間知照英國政府[6](95)。高升號所接受的運(yùn)輸業(yè)務(wù),跟此前中國租用其他英國船只情形完全相同。而且,它與中國產(chǎn)生租借行為時,完全處于和平時期。這個連韋斯特萊克本人后來都承認(rèn),和平時期中立國的公民有權(quán)從事一切合法的事情[7]。中國雇傭高升號運(yùn)送士兵去朝鮮,目的也絕非如韋斯特萊克所說,是為與日本開戰(zhàn)。當(dāng)時,無論中國與日本之間,還是日本與朝鮮之間,均未發(fā)生任何戰(zhàn)爭。中國運(yùn)送士兵前往朝鮮,是應(yīng)朝鮮國王之請,依據(jù)中日《天津條約》前往,目的是協(xié)助鎮(zhèn)壓朝鮮國內(nèi)的叛亂。中國派兵朝鮮的同時,日本也在依據(jù)中日《天津條約》不斷派兵朝鮮。雙方還按照條約互相知照。中國租用高升號運(yùn)輸士兵前往朝鮮的條約依據(jù)及目的,正是當(dāng)時英國皇家法官受英國外交部委托,判斷事件責(zé)任的重要事實(shí)背景。
第二,戰(zhàn)爭是否需要事先宣戰(zhàn),以及高升號的地位問題。韋斯特萊克也明確承認(rèn),日軍遇見高升號時還沒有宣戰(zhàn)。對于宣戰(zhàn)與戰(zhàn)爭開始問題,韋斯特萊克辯稱,歷史上的確曾存在“不宣而戰(zhàn)”的先例,他也稱這是“一個壞習(xí)慣”。他接著指出,到19世紀(jì)后半期,也就是高升號事件發(fā)生的最近幾十年間,越來越多的情形是先宣后戰(zhàn)。他稱這是“更好的事例”。但是,具體到高升號事件,在“壞”與“更好”之間,他卻無意選擇“更好”,而選擇了“壞習(xí)慣”。
問題還在于,高升號是一艘中立國英國船只,這一點(diǎn)韋斯特萊克自然不能否認(rèn)。那么,作為中立國船只的高升號,日本在中立國朝鮮海面將其擊沉,又有什么理由?韋斯特萊克的理由是,中立國在可能承擔(dān)戰(zhàn)爭強(qiáng)加給他們的特殊責(zé)任之前,有權(quán)獲得開戰(zhàn)知情權(quán),但高升號的行為已打破中立國立場:它當(dāng)時正在為中國運(yùn)輸戰(zhàn)爭禁運(yùn)品——中國士兵,目的是為開戰(zhàn)。這樣,又回到了第一點(diǎn)的事實(shí)前提,中國雇傭高升號運(yùn)兵前往朝鮮的目的問題。韋斯特萊克既擅自認(rèn)定高升號運(yùn)載的士兵是為與日本開戰(zhàn),已完全失去中立國權(quán)利,而戰(zhàn)爭又可以不宣而戰(zhàn),至此,他雖然沒有公然宣稱浪速艦擊沉高升號合情合理,但言外之意已經(jīng)相當(dāng)明了。如此推論,比開戰(zhàn)是否需要正式宣戰(zhàn),走得更遠(yuǎn)。中國運(yùn)兵朝鮮的目的,作為并不深諳外交機(jī)密的國際法學(xué)者或許不會很清楚,對于不清楚的內(nèi)情,他本人也只敢不斷地用“可能”這類推測之詞。盡管如此,實(shí)際論證中,他是將它們作為確鑿的事實(shí)前提借以推進(jìn)論述的,這就有失公論,走向歧路了。
而在宣戰(zhàn)問題上,韋斯特萊克也有國際法為我所用的傾向。明明是模棱兩可的存在,作為國際法權(quán)威人士,他不是推動國際法向好,反而利用其中的含糊為我所用。1904年,高升號事件了結(jié)后次年,國際法學(xué)會建議,戰(zhàn)爭需要正式宣戰(zhàn)應(yīng)成為法定義務(wù)。1907年,海牙和平會議簽署了這一公約[8](163)[9](96?99)。韋斯特萊克寧愿倒退,不能不說與他受日本政府立場影響有關(guān)。
第三,進(jìn)一步討論如何認(rèn)定高升號已屬交戰(zhàn)國,而不再屬中立國。對此,他只進(jìn)行純理論的討論。他認(rèn)為,日本想證明高升號已不屬于中立國所有,通過攻擊它這一行為顯然不能成立,而必須用兩種方式來證明:一種是中日之間戰(zhàn)爭已實(shí)際開始;或者是高升號已成為中國艦隊(duì)的一部分,參與到日本并不許可的服務(wù)當(dāng)中。滿足前一個條件應(yīng)是,中日已在朝鮮開戰(zhàn),或者朝鮮和日本已經(jīng)開戰(zhàn),而朝鮮得到中國的支持。滿足后一個條件則應(yīng)是,運(yùn)載大量援兵進(jìn)入朝鮮,目的是將日本從他們有權(quán)駐扎的地方趕走[3]。這里他雖然沒有明說,但言外之意是,高升號運(yùn)輸中國士兵的目的,就是為了驅(qū)趕駐扎朝鮮的日軍。這樣的婉轉(zhuǎn),與他對事實(shí)了解甚少,無大把握,有很大關(guān)系。不過到后來再發(fā)文時,他就毫不猶豫地點(diǎn)破這層意思了。
第四,討論日本是否有權(quán)將高升號作為交戰(zhàn)國船只對待。他提出了高升號不被擊沉的其他幾種可能的情況:俘獲而不是擊沉;或是追捕以阻止船上的軍隊(duì)登陸朝鮮;或者所運(yùn)載軍隊(duì)已在朝鮮半島某地登陸,韋斯特萊克詢問,這樣做會不會造成輕微的軍事?lián)p失?對此,他以缺乏相關(guān)事實(shí)信息為由,拒絕給出答案。但他設(shè)問的目的是為了將論述引向一個新的理論的探討。他指出,如果答案對日本不利,就可以引入一個戰(zhàn)爭原則,即交戰(zhàn)雙方之間,不得造成與它借以獲得的軍事利益完全不相稱的痛苦。一旦違反這一原則,他就有權(quán)采取反擊措施,或在和平時期要求賠償,如果他有能力。這里完全是純理論的說明,與事件本身未作任何聯(lián)系,但仍然可以領(lǐng)會他的言外之意。也就是說,日艦如果不擊沉高升號,那么船上成功上岸的士兵可能會對日本造成一定的軍事?lián)p失。為此,日本權(quán)衡利益與痛苦,有權(quán)進(jìn)行反擊。
第五,也是最后一點(diǎn),才直接涉及高升號事件。內(nèi)中提到一個事件細(xì)節(jié),高升號上的中國士兵不允許高升號投降。對此,韋斯特萊克雖然表示不能堅(jiān)持認(rèn)為不讓投降讓日本完全有權(quán)利摧毀它,但他認(rèn)為,摧毀高升號“確實(shí)是軍事上的必要”。文章最后斬釘截鐵地說,承擔(dān)指揮和運(yùn)送中國人職責(zé)的歐洲人,必須與中國人共存亡[3]。韋斯特萊克已經(jīng)從國際法延伸到了軍事領(lǐng)域。
可以發(fā)現(xiàn),韋斯特萊克對于事件真相,除高升號服務(wù)于中國這一點(diǎn)態(tài)度肯定之外,其余不是推測,就是假設(shè)。他論證所涉及的另外兩個所謂事實(shí),一是高升號運(yùn)送中國士兵目的是協(xié)助中國與日本開戰(zhàn);二是日本擊沉高升號時,中日兩國之間的戰(zhàn)爭已可以算開始。隨著當(dāng)事人高升號船長獲釋,很快證明這兩大事實(shí)與真相不符。
高升號被擊沉地豐島附近海域?qū)儆诔r領(lǐng)土,中國士兵前往之地也是朝鮮。在中立國領(lǐng)海貿(mào)然開戰(zhàn)是否合法,這好像不是韋斯特萊克想要追究的。文中最后提到,高升號上的中國士兵拒絕投降,這使日本有必要采用軍事手段擊沉高升號。這里沒有提出任何國際法依據(jù)。
韋斯特萊克發(fā)文時事件真相既不為常人熟知,他論證所需的事實(shí)前提,與日本政府的口徑高度一致,還頗自信滿滿,可以推定,這些事實(shí)前提應(yīng)該來自日本方面的示意。當(dāng)時,日本出于對事件可能導(dǎo)致的后果驚慌不定,正爭取時間準(zhǔn)備外交交涉素材,還沒敢與英國外交部展開全面外交交涉。韋斯特萊克的發(fā)聲,頗有為其預(yù)先造勢之意。
不過,韋斯特萊克的發(fā)文,完全沒有起到預(yù)期的效果。青木致陸奧的電報(bào)雖然提到韋斯特萊克的發(fā)文,但沒有說起發(fā)文對主流輿論究竟起了什么作用。實(shí)際是,韋斯特萊克發(fā)文之前,英國主流媒體多指責(zé)日本的行徑是“海盜行為”“不宣而戰(zhàn)”“侮辱英國國旗”,“日軍指揮官罪有應(yīng)得的懲罰”。韋斯特萊克發(fā)文之后,“這些言語之花繼續(xù)綻放”[10]。這也正是為什么需要第二位國際法學(xué)者胡蘭德跟進(jìn),繼續(xù)致信《泰晤士報(bào)》的直接原因。
比較韋斯特萊克,陸奧宗光似更推崇胡蘭德的觀點(diǎn)。在他著名的《蹇蹇錄》中設(shè)有專節(jié)論“胡蘭德、韋斯特萊克兩博士的意見”,胡蘭德的名字在韋斯特萊克之前。文中,他有選擇地整段引用胡蘭德的觀點(diǎn),沒有引韋斯特萊克的。胡蘭德發(fā)文內(nèi)容究竟有什么過人之處,令這位甲午戰(zhàn)爭挑發(fā)者刮目相看呢?
胡蘭德發(fā)文有兩個原因。第一,韋斯特萊克的發(fā)文對英國主流輿論未能發(fā)揮影響,他要聲援韋斯特萊克。第二,韋斯特萊克發(fā)文后幾天,又傳來新的消息,包括高升號船長獲救并得到釋放,這在胡蘭德看來,正是為日本進(jìn)行辯護(hù)的大好時機(jī)。為此,他的去信分兩大部分。前半部分像韋斯特萊克那樣,努力證明當(dāng)時戰(zhàn)爭已經(jīng)存在,高升號已失去中立國船只身份。后半部分是對最新的事件細(xì)節(jié)加以評論。
文章開篇稱,韋斯特萊克教授信件中有關(guān)高升號之沉的論說,言辭“冷靜而真實(shí)”,主流媒體對日本的指責(zé)是“無知”[10]。這樣強(qiáng)硬的口吻,正是日本政府所需要的。接著,他指出,如果檢查高升號,并最終將其擊沉發(fā)生在和平時期,或者雖已是戰(zhàn)爭時期,但高升號還沒有注意到戰(zhàn)爭已經(jīng)爆發(fā),那么這就是一起嚴(yán)重的暴行。但他認(rèn)為,“事實(shí)并非如此”。胡蘭德首先試圖辯解的也是這兩個問題:一是日本登船檢查高升號,并將其擊沉?xí)r,戰(zhàn)爭是否已經(jīng)存在?二是高升號是否知道戰(zhàn)爭已經(jīng)爆發(fā)[10]?胡蘭德斷言,當(dāng)時戰(zhàn)爭狀態(tài)已經(jīng)存在。不像韋斯特萊克還考慮到立論的全面性,“好”的與“壞”的一起說,胡蘭德的立論就相當(dāng)武斷了。他認(rèn)為,戰(zhàn)爭可以通過對一方的敵對行為宣告開始,這是合法的,不需要預(yù)先宣布,聲稱“這是老生常談”。依據(jù)則是他所了解的國際法先例。在此前提之下,他認(rèn)為浪速艦遇見高升號時,無論此前大陸主體是否已經(jīng)發(fā)生敵對行動,日本指揮官登上高升號,并威脅如不服從命令就采用暴力行動,這些就是戰(zhàn)爭行 為[10]?;谶@一“事實(shí)”前提,他的第二個主張是,至少從高升號接到日軍指揮官命令的那一刻起,它就已經(jīng)知道戰(zhàn)爭的存在。高升號究竟知不知道戰(zhàn)爭存在,當(dāng)然需要聽一聽當(dāng)事人高升號船長的意見。從船長的證詞可以看到,高升號與浪速艦相遇時,四周空無一人,只有高升號單獨(dú)面對浪速。船長也沒有接到任何關(guān)于戰(zhàn)爭已經(jīng)開始的通知。
但胡蘭德基于以上兩個前提斷言,在第一枚魚雷發(fā)射之前,高升號知道它是參與交戰(zhàn)國運(yùn)輸?shù)闹辛?,已喪失中立國船只?quán)利。于是他進(jìn)而提出了高升號作為非中立國船只的雙重義務(wù),這也是《蹇蹇錄》特別摘錄的部分。第一,高升號應(yīng)該停止航行,接受檢查,并開到日本“捕獲檢查所”接受審檢。但當(dāng)時日本軍官不能進(jìn)入高升號船內(nèi),日艦為使高升號服從命令,使用必要的強(qiáng)制手段,不能說是處置失當(dāng)。第二,高升號為中國軍隊(duì)輸送援兵,表明已在從事敵對行為之一部分或采取了敵對行動,因此日艦有權(quán)使用必要的武力防止它達(dá)到目的。總之,他認(rèn)為日艦有權(quán)使用一切必要武力,迫使其服從命令,或阻止其到達(dá)目的地。也就是說,浪速艦的行為“合法”。這里,又回到韋斯特萊克的問題,高升號運(yùn)送中國士兵前往朝鮮的目的是否為了對日開戰(zhàn)。對目的的不同解釋,直接導(dǎo)致了行為性質(zhì)的不同解讀。
認(rèn)定高升號是一艘參與交戰(zhàn)國服務(wù)的中立國船只,這一論斷跟韋斯特萊克的完全一致。胡蘭德的論述與韋斯特萊克的區(qū)別在于,韋斯特萊克如此認(rèn)定的理由是,高升號運(yùn)輸中國士兵去朝鮮的目的是為了與日本開戰(zhàn),所以它不再是一艘中立國船只。胡蘭德的認(rèn)定更具喜劇色彩,它設(shè)定一個時間點(diǎn),即浪速艦發(fā)射第一枚魚雷前夕。
且不論胡蘭德的不宣而戰(zhàn)論是否經(jīng)得起徹底推敲,中立國船只即使喪失中立國地位,它就必須被毫不留情地瞬間擊沉嗎?顯然不是。即使在國際法上,也還有比擊沉更加人道的處置方式[11](686)。對此,胡蘭德保持沉默。而更值得關(guān)注的是,他的論述也遭遇韋斯特萊克一樣的尷尬,就是借以展開的事件前提失真。
信件開頭提到“今天上午的電報(bào)”,按照胡蘭德去信時間推算,應(yīng)該是8月6日上午的電報(bào)。這些電報(bào)的具體內(nèi)容不得而知。聯(lián)系下文可以看到,胡蘭德所獲最新消息,最要緊的應(yīng)該是獲救的船長等人被日方釋放。電報(bào)內(nèi)容一般比較言簡意賅,有關(guān)事件詳細(xì)復(fù)雜的過程及細(xì)節(jié),如果不是公開發(fā)表,作為學(xué)者的胡蘭德應(yīng)該無從知曉。的確,他對事件事實(shí)的論斷,與當(dāng)事者高升號船長的描述出入很大。
胡蘭德不否定在浪速艦遇到高升號時,大陸主體均未發(fā)生任何戰(zhàn)爭。他將戰(zhàn)爭的爆發(fā)點(diǎn)設(shè)定在日本指揮官登上高升號,對高升號可能的抗拒行為威脅將以暴力相待時。但是,首先,登上高升號的不是日本指揮官,而是普通軍官。早在日本軍官登船之前,浪速艦已經(jīng)發(fā)出指令要高升號就地拋錨,高升號當(dāng)即照辦。日本軍官登船不是一次,至少兩次。第一次是日軍主動派小船過來,目的是檢視船只文件,隨后提出讓高升號跟浪速艦走,對此船長沒有表示任何抗拒。第二次是船長主動要求日軍派船過來,希望進(jìn)一步溝通,告知船上人員希望折回出發(fā)地中國,因?yàn)榇怀霭l(fā)時中日尚未開戰(zhàn)。對此,登船的日軍未作任何表示。此后,船長再一次要求日軍派小船過來交流,遭到拒絕。也就是說,高升號鑒于對方是一艘全副武裝的戰(zhàn)艦,對于浪速艦的要求其實(shí)是盡力配合,而非抗拒。日本軍官事先也并沒有暗示,假如高升號抗拒,就要采取暴力行動。如果如胡蘭德一再強(qiáng)調(diào)的,在高升號接到浪速艦命令的那一刻起戰(zhàn)爭已經(jīng)開始,且船長本人也已知曉,那么,浪速艦派來的軍官怎么可能一次又一次乘坐小船安全往返?船上可是還有上千名憤怒中的中國士兵??梢哉f,浪速艦是在高升號還在尋求和平解決途徑,沒有給予任何暗示的情況下,突然猛烈開火,瞬間將高升號擊沉的。對此,船上人員完全來不及反應(yīng),全員沉沒海中。順便指出,船長不是被日艦有計(jì)劃地拯救并獲釋,而是被當(dāng)作囚犯羈押在日本海軍基地多日,后經(jīng)英國方面反復(fù)交涉,才最終獲釋。[6](259?260)肇事者浪速艦艦長東鄉(xiāng)平八郎最原始的報(bào)告,可以進(jìn)一步印證。原始報(bào)告稱,浪速艦之所以拒絕船長的第二次派船要求,是因?yàn)閾?dān)心應(yīng)答耗費(fèi)時間,會等來對方救援,于是立即發(fā)射水雷,彈無虛發(fā),瞬間擊沉整船。至于船長獲救原委,原始報(bào)告也直言不諱。高升號被擊沉后,浪速艦是“為了打擊清兵,而派出兩條小艇”,船長等3人是順便被救的。船長被救后,曾希望浪速艦長再派小船尋救其余外籍人員,遭到拒絕。最后幸存的外籍船員,也只有這3人[12?13]。國際法規(guī)定,無論是否交戰(zhàn),不僅打擊溺水者違背國際公約,不予救助都不符合國際公約精神。浪速艦長的這些陳述顯然對日方非常不利,所以,日方后來整理編撰的浪速艦長報(bào)告,都是改編本[14]。然而,在胡蘭德筆下,浪速艦貌似從頭到尾都非常了解國際法要求,在國際法許可范圍內(nèi)行事。當(dāng)時,不要說浪速艦,就是整個日本海軍系統(tǒng),對國際法都知之甚少。為此,高升號事件之后,陷于巨大輿論壓力之中的日本軍方開始為日本艦隊(duì)旗艦乘組人員配備法律顧問,向?qū)W界招募國際法專家[15](6?7)。
胡蘭德致信最后,也就是文章的第二大部分,對最新出現(xiàn)的事實(shí)發(fā)表意見。所涉及新事實(shí)有兩件。一是有高升號高級船員獲救并被釋放;二是日本人違反文明戰(zhàn)爭做法,向落水的中國軍隊(duì)開火。在胡蘭德看來,獲救的船長等人“依據(jù)適當(dāng)之處理”得到釋放,正可表明中立國權(quán)利沒有受到侵犯。他進(jìn)而宣稱,英國政府既無要求日本政府道歉的理由,高升號船主或因此次事件喪生的歐洲人的親屬也無權(quán)要求賠償。也就是說,全部責(zé)任需由高升號本身承擔(dān)。船長等人哪里是“依據(jù)適當(dāng)之處理”獲釋的??创L本人的描述最為清楚。何況還有另外數(shù)十名歐洲人死難者。
后一事實(shí)顯然對日本不利。胡蘭德一邊辯解,一邊采取回避方式。他聲稱,《日內(nèi)瓦公約》與這個問題無關(guān)。他之所以此前不提這個問題,不只是因?yàn)檫@一事實(shí)是否存在目前證據(jù)尚不充分。即使這一事實(shí)成立,也只會影響交戰(zhàn)國的權(quán)利,而不會影響中立國的權(quán)利。而他的這封信只涉及中立國權(quán)利,所以,對這個問題的觀察,他擬留待其他人從人道的、文雅的處理原則來檢視。就這樣,文章留下一個未完的話題,戛然 而止[10]。
陸奧宗光的《蹇蹇錄》曾大量引用胡蘭德文章觀點(diǎn),但只字不引這最后一部分。陸奧引文從中間開始,為此,他在引文開始處標(biāo)示“(前略)”兩字。但引文結(jié)束時,雖不到文章結(jié)尾處,卻不再加“后略”提示。讀者由此很可能以為,胡蘭德原文就是以“無權(quán)要求賠償”句結(jié)束[16](74?75)。
英國政府當(dāng)然不會讓高升號承擔(dān)損失之責(zé)。在兩位學(xué)者發(fā)文前后,英國政府協(xié)同高升號所屬公司印度支那輪船公司,正就高升號遇難者及船員家屬索賠事項(xiàng)緊鑼密鼓開展工作。這些外交交涉,作為局外人胡蘭德可能不得其詳。不過他至少應(yīng)該了解,在他的文章刊發(fā)后不久,8月10日英國政府召開國會質(zhì)詢會,英國外交部將皇家法官建議向日本索賠的決定做了通報(bào)[6](114)。
對于兩位學(xué)者發(fā)文對輿論界的影響,《蹇蹇錄》倒不做文飾。內(nèi)中提到,兩位學(xué)者與當(dāng)時流行的輿論完全不同的評論發(fā)表后,英國有媒體對兩人進(jìn)行“人身攻擊”,稱他們是“卑怯的法學(xué)博士”“不愛惜自己的榮譽(yù)、不顧恥辱和輕蔑的不守本分的法學(xué)家”等[16](74?75)。他們的言論并沒有扭轉(zhuǎn)英國上下的反日輿論。
早在8月3日,也就是韋斯特萊克在《泰晤士報(bào)》上發(fā)文當(dāng)天,英國外交部就根據(jù)英國皇家法官的建議,正式?jīng)Q定向日本索賠英國人的生命和財(cái)產(chǎn)損失[6](98)[17]。那么,同樣熟稔國際法的英國皇家法官們,他們是如何從國際法角度推導(dǎo)事件責(zé)任的?與兩位學(xué)者變換各種角度、添加各種假設(shè)進(jìn)行理論辯論不同,皇家法官們的論證,通篇都是列舉與事件相關(guān)的各種背景和事實(shí)。由此得出的結(jié)論,也言簡意賅。
皇家法官們論證中涉及的事件信息,主要由英國外交部提供。這種條件自然不是一般外人能夠擁有。論證從最核心問題,中國派兵去朝鮮的目的和性質(zhì)開始。這也正是上述兩位學(xué)者展開論證的最重要的事實(shí)基礎(chǔ)。
皇家法官的論證首先指出,中國派兵朝鮮是根據(jù)1885年4月簽訂的中日《天津條約》。內(nèi)中規(guī)定,將來朝鮮國若有重大變亂事件,中、日兩國或一國可派兵。關(guān)于朝鮮的地位,論證指出,朝鮮盡管被認(rèn)為是中國的藩屬國,但無論內(nèi)政還是外交均享有獨(dú)立自主權(quán)。這一點(diǎn),英國外交部提供的1882年6月英朝《修好通商條約》、英國外交部起草的有關(guān)朝鮮的解釋性備忘錄等,均有涉及。中國派兵的緣由,是由于朝鮮東學(xué)黨起義,是應(yīng)朝鮮國王之請前往鎮(zhèn)壓叛亂。日本隨后知照中國,不承認(rèn)中國對朝鮮的宗主權(quán),并派遣4 000士兵也前往朝鮮,同時根據(jù)中日《天津條約》知照中國。之后,包括英國在內(nèi)的歐美各國出面調(diào)停,希望中日同時從朝鮮撤兵,但雙方在撤兵的地點(diǎn)問題上未能達(dá)成共識。6月下旬,英國政府從朝鮮國王處獲悉,在外國軍隊(duì)占領(lǐng)其領(lǐng)土的情形下,拒絕與日本公使商談內(nèi)政變革事宜,朝鮮政府的這一態(tài)度得到中國政府的支持。由此導(dǎo)致日本軍隊(duì)包圍朝鮮王宮,國王淪為階下囚[6](94)。由此可見,中國派兵前往朝鮮,完全不是兩位學(xué)者聲稱的,是為與日本開戰(zhàn)。如果不是日本挑釁,中國根本沒有要與日本打一場戰(zhàn)爭的計(jì)劃和決心。在列強(qiáng)撤兵調(diào)停中,中國其實(shí)已經(jīng)接受調(diào)停建議,只由于一心設(shè)想發(fā)動戰(zhàn)爭的日本為爭取時間有意拖延,撤兵調(diào)停一直懸而未決。日本也正是在撤兵調(diào)停進(jìn)行之中,突然挑起高升號事件。這些內(nèi)情,作為一直在調(diào)停一線的英國政府,當(dāng)然非常清楚。
皇家法官的推斷還依據(jù)與事件直接相關(guān)的大量事實(shí)。7月24日,也就是事件前一天,英國政府曾收到北京消息,中國于22日派兵9 000人前往朝鮮。28日,事件爆發(fā)后三天,日本駐英國公使青木周藏才非正式通知英國政府,稱日本政府收到情報(bào),一支日軍艦隊(duì)在豐島因受挑釁,被迫與護(hù)衛(wèi)運(yùn)輸船的中國軍艦開戰(zhàn),一艘運(yùn)送軍隊(duì)的中國運(yùn)輸船被擊沉,一艘中國軍艦被抓 捕[6](95)。青木提到的這艘被擊沉的船只,其實(shí)就是高升號,但青木不但不提高升號名字,甚至有意將它只說成是“一艘運(yùn)送士兵的中國運(yùn)輸船”。對于日本的這種做法,皇家法官們未置一詞,但相信觀感不會太好。
不僅如此,皇家法官還持有英國外交部提供的高升號所屬公司印度支那輪船公司的調(diào)查函。函中強(qiáng)調(diào),當(dāng)高升號被攻擊和摧毀時,很有可能是懸掛著英國國旗。這艘輪船由英國公民們駕駛,他們的生命由于日本海軍的這一行徑而 犧牲[6](95)。
皇家法官最后指出,盡管日本軍隊(duì)和朝鮮皇宮衛(wèi)隊(duì)在朝鮮漢城周邊地區(qū)已經(jīng)發(fā)生沖突,但就當(dāng)時所知,高升號事件爆發(fā)時,無論中國或日本,都還沒有宣戰(zhàn)。從國際法的立場看,日本攻擊并擊沉的高升號是一艘懸掛著英國國旗的英國輪船。該船參與運(yùn)送中國軍隊(duì),是應(yīng)朝鮮國王之請,目的是恢復(fù)朝鮮秩序,但被日本政府?dāng)嘌允菫榱藢⑺麄兊能婈?duì)從朝鮮驅(qū)趕出去[6](95)。也就是說,兩位國際法學(xué)者反反復(fù)復(fù)強(qiáng)調(diào)的高升號運(yùn)輸中國軍隊(duì)是為了與日本開戰(zhàn),是采信了日本政府的說法,不是事實(shí)。
皇家法官的論證也提到,在中日談判過程中,日本政府曾聲稱,中國向朝鮮任何進(jìn)一步的派兵均將視作一種威脅,對此造成的后果將不負(fù)責(zé)任。但這絲毫不影響皇家法官們的判斷?;始曳ü俚慕Y(jié)論是,英國政府有權(quán)就高升號被擊沉和英國公民生命財(cái)產(chǎn)損失向日本政府提出賠 償[6](95)。皇家法官的這一結(jié)論,至少維持到1895年初中日甲午戰(zhàn)爭快結(jié)束時。
針對兩位學(xué)者發(fā)文后的各種反駁之聲,沒有看到陸奧宗光看好的胡蘭德繼續(xù)在《泰晤士報(bào)》上發(fā)聲。不過,他在事件第二年,1895年發(fā)表的一篇關(guān)于中日戰(zhàn)爭中的國際法的文章,頗受日本學(xué)者注意,內(nèi)中重申他原有立場[18](42)。
韋斯特萊克則不同。繼第一次發(fā)文后,他代表其本人和胡蘭德針對一位叫勞倫士博士(Dr. Lawrence)的觀點(diǎn),連續(xù)發(fā)文反擊。他先后于該年8月27日和9月11日以讀者身份致信《泰晤士報(bào)》,兩封信均于去信后第三天刊發(fā)。兩封去信的基本觀點(diǎn)一致,主要論證高升號遭遇浪速艦時是否還保有中立國船只的權(quán)利。行文風(fēng)格也似原來。偶爾涉及的事件事實(shí),主要還是他8月3日發(fā)文中應(yīng)用的,沒有看到新的,大量篇幅主要用于理論辨析。一個明顯的變化是,開始引用國際法先例,且有越用越多的趨勢,這應(yīng)該也是發(fā)揮他的專業(yè)所長。發(fā)文的目的仍然是為浪速艦行為辯護(hù)??赡苁抢怂倥炦@個詞過于敏感,文中不再出現(xiàn)“浪速艦”“擊沉”“軍事利益”這類敏感詞,標(biāo)題也改成了“高升號事件”。
第一封信涉及兩個問題:一是高升號作為中立國船只的權(quán)利和責(zé)任。勞倫士認(rèn)為,在戰(zhàn)爭爆發(fā)之前,無意參戰(zhàn)的中立國的國民有自由在和平時期做任何合法之事。也就是說,高升號在和平時期為中國提供服務(wù),是完全合法的。對此,韋斯特萊克也不否定。但他接著強(qiáng)調(diào),如果之后戰(zhàn)爭爆發(fā),那么上述中立國國民就要為他所做之事承擔(dān)后果。他認(rèn)為,高升號是在和平時期幫助中國運(yùn)輸,但是一旦戰(zhàn)爭爆發(fā),停止服務(wù)是他的職責(zé)。高升號沒有及時抽身,所以,它不能逃脫承擔(dān)后果之責(zé)。
韋斯特萊克進(jìn)而借勞倫士承認(rèn)的一句話,“英國運(yùn)輸船隨同中國艦隊(duì)一起運(yùn)輸士兵去朝鮮,這種存在本身就是加入了交戰(zhàn)國系列”作進(jìn)一步發(fā)揮。他還強(qiáng)調(diào),他要直接稱呼“高升號是一艘中國運(yùn)輸船”。“不說隨同中國艦隊(duì)”,一定要說它是“中國艦隊(duì)的一部分”。跟隨高升號一起的中國艦隊(duì)就是為了護(hù)衛(wèi)高升號運(yùn)輸。韋斯特萊克不知道是事實(shí)不清,還是有意為之。這種對事件事實(shí)的主觀臆斷,與他最初的發(fā)文風(fēng)格 一致。
第二個問題是,戰(zhàn)爭究竟何時開始。勞倫士發(fā)現(xiàn),“很清楚,雙方之前并沒有采取任何敵對行為。”韋斯特萊克則反問:派遣中國遠(yuǎn)征隊(duì)本身不是一種敵對行為嗎?回答則引用他8月3日信中已經(jīng)指出的,中國派兵,目的是把日本人驅(qū)趕出去??梢哉f,在宣戰(zhàn)問題上韋斯特萊克只是重復(fù)舊說。這封信最后以一個類似于國際法先例的假設(shè)作結(jié)。就是,假設(shè)在沒有宣戰(zhàn)的情況下,一支外國艦隊(duì)正在前往亞歷山大途中,目的是將英軍驅(qū)逐出埃及。一名英國艦隊(duì)司令發(fā)現(xiàn)那支艦隊(duì)并襲擊了它。理由是,如果該國已經(jīng)從第三國的國民那里雇傭運(yùn)輸船,那么,它是否應(yīng)該能贏得更好的機(jī)會嘗試將英國驅(qū)逐出去?這里的事實(shí)前提又回到前面,中國雇傭高升號運(yùn)輸士兵前往朝鮮的目的也是為了將日本從朝鮮驅(qū)趕走[7]。
第二封信篇幅更長,韋斯特萊克為此還特意在信的開頭表示歉意,稱實(shí)在是因?yàn)楦呱柺录昂苤匾?。篇幅之所以長,并不是因?yàn)殛U述了更多新的事實(shí)真相,提出了更多新的論點(diǎn)。大量的篇幅在復(fù)述和反駁他想回應(yīng)的勞倫士的觀點(diǎn),同時列舉了更多國際法先例以支持他的主張。批駁多涉及對所舉國際法先例的理解與分歧,與高升號相關(guān)的直接證據(jù)并沒有提供更多。相反,言論之間無意中表露出來的他對事件的理解,似乎更加離譜。
韋斯特萊克既然不能否定高升號船主有權(quán)在和平時期行使出租權(quán),于是他指出,高升號船主的注意力自然主要在商業(yè)方面,他也許容易忽略相關(guān)軍事運(yùn)輸原則。船主的法律顧問或許也是,他們可能只熟悉國際法中的商務(wù)層面。這里,韋斯特萊克說高升號船主關(guān)注商業(yè)利益時語氣肯定,此外的描述,則均只作推測。的確,韋斯特萊克沒有、也無法提供足夠證據(jù)證明高升號船主和法律顧問忽略軍事運(yùn)輸原則。對此,勞倫士的看法與他有所不同。為此,韋斯特萊克開始了他的反駁。
他認(rèn)為,如要日本無權(quán)對高升號以敵相待,必須具備兩個理由中的一個:要么高升號參與的服務(wù)不是一個敵對性服務(wù);要么高升號服務(wù)時還沒有宣戰(zhàn),日本不得不區(qū)別對待交戰(zhàn)國的財(cái)產(chǎn)和中立國的財(cái)產(chǎn)。這又是重復(fù)舊觀點(diǎn):高升號的地位問題和戰(zhàn)爭狀態(tài)是否存在。
他的第一個理由仍然是老話,“高升號參與的服務(wù)就是一個挑釁日本的服務(wù)”,論證則是通過反駁勞倫士所舉國際法先例,沒有新的事實(shí)支持。
他說的第二個理由宣戰(zhàn)問題,韋斯特萊克是從勞倫士指責(zé)他將高升號稱作“中國輪船”,故意替換名字開始的。他仍然找國際法先例,而不是用事件事實(shí)來反駁。從所舉先例中,他得出的結(jié)論是,“戰(zhàn)爭不需要宣戰(zhàn)”。不知道是不是因?yàn)樗瑫r代表胡蘭德之故,在宣戰(zhàn)問題上,韋斯特萊克放棄了他原來辯證的說法,完全與胡蘭德靠攏了。
韋斯特萊克還換一個角度繼續(xù)討論軍艦與普通船只相遇的兩種情況,一種是與從事貿(mào)易的中立國船只偶然相遇,另一種是與一艘軍艦或者從事敵對行動的船只相遇。他不談第一種,專門討論第二種。他認(rèn)為,在第二種情況下,軍艦司令除了擊敗之,別無選擇。因?yàn)榇藭r這位軍艦司令不應(yīng)該分心去考慮,正在執(zhí)行這一行動的船只它們的船主分別是誰,是否因?yàn)樗鼈兓蛘咚鼈冎械囊恍┦侵辛鞯呢?cái)產(chǎn)而克制不去擊敗它。對于同一艦隊(duì)的組成部分,可能只有相同的處理方法。韋斯特萊克雖然不提高升號和浪速艦名字,但針對的無疑就是浪速艦對待高升號的可選做法。韋斯特萊克是咬定高升號是中國艦隊(duì)的組成部分,而不再是一艘中立國船只。浪速艦?zāi)睦锸菦]有時間去鑒別,根本是鑒別清楚之后有意為之。高升號也不是不得已而順帶被擊沉。浪速艦一開始對準(zhǔn)的目標(biāo)就是高升號,而不只是船上的清軍,所以它才會瞬間沉沒。
最后,韋斯特萊克做了“簡要”的總結(jié)??偨Y(jié)的核心問題是中立國船只的權(quán)限。沒有直指高升號,但無疑在說,高升號之所以被擊沉,是因?yàn)樗趶氖聰硨π袨椋瑥亩鴨适Я酥辛⒌匚?。這里又回到了最初的論題[4]。
對于這場頗為激烈的反駁辯論,沒有看到日本官方或后來的學(xué)者有關(guān)注。高升號事件輾轉(zhuǎn)遷延長達(dá)近10年才了結(jié),這已經(jīng)不再是國際法范疇的話題。
兩位英國學(xué)者在《泰晤士報(bào)》發(fā)文前后,日本以駐英公使青木周藏為代表,開始有計(jì)劃、有目標(biāo)地開展對英外交交涉,沒有看到兩位學(xué)者有任何參與。從后來日本政府對兩位學(xué)者的褒獎令中看,兩人在高升號事件中的貢獻(xiàn),也僅限于事件之初在《泰晤士報(bào)》上發(fā)文,試圖影響輿論一事[1]。正如上述青木致陸奧電報(bào)所言,他們的發(fā)文辯護(hù)屬于日本政府的輿論宣傳環(huán)節(jié)。無關(guān)外交交涉。
其實(shí),兩位學(xué)者服務(wù)日本的輿論宣傳,不自高升號事件始。自明治18年(1885)起,他們就一定程度為日本“致力于外交以外的輿論宣傳”。他們不顧當(dāng)時歐洲學(xué)者的強(qiáng)烈反對,每次在萬國國際法學(xué)會上都提出對日本有益的主張,說服持反對意見的各國國際法學(xué)者,倡導(dǎo)應(yīng)當(dāng)在日本廢除領(lǐng)事裁判權(quán),對于日本最終廢除領(lǐng)事裁判權(quán)“功績不少”。[1]
兩位學(xué)者在《泰晤士報(bào)》發(fā)文未能如愿見效之后,有跡象表明,他們以另一種方式繼續(xù)涉及高升號事件的輿論宣傳,就是大力扶持后進(jìn)、日本海軍教授、甲午戰(zhàn)爭時期日本旗艦司令官伊東祐亨的法律顧問、日本高升號事件研究和宣傳的代表人物高橋作衛(wèi)[15](142)[18](14)。高橋也成為兩位學(xué)者論說的繼承發(fā)揚(yáng)者。
高升號事件爆發(fā)后,肇事方日本海軍省深感有必要為日本艦隊(duì)旗艦乘組人員配備法律顧問,剛從帝國大學(xué)法科大學(xué)政治學(xué)科畢業(yè)、專攻國際公法研究的高橋作衛(wèi),成為唯一一位成功應(yīng)募者[15](6?7)。戰(zhàn)爭期間,他在旗艦上任伊東司令的法律問題,后調(diào)任旅順口根據(jù)地任司令長官的翻譯。高橋致力于高升號事件相關(guān)工作長達(dá)近10年,幾乎與該事件相始終。在旅順口根據(jù)地時,他應(yīng)常備艦隊(duì)司令官、海軍少將坪井航三的咨詢,起草該事件報(bào)告。在海軍省戰(zhàn)史編纂局經(jīng)三年多時間的調(diào)查,起草該事件報(bào)告。戰(zhàn)爭結(jié)束后,1897年,他獲官費(fèi)資助,以海軍教授的身份前往英國、德國、法國留學(xué),學(xué)習(xí)國際法。在英國期間,他受海軍省囑托,調(diào)查海軍將校須知的國際法先例[19?21]。就在留英期間,高橋與兩位英國學(xué)者結(jié)下特殊關(guān)系。用高橋自己的話說,韋斯特 萊克和他是師徒關(guān)系,他又獲胡蘭德的知遇之恩[15](7?8)。期間,高橋不僅在英國刊物上發(fā)表有關(guān)高升號事件的文章,更在兩位教授鼎力相助之下,于1899年在英國牛津大學(xué)出版了英文著作《中日甲午戰(zhàn)爭中國際法先例論》()。兩位學(xué)者對高橋的身份、背景和使命從一開始就非常了解,對高橋以“教授”相稱[15](142)[18](v, xvi)。高橋的著述也可見兩位學(xué)者的深刻烙印。
《中日甲午戰(zhàn)爭中國際法先例論》扉頁上即寫“胡蘭德作序、韋斯特萊克介紹”,以示醒目。胡蘭德在序言中稱,高橋是日本海軍方面在戰(zhàn)爭中“急切地希望能夠遵守忠誠和人道的最高標(biāo)準(zhǔn)”的掌門人;稱高橋的著作敘述清晰,論點(diǎn)可信,資料豐富又有價值[18](v?vi)。韋斯特萊克的導(dǎo)言對日本“從東方階級過渡到歐洲階級”,“很快從領(lǐng)事管轄制度中解放出來”相當(dāng)贊賞;進(jìn)而聲稱,日本在最近與中國的戰(zhàn)爭中也“表現(xiàn)出了遵守西方戰(zhàn)爭和中立規(guī)則的能力”。兩位學(xué)者不僅給予高橋著書以國際法的理論指導(dǎo),同時提供大量案例史料。韋斯特萊克更從初稿到修訂稿,層層把關(guān)[18](xv?xxviii)。該書從框架結(jié)構(gòu),到論述視角、基本觀點(diǎn),直接繼承兩位學(xué)者。高橋在自撰長篇導(dǎo)論中強(qiáng)調(diào)“日本在戰(zhàn)爭中的守法精神”,污蔑中國“野蠻”。高升號船只名字只出現(xiàn)在一個題為“戰(zhàn)時探訪、搜查和扣留”的表格中,與80多條船只的名字相并列[18](1?23)。發(fā)生在開戰(zhàn)之前、標(biāo)志中日甲午戰(zhàn)爭爆發(fā)的重大事件,就這樣被淹沒在一堆船只名字中,連“擊沉”一詞都沒有出現(xiàn)。引人注目的是,該事件被置于全書第一部分第一章。書后還附錄有日本官方的相關(guān)資料。值得注意的是,西方學(xué)界研究高升號事件,經(jīng)常引用高橋的這本英文著作。
當(dāng)時,高升號事件正處于膠著時期,但可以肯定的一點(diǎn)是,在甲午戰(zhàn)爭中戰(zhàn)勝中國、出于防俄需要逐漸被英國視為東亞小兄弟的日本,英國已基本決定免向其追責(zé)。高橋著作是將高升號事件作為日本海軍“守法”的一個案例來宣傳的。具體而言,浪速艦擊沉高升號符合捕獲法。這正是兩位英國學(xué)者當(dāng)年的宣傳精神。盡管高橋在導(dǎo)言中明確指出,日本建立捕獲法庭和頒布捕獲法,均在高升號事件之后。
該書分四部分論述高升號事件:事件前狀況,高升號被擊沉詳情,介紹“韋斯特萊克和胡蘭德的觀點(diǎn)”,討論關(guān)于事件的幾個問題。書中各種描述背離真相之處數(shù)不勝數(shù),又盡顯對兩位英國學(xué)者觀點(diǎn)的繼承和發(fā)揚(yáng)。關(guān)于中國派兵朝鮮,書中不提是應(yīng)朝鮮國王之請,依據(jù)中日《天津條約》,而稱高升號運(yùn)輸中國士兵的目的是為征服在朝鮮的日本軍隊(duì),與兩位英國學(xué)者的說辭就完全一致。高橋提供的事件素材比兩位學(xué)者要多。引人注目的是附上了兩位重要當(dāng)事人浪速艦長和高升號船長的證詞。然而,細(xì)察這兩份證詞與高升號船長在英國海事法庭所作證詞,發(fā)現(xiàn)關(guān)鍵環(huán)節(jié)做了很多掩飾,乃至編造。
浪速艦長的“官方”報(bào)告只是一份“摘要”。內(nèi)稱,浪速艦長派去的官員是“捕獲”官員。如上所述,日本的捕獲法庭和捕獲法頒布均在高升號事件之后。日本海軍開始在軍艦上設(shè)法律顧問監(jiān)督捕獲法實(shí)施,是從高橋開始的[18](14)。書中描述浪速艦第一次派小船登上高升號檢查船只文件后,只字不提船長特意展示船只的船籍是英國船,強(qiáng)調(diào)懸掛英國國旗,只說檢查發(fā)現(xiàn)運(yùn)載著禁運(yùn)人員。更為離譜的是,內(nèi)稱浪速艦長第二次派小船登船時,曾建議把船上歐洲人員帶到浪速艦上。浪速艦炮擊高升號后派小艇射擊落水者,這個連胡蘭德提及都有意回避的問題,在這里變成浪速艦長“派兩只快艇前去拯救船長、高級船員及其他人員”[18](30?31)。書中船長的證詞錄自日本橫濱發(fā)行的英文報(bào)紙《日本郵報(bào)周刊》()。但這份證詞是船長在日本海軍基地佐世保被扣押時日本方面采錄的。內(nèi)中有稱,他和大副田潑林(L. Tamplin)“上周日中午來到這里(指佐世保)”,同時,日本法制局局長末松謙澄特意從東京趕來采訪他們。文末標(biāo)注“長崎快訊()”。也就是說,它是從日文翻譯而來。這份來自日文翻譯的證詞關(guān)鍵內(nèi)容同樣做了很多添減、改編。內(nèi)稱,浪速艦第二次派來的小船返程之后,浪速艦發(fā)送信號讓船上歐洲人立即離船。談浪速艦最終開炮擊沉高升號一節(jié),三言兩語,都不明說是浪速開炮擊沉了高升。船長水中被救一節(jié),英文原證詞指出,日本小船救歐洲人和外國人,不救中國人。船長被救上浪速艦之后,請求艦上的日本軍官再派小船營救還在水中或附近島上的船員,日軍未予理睬,翻譯版均刪去。翻譯版又在高升號徹底被擊沉之后,添加描述高升號開始拋錨,經(jīng)開火,到船長等被帶上浪速艦的各時間點(diǎn),前后數(shù)小時,以示日艦的操作有章法。翻譯版把船長等人在佐世保的日子描繪成一次簡單而友好的經(jīng)歷,稱“得到了一切可以讓他們舒服的照顧和關(guān)注”。英文原證詞則強(qiáng)調(diào),這是“不幸的拘留”。更引人注目的還是證詞最后。翻譯版居然稱,船長目睹浪速艦早上在港口區(qū)已經(jīng)被中國軍艦發(fā)射的炮彈損毀,且“可以肯定地說”,船長沒有看到日本向水中的中國人開火。中國人射殺了許多自己的人。射殺落水者,正是胡蘭德發(fā)文中試圖回避的一個棘手的國際法問題,至此卻出現(xiàn)大反轉(zhuǎn)。英文原版不僅完全沒有這一內(nèi)容,相反,強(qiáng)調(diào)的是,船長本人跳下船后,他清楚地聽到相當(dāng)長一段時間內(nèi)重機(jī)槍的射擊聲,浪速艦上機(jī)槍持續(xù)不斷地向高升號射擊,直到船開始下沉才停止[18](31?34)[6](259?260)。上述諸多細(xì)節(jié)篡改,均是為下文的國際法分析作鋪墊。
第三節(jié)對兩位英國學(xué)者觀點(diǎn)設(shè)專節(jié)介紹,非常引人注目。文中全文收錄兩位學(xué)者在《泰晤士報(bào)》上的發(fā)文,可見兩人在高橋心目中的地位。兩位英國學(xué)者的觀點(diǎn),在最后一部分探討中被繼續(xù)引用。高橋最后討論的各大問題最直接相關(guān)的是前兩大問題,也是兩位學(xué)者發(fā)文中所討論的,書中大段引述兩位學(xué)者《泰晤士報(bào)》發(fā)文中的論述。關(guān)于戰(zhàn)爭何時開始,高橋通過補(bǔ)充所謂事實(shí),證明兩位學(xué)者的觀點(diǎn)準(zhǔn)確。關(guān)于浪速艦長所為是否正當(dāng),稱兩位學(xué)者的信已經(jīng)講得“清清楚楚”,沒有更多討論的余地。盡管如此,他還是再次強(qiáng)調(diào),依據(jù)日本和胡蘭德撰寫的捕獲法,可以認(rèn)定高升號是一艘為敵人服務(wù)的運(yùn)輸船。如上所說,日本的捕獲法在事件之后才制定頒布,作為國際法的一部分,它再怎么量身定做,也不可能做出出格規(guī)定。相關(guān)規(guī)定稱,如果敵人船只不適合被送到審判港口,艦長在可能的情況下把該船乘務(wù)人員、船只文件和貨物帶上他的船只之后,可以擊沉該船。為此,高橋的處理方式是改編事實(shí)細(xì)節(jié):稱船長愿意聽從浪速艦命令跟去日本;又稱,浪速艦艦長曾試圖帶走船只文件和船上乘務(wù)人員,努力不成,不得已才擊沉高升號。高橋的結(jié)論是,浪速艦長采取的每一步措施均與日本的捕獲法和國際法高度一致[18](42?47)。有西方學(xué)者稱,浪速艦長東鄉(xiāng)平八郎仔細(xì)審查了相關(guān)國際法條規(guī)之后,發(fā)現(xiàn)法律在他這邊,于是下令擊沉高升號[22](133)。初讀非常吃驚??吹礁邩虻恼撜f,明白淵源由自,也不足為奇了。
1899年出版的這本英文著作盡管自信滿滿地公然宣稱,日本在甲午戰(zhàn)爭中“始終遵循國際法”[18](vii),但在高升號事件的論述上還是表現(xiàn)得有所顧忌。對兩位學(xué)者在《泰晤士報(bào)》上發(fā)文影響的評價,就比較符合事實(shí)。內(nèi)稱,在英國國民群情憤激之際,兩位“卓越博學(xué)的”英國國際法學(xué)者“靈敏而冷靜的觀察,很快道出了事件的實(shí)質(zhì)”。不過,文中繼而稱,盡管如此,對此案的判決還是按照兩位學(xué)者反對者們的意見[18](37?38)。這是符合事實(shí)的。書中又引胡蘭德于1895年發(fā)表的一篇文章的觀點(diǎn),指出內(nèi)中重申胡蘭德的原有立場,他認(rèn)為,這次重申發(fā)聲后,“主流觀點(diǎn)總體上服膺兩位卓越的教授了”,對此,沒有添加任何注釋說明。這一事跡在他后來的高升號事件著述中刪去了。高橋這樣低調(diào)的評價,與當(dāng)時高升號事件終究前途未卜,具體負(fù)責(zé)外交事務(wù)的日本外務(wù)省,對于海軍省的各種建議也不總是積極配合應(yīng)該有很大關(guān)系。高橋本人其時正代表海軍省肩負(fù)“宣傳”重任。
高橋與兩位英國學(xué)者的關(guān)系不止于此。1902年,高升號事件了結(jié)之際,日本政府為兩位英國學(xué)者授勛。敘勛的事跡首先是高升號事件,另有兩事:一是兩人自1885年以來在日本修改不平等條約、爭取廢除領(lǐng)事裁判權(quán)中的“輿論宣傳”貢獻(xiàn);二是他們?yōu)楦坝⑷毡玖魧W(xué)生和公私視察員提供各種幫助。三事并重,高升號事件置于篇首。在高升號事件中的貢獻(xiàn),只涉及“事變之初”,英國國民群情激昂之際,兩位“發(fā)表公平且有力的論說”一事[1]。
需要指出的是,日本政府的這一授勛并非自上而下的行為,而是自下而上推動的結(jié)果。最積極者,正是高橋作衛(wèi)。高橋在他的代表作《英船高陞號之撃沈》一書最后,附錄有為兩位學(xué)者請賞的申請書。落款是他和另外三人:加藤高明、金子堅(jiān)太郎和水野煉太郎。四人中,高橋和金子的名字均出現(xiàn)在申請書中。第二部分談兩位學(xué)者為日本修改條約、廢除領(lǐng)事裁判權(quán)制度所做貢獻(xiàn),提到他們曾推薦金子為萬國國際法學(xué)會準(zhǔn)會員,在會上宣講日本文化。第三部分談兩位殷切教導(dǎo)諸多日本赴英留學(xué)生,例舉在留學(xué)生高橋作衛(wèi)留學(xué)英國期間,兩位為他公開出版著作、向世界介紹日本在甲午戰(zhàn)爭中的功績,“給予非常大的幫助”。第三部分談到兩位對諸多前往英國的日本公、私視察員提供便利和幫助時,還列舉了寺尾亨、大久保利武、水野煉太郎、德富豬一郎、深井英五5人[15](140?143)。聯(lián)名上書的另外兩人,加藤高明曾于1895年甲午戰(zhàn)爭后出使英國,參與請賞時,身份是前駐英公使。水野煉太郎與高橋年齡相仿,是內(nèi)務(wù)省官員。兩位英國學(xué)者發(fā)文當(dāng)時曾第一時間給予關(guān)注的日本駐英公使青木周藏的名字,不在其列??梢哉f,申請一事,與高升號事件最直接相關(guān)者,主要是高橋。其時高橋的身份是日本海軍省特約顧問。1914年后,他出任第二次大隈內(nèi)閣法制局長。在法制局局長任上,他本人也經(jīng)當(dāng)時的內(nèi)閣總理大臣上奏,獲得授勛[23]。
高橋等人的申請書通過外務(wù)大臣小村壽太郎和內(nèi)閣總理桂太郎逐級上呈。官方上呈的申請書基本內(nèi)容和框架與高橋等人起草的一致,但有較大刪改。被刪減者,主要是一些背景等細(xì)節(jié)描述,尤其那些對日本不利的話語。原申請書所列舉人名一并刪除,最后一段論兩位學(xué)者的這些功績在國內(nèi)、國際的影響,也被刪去。另外,將原申請書中對兩位英國學(xué)者歌頌式的評語做了修改。如高升號事件原先的評語著墨不少:“一時間壓伏反對輿論,力挽狂瀾,英國國民不再對日本懷有敵意,實(shí)在功勛偉大。當(dāng)時兩位博士的卓絕識見和他們?yōu)槿毡颈M力之功績,或亦為本邦所熟知?!焙蟾臑橐痪湓挘骸敖Y(jié)果,使該國輿論不再對帝國懷有敵意”。[15](140?143)只是,即使這樣已經(jīng)淡化的評價,如果甲午戰(zhàn)爭的實(shí)際指導(dǎo)者、外務(wù)大臣陸奧宗光在世,估計(jì)也難認(rèn)可?!跺垮夸洝分袑iT提到兩位英國學(xué)者的發(fā)文,還有選擇地大段摘錄胡蘭德的觀點(diǎn),但對于兩位影響的評價,則是說,結(jié)果受到“大肆人身攻擊”。引用胡蘭德的觀點(diǎn)后,只說他的論點(diǎn)“公正明確”,“洞若觀火”[16](74?75)。
高橋等人提出授勛申請是在1902年6月。10月,外務(wù)大臣小村壽太郎上奏內(nèi)閣總理大臣桂太郎,11月,內(nèi)閣總理大臣上奏賞勛局總裁。當(dāng)時正值高升號事件基本以日本不負(fù)責(zé)賠償而完結(jié)時。此時請賞,可以算是一種“歡喜”共享吧。高升號事件之所以最后傾向日本,另有復(fù)雜內(nèi)情,與兩位英國學(xué)者那遙遠(yuǎn)的輿論宣傳實(shí)在不相干。申請書中對兩位學(xué)者在高升號事件中的影響評價,從四位申請者的身份來看,更可能出自高升號事件研究專家高橋作衛(wèi)之手。
1903年,高橋研究高升號事件的集大成之作《英船高陞號之撃沈》出版。該書可以說是1899年英文版高升號事件的擴(kuò)充本,從基本框架到主要內(nèi)容,兩者大致相似。最后增加了一個值得注意的新論題,高升號打撈問題,這為日本的后續(xù)工作添加了伏筆。1925年,時隔20多年,預(yù)謀已久的日本將打撈高升號工作正式提上日程[24],還因此與中國發(fā)生新一輪的交涉[25]。這都已是兩位英國學(xué)者身后之事了。
也就在這本集大成之作中,兩位學(xué)者在高升號事件中的重要地位開始完全確立。高橋?qū)晌粚W(xué)者一如既往地推崇。他在序言中說,特意將該書置于“國際法外交論纂”叢書之首卷,目的是為了慶賀兩位英國學(xué)者獲授勛,“表達(dá)日本帝國”對他們的“謝恩”[15](7?8)。扉頁上寫,獻(xiàn)給自愿為日本在高升號事件中的行為說“公道話”、值得全日本深深感謝的韋斯特萊克教授和胡蘭德教授。內(nèi)封所附三張圖片,分別是韋斯特萊克和胡蘭德的大幅半身坐像,及韋斯特萊克手稿影件。文中更設(shè)專節(jié)介紹兩位學(xué)者的論說,放在“英國的態(tài)度”章節(jié)之下,與“英國政府的意見”“英國艦隊(duì)的要求”相并列。開篇就稱,兩位學(xué)者的文章一出,沸騰的英國輿論“遂服膺兩位博士之卓見,人心完全鎮(zhèn)靜”,對此,也未標(biāo)注任何史料依據(jù)。隨后錄入兩位在《泰晤士報(bào)》上發(fā)文的日文譯文全文,接著稱,兩位發(fā)文之后,相關(guān)學(xué)者在《泰晤士報(bào)》和相關(guān)報(bào)紙上發(fā)表了不少批評文章,但對此,他僅以“略之”兩字帶過,匆匆結(jié)束。文中不再提他英文著作中非常推崇的胡蘭德于1895年發(fā)表的那篇文章[15](68, 78)。這樣,高橋?qū)晌挥鴮W(xué)者的發(fā)文的評價,與授勛申請書中的完全一致了。
高橋甲午戰(zhàn)爭期間服務(wù)軍方的經(jīng)歷倍受學(xué)界關(guān)注③,乃至有西方學(xué)者還稱他曾協(xié)助起草遞交給李鴻章的《馬關(guān)條約》草案[26](254)。不過這一經(jīng)歷在高橋自述中尚未得到印證。但有一點(diǎn)可以肯定,高橋在甲午戰(zhàn)爭時的一個重要使命,無疑就是步兩位英國國際法學(xué)者之后塵,繼續(xù)從國際法角度為浪速艦行為宣傳辯護(hù)。高橋作衛(wèi)無論地位還是影響當(dāng)然無法與兩位英國國際法學(xué)者相提并論,他著書立說發(fā)揚(yáng)光大兩位學(xué)者的論說,但沒有看到在輿論上尤其外交方面的影響。明顯的影響,是對后來的學(xué)術(shù)界。
《英船高陞號之撃沈》是迄今為止學(xué)界唯一一部關(guān)于高升號事件的專著。內(nèi)中,高橋以身份之便,得以利用一般學(xué)者無法接觸的大量海軍省密檔,加上他有廣泛的國際交流機(jī)會,書中史料頗為豐富,成為學(xué)者研究甲午戰(zhàn)爭史,探討高升號事件必備的參考書。④兩位英國學(xué)者在高升號事件研究史上的特殊地位,由此樹立,延續(xù)至今。
時至今日,在甲午戰(zhàn)爭史研究,尤其高升號事件研究中,一般都會提到這兩位國際法學(xué)者。介紹時,不僅濃墨重彩,評價還相當(dāng)高。日本學(xué)界自不待言。西方學(xué)界亦是。如稱:“英國兩位出色的國際法權(quán)威人士胡蘭德和韋斯特萊克公然宣稱日本軍艦的行為正當(dāng),英國激動的輿論很快平息?!盵27](568)值得特別注意的是我國學(xué)界。甲午戰(zhàn)爭史研究大家戚其章先生警覺到高橋著作的背景,在開戰(zhàn)等關(guān)鍵問題上多有論辯,但對兩位英國學(xué)者的影響評價,還是采用了高橋之 說[5](122)?;谄菹壬诩孜鐟?zhàn)爭史研究中的廣泛影響,這一評價似已深入人心,進(jìn)而成為高升號事件中日本利用國際法維護(hù)自身利益的代表性案例。其實(shí)不然。對兩位英國學(xué)者的影響評價也不是沒有反思之聲,這種聲音還是來自日本學(xué)界。有日本學(xué)者指出,英國國內(nèi)激烈燃燒的反日輿論,并沒有因英國國際法“兩泰斗”的觀點(diǎn)而簡單地就沉靜下去。英國輿論完全沉寂,尚經(jīng)歷一段時間[28](3, 13?14)。可惜,這樣的質(zhì)疑聲,還不為我們關(guān)注。
高橋與韋斯特萊克和胡蘭德一起,被西方學(xué)界視為高升號事件中在國際法領(lǐng)域代表政府立場的學(xué)者[11](679)。的確,查閱日本人物事典,高橋的身份就是國際法學(xué)者和政治家。他于1914—1916年出任大隈內(nèi)閣的法制局局長,后被任命為貴族院飭選議員。在高橋出任法制局局長前一年,1913年,韋斯特萊克去世。高橋則于1920年病逝。6年后,胡蘭德去世。有中國發(fā)行的英文報(bào)紙登載了韋斯特萊克去世的簡訊,內(nèi)中均提到他曾獲日本天皇授勛[29?30],應(yīng)該指的就是1902年的授勛。沒有提到高升號事件。尚未看到中方有關(guān)胡蘭德的信息。發(fā)布的韋斯特萊克的兩則英文訃告均轉(zhuǎn)自英國路透社。此時離高升號事件了結(jié)已10年,晚清也已經(jīng)覆亡。
國際法發(fā)源西方,傳入東亞各國是很晚近的事情。正式傳入中國大致在19世紀(jì)60年代,標(biāo)志是美國傳教士丁韙良翻譯的國際法權(quán)威惠頓(H. Wheaton)的著作《國際公法》。該書很快被轉(zhuǎn)譯到日本,成為輸入日本的第一部國際法。到高升號事件爆發(fā)時,無論日本還是中國,國際法人才儲備其實(shí)是不足的。高升號事件涉及中立國英國船只。面對當(dāng)時世界最強(qiáng)大帝國英帝國上下憤慨的輿論壓力,日本想盡各種辦法解套,其中之一就是試圖利用國際法進(jìn)行輿論宣傳,為浪速艦行為辯護(hù),但這只能到國際法的發(fā)源地西方尋找合適人選。與日本淵源深厚的英國國際法學(xué)者韋斯特萊克和胡蘭德,由此為日方代言,在英國最有影響的報(bào)紙《泰晤士報(bào)》上為其發(fā)聲。
兩位英國國際法學(xué)者的發(fā)文,是日本政府輿論宣傳的一部分。由于兩位學(xué)者對事件信息了解非常有限,又受到日本政府立場的影響,他們的討論看似運(yùn)用各種國際法理論和先例,實(shí)際主觀臆斷色彩濃厚,已經(jīng)不是真正意義上嚴(yán)肅的國際法討論。相比之下,同一時期英國皇家法官因有機(jī)會從英國外交部獲得完整的事件事實(shí),論證風(fēng)格與兩位學(xué)者截然不同,所獲結(jié)論也完全相反,則更符合實(shí)際。
兩位國際法學(xué)者的發(fā)聲,無論對于英國主流輿論,還是英國政府的索賠政策,均未產(chǎn)生任何實(shí)質(zhì)性影響。1902年高升號事件了結(jié)之際,日本政府為兩人授勛,這是官方學(xué)者、日本高升號事件研究代表人物高橋作衛(wèi)等自下而上積極推動的結(jié)果,有共享“成功”喜悅之意。敘勛中,兩人的功績也不僅僅限于他們在高升號事件中的貢獻(xiàn)。
高橋作衛(wèi)奉日本政府之命,利用留學(xué)英國機(jī)會,與兩位學(xué)者結(jié)下深厚關(guān)系,積極繼承和發(fā)揚(yáng)兩位學(xué)者的論說。他在高升號事件研究代表作中給予兩位學(xué)者超乎尋常的特別重視,既有回報(bào)知遇之恩之意,更是他的立場體現(xiàn)。即便如此,他對兩位發(fā)文的影響評價,也有一個變化發(fā)展過程。大致來說,以高橋?yàn)榇淼娜毡緦W(xué)界完全確立兩位英國學(xué)者在高升號事件中的地位,是在1902年年底之后,高升號事件了結(jié)之際。
鑒于高橋在高升號事件研究史上的特殊地位,他對兩位英國學(xué)者的肯定評價,不斷為各國學(xué)者轉(zhuǎn)引,影響至今。我國學(xué)界通過甲午戰(zhàn)爭史研究大家戚其章先生等的引用介紹,廣為人知,幾乎已成共識。值得重視。
① 代表性的觀點(diǎn)是,“起到了輿論導(dǎo)向的作用”,甚至認(rèn)為“西方的輿論一變而完全倒向了日本方面,開始為日本的侵略行徑辯護(hù)”。參見戚其章《走進(jìn)甲午》,天津古籍出版社, 2006年,第122頁。
② 目前,關(guān)于兩位英國學(xué)者在高升號事件中為日本浪速艦行為辯護(hù)的專題論著,還沒有看到。不過一般高升號事件研究中,根據(jù)論題需要不同程度都會擇要介紹。共同的特點(diǎn)是,對他們的影響評價均頗高。還有,中外學(xué)界引用兩位學(xué)者的文章,發(fā)文時間和文章標(biāo)題都不同程度存在誤解。其實(shí),兩篇文章均發(fā)表在《泰晤士報(bào)》“致《泰晤士報(bào)》編輯”(To the Editor of)欄,標(biāo)題均作“高升號之沉沒”(“The Sinking of the”)。目前的研究,有將胡蘭德的發(fā)文時間誤作8月6日的,更有誤將欄目名稱“To the Editor of”當(dāng)作胡蘭德或者兩人的文章標(biāo)題的。這可能與《泰晤士報(bào)》原文不易找得,只能輾轉(zhuǎn)參考日本學(xué)者高橋作衛(wèi)(Sakuyé Takahashi)的相關(guān)著作有關(guān)。高橋在他的兩本高升號事件著作中,先后收錄兩位學(xué)者文章的英文和日譯文全文。由于收錄時刊發(fā)時間和標(biāo)題沒有錄全,后來者誤將原文落款的去信時間當(dāng)作了發(fā)文時間,將欄目名字誤作了文章標(biāo)題。另外,相關(guān)中文譯文也有斟酌余地。詳參Sakuyé Takahashi,Cambridge:University Press,1899, pp. 37-42;高橋作衛(wèi)《英船高陞號之撃沈》,東京 : 清水書店1903年,第68-79頁;戚其章《走進(jìn)甲午》,第121-122、147-148頁;Howland, Douglas, “The Sinking of the S. S.: International Law, Diplomacy, and the Sino-Japanese War”,, Vol. 42, No. 4 (Jul., 2008), pp. 684-685.
③ 如J. W. Garner :Personal and Bibliographical”,, Vol. 2, No. 4 (Nov., 1908),第 621頁;E. Ullmann, “Reviewed Work:by Sakuyé Takahashi, T. E. Holland, Prof. Westlake”,, Dritte Folge, Vol. 6 (42), No. 1 (1900), p. 154.
④ 戚其章先生就曾大量利用高橋著作中的相關(guān)史料。詳參Sakuyé Takahashi,, pp. 45-46;高橋作衛(wèi)《英船高陞號之撃沈》,第66-68、81-84頁;戚其章《國際法視角下的甲午戰(zhàn)爭》,人民出版社2001年,第292、301、311、315-316、323頁;《走進(jìn)甲午》第122、145、149-150頁。當(dāng)然,戚先生引用時,對于史料背后的觀點(diǎn)還是很審慎的。
[1] アジア歴史資料センター· 日本國立公文書館. 大不列顛國皇帝陛下宮中法律顧問ケムブリッヂ大學(xué)教授法學(xué)博士ジェー、ウエストレーキ以下二名敘勲ノ件[Z]. Ref. A10112552000. Japan Center for Asian Historical Records. National Archives of Japan. Document on application for honor to the legal adviser to his Majesty the Emperor of Great Britain , Professor of Cambridge University, Doctor of law J. Westlake and the other[Z]. Ref. A10112552000.
[2] 外務(wù)省. 日本外交文書: 第27卷第2冊[M]. 東京: 日本國際連合協(xié)會, 1953: 358. Ministry of Foreign Affairs. Japanese documents on foreign affairs: Vol. 27, No.2[M]. Tōkyō: U. N. Association of Japan, 1953: 358.
[3] WESTLAKE J. The sinking of the Kowshing[N]. The Times, 1894-8-3(10).
[4] WESTLAKE J. The case of the Kowshing[N]. The Times, 1894-9-13(9).
[5] 戚其章. 走進(jìn)甲午[M]. 天津: 天津古籍出版社, 2006: 121?122, 145, 147?150. QI Qizhang. Learning the Sino-Japanese war[M]. Tianjin: Tianjin Ancient Books Publishing House, 2006: 121?122, 145, 147?150.
[6] NISH I. British documents on foreign affairs: Reports and papers from the Foreign Office confidential print: Vol.4[M]. Frederick, Md.: University Publications of America, 1989: 94?95, 98, 114, 259?260.
[7] WESTLAKE J. The case of the Kowshing[N]. The Times, 1894-8-29(9).
[8] Institute of International Law. Resolutions of the Institute of International Law dealing with the law of nations[M]. N.Y.: Oxford University Press, 1916: 163.
[9] SCOTT J. The Hague Conventions and declarations of 1899 and 1907[M]. N. Y.: Oxford University Press, 1918: 96?99.
[10] HOLLAND T. The sinking of the Kowshing[N]. The Times, 1894-8-7(3).
[11] HOWLAND D. The sinking of the S. S. Kowshing: international law, diplomacy, and the Sino-Japanese war[J]. Modern Asian Studies, 2008(4): 684?685.
[12] アジア歴史資料センター· 日本防衛(wèi)省防衛(wèi)研究所. 高陞號の始末及論評汽船益生號の件(1)[Z]. Ref. C08040534600. Japan Center for Asian Historical Records. The National Institute for Defense Studies, Ministry of Defense. Document on full story and comment about Kowshing; steamship Yisheng (1)[Z]. Ref. C08040534600.
[13] アジア歴史資料センター· 日本防衛(wèi)省防衛(wèi)研究所. 高陞號の撃沈[Z]. Ref. C08040545700. Japan Center for Asian Historical Records. The National Institute for Defense Studies, Ministry of Defense. Sinking of steamship Kowshing[Z]. Ref. C08040545700.
[14] アジア歴史資料センター· 日本防衛(wèi)省防衛(wèi)研究所. 征清海戦史稿本巻5(2)[Z]. Ref. C08040512100. Japan Center for Asian Historical Records. The National Institute for Defense Studies, Ministry of Defense. Manuscript for history of expedition to Qing naval battle Vol. 5 (2)[Z]. Ref. C08040512100.
[15] 高橋作衛(wèi). 英船高升號之撃沈[M]. 東京: 清水書店, 1903: 6?8, 68, 78, 140?143. TAKAHASHI Sakuyé. The Sinking of the British steamship Kowshing[M]. Tōkyō: Shimizu Shoten, 1903: 6?8, 68, 78, 140?143.
[16] 陸奧宗光. 蹇蹇錄[M]. 伊舍石, 譯. 北京: 商務(wù)印書館, 1963: 74?75. MUTSUMUNE Mitsu. A Secret diplomatic record of the Sino-Japanese war[M]. Trans. YI Sheshi. Beijing: The Commercial Press, 1963: 74?75.
[17] アジア歴史資料センター · 日本外務(wù)省外交史料館. 朝鮮國豊嶋近海ニ於テ帝國軍艦浪速ノ為英國汽船高陞號撃沈ノ件附末松法制局長官佐世保ヘ出張取調(diào)ノ件/分割2[Z]. Ref. B07090653400. Japan Center for Asian Historical Records. Diplomatic Archives of the Ministry of Foreign Affairs. Document on British steamship Kowshing was attacked and sunk by imperial Japan warship Naniwa on sea near Hōtō in Korea: appendix; official trip of director general of Legislation Bureau Suematsu to Sasebo to investigate the incident/Part 2[Z]. Ref. B07090653400.
[18] TAKAHASHI Sakuyé. Cases on international law during the Chino-Japanese war[M]. Cambridge: University Press, 1899: v-ix, xv-xxviii, 1?23, 30?34, 37?47.
[19] アジア歴史資料センター. 日本外務(wù)省外交史料館. 高橋作衛(wèi)英獨(dú)仏ノ三ヶ國ヘ官費(fèi)留學(xué)之件[Z]. Ref. B16080819300. Japan Center for Asian Historical Records. Document on Diplomatic Archives of the Ministry of Foreign Affairs. Takahashi Sakue to abroad in U.K., Germany and France at government expense[Z]. Ref. B16080819300.
[20] アジア歴史資料センター. 日本防衛(wèi)省防衛(wèi)研究所. 英國へ留學(xué)派遣中の非職海軍教授に海軍將校の心得となるべき國際法に関する調(diào)査囑托報(bào)酬の件[Z]. Ref. C10126668700. Japan Center for Asian Historical Records. The National Institute for Defense Studies, Ministry of Defense. Document on the remunerating the navy professor dispatched to study in U.K. for investigation on the international law which should be known by naval officers[Z]. Ref. C10126668700.
[21] アジア歴史資料センター. 日本防衛(wèi)省防衛(wèi)研究所. 國際公法先例取調(diào)に要する囑託報(bào)酬金に関する件[Z]. Ref. C10126668900. Japan Center for Asian Historical Records. The National Institute for Defense Studies, Ministry of Defense. Document on the remuneration for investigation on cases on international law[Z]. Ref. C10126668900.
[22] PAINE S. The Sino-Japanese war of 1894—1895: perceptions, power, and primacy[M]. Cambridege: Cambridge University Press, 2003: 133.
[23] アジア歴史資料センター. 日本國立公文書館. 法制局長官法學(xué)博士高橋作衛(wèi)外三名敘勲銓議申牒[Z]. Ref. A10112780600. Japan Center for Asian Historical Records. National Archives of Japan. Document on application for honor to director general of Legislation Bureau, Doctor of law Sakuyé Takahashi and two others[Z]. Ref. A10112780600.
[24] 打撈高陞號之工作[N]. 新聞報(bào), 1925-8-29(7). Salvage of the Kowshing[N]. The News, 1925-8-29(7).
[25] 日人打撈我國沈銀[N]. 新聞報(bào), 1933-9-11(8). Japanese salvage of China's sunken silver[N]. The News, 1933-9-11(8).
[26] SEWELL B. Reconsidering the modern in Japanese history: Modernity in the service of the prewar Japanese Empire[J]. Japan Review, 2004(16): 254.
[27] MOORE J. An appeal to reason[J]. Foreign Affairs, 1933(11): 568.
[28] 松村正義. 日清戦爭における高陞號事件と末松謙澄[J]. メディア史研究, 2007(22): 3, 13?14. MATSUMURA Masayoshi. The Kowshing incident and Kenchō Suyematsu during the Sino-Japanese war[J]. Media History Studies, 2007(22): 3, 13?14.
[29] MR. John Westlake[N]. The China Press, 1913-4-17(2).
[30] MR. John Westlake[N]. The North-China Daily News (1864—1951), 1913-4-17(7).
Propaganda of two British scholars of international law after the outbreak of the Kowshing Incident
DAI Dongyang
(Institute of Modern History, Chinese Academy of Social Sciences, Beijing 100101, China)
After the outbreak of the Kowshing Incident, two British scholars of international law, J. Westlake and T. Holland, wrote to theto defend the action of the troublemaker, Japan's warship Naniwa. For a long time, this has been regarded as a successful case for Japan to resort to international law to safeguard its own interest in dealing with the Kowshing Incident. The contributions of the two scholars are an integral part of Japanese propaganda, and are not really serious discussions of international law. At the same time, based on the complete facts of the incident, the conclusions reached by the law officers of the crown are more realistic. The contributions of the two scholars had no impact on the mainstream public opinion in the UK at that time, not to mention the claim policy of the British government. The two scholars later supported the Japanese Navy professor and the official representative of the research on the Kowshing Incident, S. Takahashi, who further developed their theory. In return, Takahashi actively promoted the Japanese government to grant honor to the two scholars and deliberately set a special status for the two scholars in the incident so that the influence has lasted until now, which is worthy of attention.
Westlake; T. Holland; international law; Japanese propaganda; theIncident
2020?04?27;
2020?06?29
戴東陽,浙江舟山人,博士,中國社會科學(xué)院近代史研究所研究員,主要研究方向:近代中日關(guān)系史,聯(lián)系郵箱:dongyangdai@126.com
10.11817/j.issn. 1672-3104. 2020.04.019
K263
A
1672-3104(2020)04?0191?16
[編輯: 何彩章]