尚國(guó)文 周先武
提 要 語(yǔ)言景觀研究主要探究公共空間中的多語(yǔ)表征所反映的社會(huì)意義。早期的語(yǔ)言景觀研究側(cè)重考察靜態(tài)、情景化置放的典型語(yǔ)言標(biāo)牌,而近年來(lái)城市空間中邊緣性語(yǔ)言標(biāo)牌也開始受到關(guān)注。本文根據(jù)國(guó)外相關(guān)研究,綜述非典型語(yǔ)言景觀的類型、特征及研究視角,闡釋其作為社會(huì)符號(hào)的價(jià)值和功能。分析認(rèn)為,以游行標(biāo)語(yǔ)、車身廣告、涂鴉、街頭藝術(shù)、T恤衫、網(wǎng)絡(luò)界面、語(yǔ)音廣播等為代表的非典型語(yǔ)言景觀作為現(xiàn)代都市生活中的話語(yǔ),常具有移動(dòng)性、臨時(shí)性、多模態(tài)性、越界性等區(qū)別性特征。研究者可以從對(duì)話性、城市政治、語(yǔ)碼優(yōu)選、語(yǔ)言權(quán)勢(shì)、場(chǎng)所符號(hào)學(xué)等多個(gè)視角對(duì)非典型語(yǔ)言景觀加以研究,揭示邊緣性標(biāo)牌上的語(yǔ)言文字選擇和呈現(xiàn)所蘊(yùn)含的意識(shí)形態(tài)和社會(huì)文化現(xiàn)實(shí)。本研究將有助于語(yǔ)言研究者認(rèn)識(shí)非典型語(yǔ)言景觀的社會(huì)符號(hào)意義,為我國(guó)的語(yǔ)言景觀研究開拓新視野。
關(guān)鍵詞 語(yǔ)言景觀;非典型標(biāo)牌;社會(huì)符號(hào);城市話語(yǔ);城市空間
中圖分類號(hào) H002 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼 A 文章編號(hào) 2096-1014(2020)04-0037-12
DOI 10.19689/j.cnki.cn10-1361/h.20200403
Peripheral Linguistic Landscape: Sign Types, Features and Research Perspectives
Shang Guowen and Zhou Xianwu
Abstract Linguistic landscape studies mainly examine the social meanings underlying the visible representation of multiple languages and scripts in public space. While the typical, static and situated signs have long been the central focus in relevant research, the untypical and peripheral signs are receiving increasing academic attention particularly in the past decade. Based on published literature on the meaning-makings of untypical signs, this paper makes an overview of the topics and perspectives of peripheral linguistic landscape research with a purpose to advance sociolinguistic researchers understanding of the sociopolitical significance and functions of semiotic assemblages in urban life. It shows that the multimodal languages/symbols displayed on demonstration slogans, mobile advertisement, graffiti, street art, T-shirt, webpages and train/bus announcements are all public discourses in the city space, and their defining features vis-à-vis typical signs include mobility, short-livedness, multimodality and transgressiveness. The peripheral linguistic landscape can be explored from the perspectives of dialogism, urban politics, multilingualism, language power and place semiotics to reveal the language ideologies and sociocultural realities behind the language choice and display. This overview may be helpful for researchers to gain insights into the social semiotic value of peripheral linguistic landscape, and open new horizons for Chinas linguistic landscape study.
Key words linguistic landscape; peripheral signs; social semiotics; urban discourse; city space
作者簡(jiǎn)介:尚國(guó)文,男,挪威卑爾根大學(xué)副教授,主要研究方向?yàn)檎Z(yǔ)言政策、社會(huì)語(yǔ)言學(xué)、漢語(yǔ)語(yǔ)法等。電子郵箱:guowen.shang@uib.no。周先武,男,浙江大學(xué)寧波理工學(xué)院副教授,主要研究方向?yàn)檎J(rèn)知語(yǔ)言學(xué)、計(jì)量語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)言景觀。電子郵箱:wenphey@163.com。
一、引 言
語(yǔ)言景觀研究是當(dāng)今社會(huì)語(yǔ)言學(xué)和語(yǔ)言政策研究中的一個(gè)熱點(diǎn)課題,它以城市環(huán)境中官方和私人標(biāo)牌上的語(yǔ)言文字使用為切入點(diǎn),旨在“描寫和識(shí)別公共空間中語(yǔ)言呈現(xiàn)與否的系統(tǒng)規(guī)律,了解多元形式語(yǔ)言景觀創(chuàng)建過程中的動(dòng)機(jī)、壓力、意識(shí)形態(tài)、反應(yīng)以及決策等”(Shohamy & Ben-Rafael 2015)。語(yǔ)言景觀的考察對(duì)象一直以來(lái)都是以路牌、街牌、樓牌、廣告牌、商鋪招牌、告示牌、警示牌等傳統(tǒng)、靜態(tài)的標(biāo)牌為主。但實(shí)際上,現(xiàn)代城市環(huán)境中還存在著許多非典型、邊緣性的語(yǔ)言標(biāo)牌,如車身廣告、電子屏幕、標(biāo)語(yǔ)口號(hào)、涂鴉、文化衫等。這些標(biāo)牌載體和標(biāo)牌文本或移動(dòng),或變換,或臨時(shí)呈現(xiàn),或違規(guī)書寫,但它們都是語(yǔ)言景觀的組成部分,在城市交際實(shí)踐中發(fā)揮重要的信息功能和象征功能(Landry & Bourhis 1997)。由于不夠典型、收集困難等原因,這類標(biāo)牌在早期的語(yǔ)言景觀研究中鮮有涉及。Marten et al.(2012)認(rèn)為,在當(dāng)今的電子數(shù)碼時(shí)代,語(yǔ)言景觀研究只聚焦傳統(tǒng)標(biāo)牌便顯得過時(shí)、不完整。Moriarty(2014)也指出,現(xiàn)實(shí)空間是多元、流動(dòng)和不斷變化的,只關(guān)注靜態(tài)、固定的標(biāo)牌是傳統(tǒng)語(yǔ)言景觀研究的一大缺陷。近年來(lái),語(yǔ)言景觀研究的范圍不斷擴(kuò)大,動(dòng)態(tài)變幻的標(biāo)牌甚至聽覺符號(hào)、嗅覺符號(hào)(符號(hào)景觀,semiotic landscape, Jaworski & Thurlow 2010)都進(jìn)入了研究視野(Pütz & Mundt 2019)。邊緣性的語(yǔ)言表征獲得越來(lái)越多的關(guān)注,語(yǔ)言景觀研究的維度和主題都得到了拓展。對(duì)非典型語(yǔ)言標(biāo)牌上的語(yǔ)言實(shí)踐加以分析和解讀,不僅可以豐富語(yǔ)言景觀研究的實(shí)踐,甚至能揭示一些傳統(tǒng)語(yǔ)言景觀研究無(wú)法發(fā)掘的語(yǔ)言規(guī)律和社會(huì)語(yǔ)言現(xiàn)實(shí)。
在中國(guó),語(yǔ)言研究者對(duì)于各類標(biāo)牌上語(yǔ)言使用(常稱為“公示語(yǔ)”)的考察由來(lái)已久,成果豐碩,其中尤以公示語(yǔ)翻譯策略的探討最為引人注目(李增垠2013)。不過,以探究語(yǔ)言與社會(huì)之間關(guān)系為目的的語(yǔ)言景觀研究才剛剛起步,一些比較重要的實(shí)證研究(如徐紅罡,任燕2015;彭國(guó)躍2015;俞瑋奇,等2016;王克飛,葉洪2016;李麗生,夏娜2017;劉楚群2017)都是以常見的傳統(tǒng)語(yǔ)言標(biāo)牌為對(duì)象來(lái)考察城市多語(yǔ)現(xiàn)象,而對(duì)于非典型語(yǔ)言標(biāo)牌幾乎都未涉及。鑒于國(guó)際語(yǔ)言景觀研究中“語(yǔ)言標(biāo)志的邊界不斷擴(kuò)大”(徐茗2017),國(guó)內(nèi)研究者也應(yīng)考慮將非典型標(biāo)牌納入研究范圍,以揭示更多語(yǔ)言使用與社會(huì)、人群、政治、經(jīng)濟(jì)、政策、身份地位等因素之間細(xì)微而復(fù)雜的關(guān)系。
在本文中,我們將城市空間中傳統(tǒng)標(biāo)牌以外的語(yǔ)言文字所構(gòu)成的語(yǔ)言景象稱為“非典型語(yǔ)言景觀”。那么,非典型語(yǔ)言景觀包括哪些文本形式?非典型標(biāo)牌與典型標(biāo)牌相比有何異同?非典型語(yǔ)言景觀能反映什么樣的社會(huì)現(xiàn)實(shí)?研究者應(yīng)該從哪些方面加以研究?本文通過梳理非典型語(yǔ)言景觀研究的文獻(xiàn)來(lái)解答這些問題,以幫助讀者了解當(dāng)前國(guó)際語(yǔ)言景觀研究的相關(guān)動(dòng)態(tài)。本文的討論將有助于語(yǔ)言景觀研究者進(jìn)一步開拓思路和視野,推動(dòng)我國(guó)語(yǔ)言景觀研究的深入開展。
二、非典型語(yǔ)言景觀的類型與功能
非典型語(yǔ)言景觀所涵蓋的標(biāo)牌類型眾多,形式各異,有些“標(biāo)牌”甚至沒有實(shí)體框架。下面我們選取學(xué)界關(guān)注比較多的幾類非典型標(biāo)牌加以說(shuō)明,討論它們?cè)诔鞘锌臻g語(yǔ)言表征中的特征和社會(huì)交際功能。
(一)游行標(biāo)語(yǔ)
示威游行是公眾參與社會(huì)政治事務(wù)、通過論爭(zhēng)表達(dá)立場(chǎng)的重要手段,其主要目的是引起人們對(duì)某些社會(huì)事件的關(guān)注,影響公眾認(rèn)知和輿論,最終形成或改變政策和法規(guī)(Hanauer 2012,2015;Shiri 2015)。標(biāo)語(yǔ)是所有游行活動(dòng)中不可或缺的宣傳工具。Hanauer(2012)指出,示威標(biāo)語(yǔ)在城市空間出現(xiàn)時(shí)能發(fā)揮3種功能:(1)戲劇性植入(dramatic interjection)功能。在人們熟悉的地點(diǎn)短時(shí)性地植入政治聲音,影響公眾的意識(shí)。(2)信息功能。標(biāo)語(yǔ)可以向公眾傳遞多種信息。(3)對(duì)某個(gè)群體或某種主張表達(dá)異見或認(rèn)同。游行標(biāo)語(yǔ)有多種形式,包括手持標(biāo)牌、橫幅、海報(bào)、旗幟、汽車貼紙、傳單、服飾標(biāo)語(yǔ)等,加上圖片、口號(hào)、音樂和歌曲、數(shù)字和社交媒體等手段,隨著游行隊(duì)伍形成一道移動(dòng)的語(yǔ)言景觀。這些自下而上的語(yǔ)言標(biāo)牌在示威活動(dòng)中似乎有一定的功能分工。例如,手持標(biāo)牌可以用來(lái)陳述訴求或不滿;橫幅是游行活動(dòng)和示威者立場(chǎng)的主旨陳述;而旗幟則是忠誠(chéng)的象征;呼喊和音樂等聽覺手段可以吸引人們的關(guān)注(Messekher 2015)。游行標(biāo)語(yǔ)體現(xiàn)公眾在社會(huì)政治事務(wù)決策中的存在感和參與感,它們既反映示威群體的心聲,又具有強(qiáng)烈的政治動(dòng)機(jī)。這種由游行參與者利用某個(gè)場(chǎng)所空間而臨時(shí)構(gòu)建的語(yǔ)言景觀,能讓人們有機(jī)會(huì)了解游行活動(dòng)本身的緣由和目標(biāo),同時(shí)也了解當(dāng)?shù)厣鐣?huì)的語(yǔ)言實(shí)踐。
(二)車體及動(dòng)態(tài)廣告
在都市空間中,公共標(biāo)牌和私人標(biāo)牌大多出現(xiàn)在固定的載體之上,供讀者閱讀。而固定的標(biāo)牌在信息傳播方面有明顯的局限性:人們經(jīng)過標(biāo)牌所在場(chǎng)所時(shí)才有可能成為讀者,因此讀者覆蓋面較有限,信息傳播較被動(dòng)。相對(duì)來(lái)說(shuō),移動(dòng)的標(biāo)牌則優(yōu)勢(shì)明顯:信息隨著標(biāo)牌載體的移動(dòng)可以傳播到更廣的范圍,吸引更多的潛在顧客群。鑒于此,移動(dòng)的車體成為現(xiàn)代商業(yè)廣告的一種重要的傳播載體。在城市街道上,公共汽車、貨車、出租車等車體表面常常成為商家和公益廣告的投放平臺(tái),通過車體的移動(dòng)性來(lái)增加廣告信息的傳播和影響。公司和產(chǎn)品的名稱、商標(biāo)、標(biāo)語(yǔ)等印刷在車身之上,生動(dòng)的圖畫和簡(jiǎn)短的文字共同構(gòu)成一個(gè)巨型的廣告牌。隨著車體在市區(qū)街道來(lái)回穿梭,所經(jīng)之處都可能引起人們(當(dāng)?shù)鼐用?、行人和游客等)的關(guān)注,甚至能吸引其他交通工具上的乘客和司機(jī)的注意(Sculle & Jakle 2008)。除此之外,在電子科技時(shí)代,液晶屏幕上滾動(dòng)式播放的廣告、互動(dòng)式電子屏上的廣告、網(wǎng)頁(yè)或手機(jī)應(yīng)用中的彈出廣告等新型廣告形式層出不窮。這種框架相對(duì)固定而內(nèi)容不停變換的廣告牌與普通廣告牌相比更容易吸引人們的關(guān)注,從而起到較好的宣傳和營(yíng)銷效果。
(三)涂鴉
涂鴉指的是在公共建筑的墻壁或設(shè)施表面所噴涂或刻印的文字或圖案,其內(nèi)容多是政治主張表達(dá)、亞文化宣傳、非法廣告等。涂鴉大多是未經(jīng)主管部門或設(shè)施所有者允許而書寫在街道或建筑墻壁上,屬于越界式置放的標(biāo)牌(Scollon & Scollon 2003)。城市主管部門作為城市空間使用權(quán)的監(jiān)管者,常將涂鴉等同于破壞市容;而涂鴉者挑戰(zhàn)城市主管部門建構(gòu)的城市話語(yǔ)秩序,強(qiáng)行進(jìn)入城市空間爭(zhēng)奪空間話語(yǔ)權(quán),傳達(dá)某種信息或意識(shí)形態(tài)。尤其在多語(yǔ)、多文化或存有語(yǔ)言沖突的地區(qū),街頭涂鴉常常成為少數(shù)族群宣泄不滿的工具,對(duì)本族群語(yǔ)言在當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言政策和實(shí)踐中被邊緣化的現(xiàn)實(shí)表達(dá)憤怒和抗議。例如,在摩爾多瓦首都基希訥烏,官方街牌用羅馬尼亞語(yǔ)(拉丁文字)呈現(xiàn),而在它旁邊,俄語(yǔ)(西里爾文字)街名以涂鴉的形式粉刷在墻壁上,這一方面可以方便不懂羅馬尼亞語(yǔ)卻通曉俄語(yǔ)的讀者,從而給街道上的商鋪帶來(lái)商業(yè)利益;另一方面,這種涂鴉表達(dá)了書寫者對(duì)俄語(yǔ)被邊緣化、羅馬尼亞語(yǔ)作為唯一國(guó)語(yǔ)的官方政策的不滿(Muth 2014)??梢?,涂鴉是個(gè)人或群體挑戰(zhàn)既有的話語(yǔ)秩序、表達(dá)政治和權(quán)利主張的手段,往往具有強(qiáng)烈的政治動(dòng)機(jī)。
(四)街頭藝術(shù)
藝術(shù)創(chuàng)作者在城市公共空間所創(chuàng)作的視覺作品屬于高級(jí)形式的涂鴉,常被視作一種街頭藝術(shù)。與一般涂鴉不同的是,街頭藝術(shù)主要以圖畫為主,有時(shí)也會(huì)配上少許文字,供讀者觀賞。街頭藝術(shù)以街道兩側(cè)的墻體作為畫廊,以非傳統(tǒng)的方式與公眾交流,傳達(dá)創(chuàng)作者對(duì)于社會(huì)議題、審美價(jià)值等的觀點(diǎn),引起人們的思考(Pennycook 2009)。很多街頭藝術(shù)是未經(jīng)有關(guān)部門批準(zhǔn)的創(chuàng)作,從而遭到城市管理部門的管制和清理。但街頭藝術(shù)并非總是以挑戰(zhàn)或?qū)拐牧?chǎng)或政策為目的,有時(shí)則是為了增加城市的美感。Papen(2012)對(duì)德國(guó)柏林普林茨勞貝格(Prenzlauer Berg)街頭藝術(shù)考察發(fā)現(xiàn),街頭藝術(shù)的創(chuàng)作目的除了反商業(yè)化之外,有些是為了對(duì)城市的空間生活發(fā)揮積極影響,融入并美化城市環(huán)境。由于街頭藝術(shù)和涂鴉能讓城市空間更具吸引力,這種以繪畫和書法為主體的邊緣藝術(shù)形式有時(shí)也會(huì)被商品化,成為當(dāng)?shù)芈糜尉坝^的一個(gè)賣點(diǎn)。不過,這種具有亞文化資本的景觀常常具有排外性,一般只有該文化圈內(nèi)的人員才能夠讀懂(Pennycook 2010)。
(五)T恤文化衫
T恤衫上的圖畫和文字在城市語(yǔ)言景觀中也很常見,如大型活動(dòng)文化衫、旅游文化衫、機(jī)構(gòu)或公司文化衫等。身穿文化衫行走在路上,當(dāng)事人本身便成為移動(dòng)的標(biāo)牌,其身體成為語(yǔ)言景觀中的一部分,參與意義潛勢(shì)的構(gòu)建(Caldwell 2017)。T恤衫文字作為移動(dòng)的標(biāo)語(yǔ)可以引起讀者情感或心理上的某種反應(yīng),從而幫助當(dāng)事人達(dá)到宣揚(yáng)個(gè)性、宣傳或營(yíng)銷等目的。例如,男士身著印有“I love SWEDISH GIRLS”(我愛瑞典姑娘)的T恤衫在街上行走,其異性戀價(jià)值取向便通過物化符號(hào)的形式展現(xiàn)出來(lái)(Milani 2014)。文化衫有時(shí)也可成為增進(jìn)少數(shù)族群文化認(rèn)同的工具。例如,Coupland(2010)發(fā)現(xiàn),在英國(guó)威爾士地區(qū),英語(yǔ)是主導(dǎo)語(yǔ)言,威爾士語(yǔ)是少數(shù)語(yǔ)言,而官方部門推行英語(yǔ)和威爾士語(yǔ)的平行雙語(yǔ)政策。當(dāng)?shù)厣碳彝瞥鲆酝柺空Z(yǔ)書寫的T恤文化衫,借助威爾士語(yǔ)文字的象征意義來(lái)激起民眾的元文化意識(shí)及歷史價(jià)值觀,吸引本民族的顧客,從而為商家?guī)?lái)經(jīng)濟(jì)利益。而在示威活動(dòng)中,胸前或背后印有標(biāo)語(yǔ)的文化衫,則能通過自由主義的方式表達(dá)對(duì)權(quán)威和社會(huì)不公的反抗(Sculle & Jakle 2008)??梢?,文化衫具有表達(dá)個(gè)性主張、身份認(rèn)同、政治訴求以及商業(yè)營(yíng)銷等眾多社會(huì)功能。
(六)網(wǎng)絡(luò)界面
網(wǎng)絡(luò)空間中的多語(yǔ)現(xiàn)象常被稱作網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言景觀或虛擬語(yǔ)言景觀(Ivkovi? & Lotherington 2009; Troyer 2012)。例如,網(wǎng)頁(yè)上提供多種語(yǔ)言界面的接入按鈕,讓讀者選擇熟悉的語(yǔ)言進(jìn)行閱讀和操作;使用多種語(yǔ)言形式對(duì)同一信息進(jìn)行并列呈現(xiàn);某種語(yǔ)言的網(wǎng)頁(yè)中嵌入其他語(yǔ)言形式呈現(xiàn)的廣告、宣傳圖片等。在當(dāng)今的網(wǎng)絡(luò)科技時(shí)代,來(lái)自世界不同地區(qū)的上網(wǎng)者可使用自己的本族語(yǔ)參與多種網(wǎng)上互動(dòng)(如上傳、分享、編輯、評(píng)論等),形成在同一個(gè)頁(yè)面上多語(yǔ)共同交際的場(chǎng)面。網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)是現(xiàn)實(shí)公共空間的延伸,其多語(yǔ)呈現(xiàn)也具有信息功能和象征功能(Troyer 2012)。一方面,多種語(yǔ)言并存的話語(yǔ)實(shí)踐為世界各地持不同語(yǔ)言的讀者提供信息服務(wù);另一方面,網(wǎng)絡(luò)界面中不同語(yǔ)言的分布比例也可反映當(dāng)?shù)氐恼Z(yǔ)言結(jié)構(gòu)和語(yǔ)言意識(shí)形態(tài)。Ivkovi? & Lotherington(2009)考察俄羅斯聯(lián)邦政府的網(wǎng)站發(fā)現(xiàn),俄語(yǔ)是網(wǎng)站的主要語(yǔ)言,網(wǎng)頁(yè)上雖有英語(yǔ),但英語(yǔ)只出現(xiàn)在邊緣位置,簡(jiǎn)單標(biāo)題之外并無(wú)英文內(nèi)容,這顯示非俄語(yǔ)讀者的需求基本不在網(wǎng)站設(shè)計(jì)者的考慮范圍之內(nèi)。這種網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言景觀充分說(shuō)明俄語(yǔ)作為主導(dǎo)語(yǔ)言的官方定位??梢姡W(wǎng)絡(luò)界面的語(yǔ)碼選擇和內(nèi)容呈現(xiàn)形式能夠反映某些具體語(yǔ)言在社會(huì)中的地位和價(jià)值。
(七)語(yǔ)音播報(bào)
在公共空間中,語(yǔ)言除了以視覺符號(hào)形式出現(xiàn)之外,也常常以語(yǔ)音形式在交際者之間傳播。這種口頭形式的語(yǔ)言在城市空間中的選擇和應(yīng)用可稱為聽覺語(yǔ)言景觀或簡(jiǎn)稱語(yǔ)聲景觀。目前語(yǔ)聲景觀的研究主要側(cè)重對(duì)公共交通上語(yǔ)音廣播的考察,揭示語(yǔ)言及其使用者的權(quán)勢(shì)和地位(Sifianou 2010;Backhaus 2015;Hu 2019)。比如,Sifianou(2010)和Backhaus(2015)分別對(duì)希臘首都雅典和日本東京地鐵上的語(yǔ)音播報(bào)進(jìn)行了收集和分析,以探究作為共通語(yǔ)的英語(yǔ)在語(yǔ)聲景觀中的特征。雅典地鐵站的廣播使用希臘語(yǔ)和英語(yǔ)兩種語(yǔ)言,而東京地鐵上則使用日語(yǔ)和英語(yǔ)雙語(yǔ)廣播,為本地人和國(guó)際游客提供信息服務(wù)。Sifianou(2010)發(fā)現(xiàn),希臘地鐵廣播中使用的英語(yǔ)受希臘語(yǔ)結(jié)構(gòu)的影響,在語(yǔ)音、詞匯語(yǔ)法以及語(yǔ)用方面與內(nèi)圈英語(yǔ)(英國(guó)英語(yǔ))相比都有一定的不同,說(shuō)明當(dāng)?shù)夭豢桃庾駨膬?nèi)圈英語(yǔ)的規(guī)范。而Backhaus(2015)對(duì)東京山手線地鐵車廂內(nèi)的語(yǔ)音廣播進(jìn)行分析后發(fā)現(xiàn),英語(yǔ)都是以內(nèi)圈英語(yǔ)(美式英語(yǔ))為標(biāo)準(zhǔn)的,除了語(yǔ)音上受日本發(fā)音習(xí)慣的影響與美音有所差別外,其詞匯語(yǔ)法和語(yǔ)用都是遵循內(nèi)圈英語(yǔ)的規(guī)范,本土化的程度很弱??傊鞘协h(huán)境中的語(yǔ)音播報(bào)、宣傳廣播、叫賣、人際交談等都屬于當(dāng)?shù)氐恼Z(yǔ)聲景觀,其語(yǔ)言選擇和使用都屬于廣義語(yǔ)言景觀研究的范疇。
(八)其他非典型語(yǔ)言標(biāo)牌
除了上述非主流的語(yǔ)言標(biāo)牌之外,其他一些邊緣性的語(yǔ)言標(biāo)牌也受到研究者的關(guān)注,如標(biāo)簽、宣傳冊(cè)、傳單、鈔票、郵票、車票、賬單、報(bào)紙、書籍、明信片、菜單、紋身、雕塑文字、熱氣球、汽車貼紙等(Reh 2004; Sculle & Jakle 2008; Sebba 2010)。例如,紋身者將人體皮膚作為意義構(gòu)建的場(chǎng)所,通過人體皮膚上刺繪的文字、符號(hào)或圖案向閱讀者傳達(dá)身份認(rèn)同、信仰等信息,Peck & Stroud(2015)稱之為體膚景觀(skinscape)。汽車貼紙常使用一些簡(jiǎn)短的文字或圖案,用以表明自我身份、生活態(tài)度、理想追求等,甚至純粹是為了娛樂、自嘲或幽默。刺繡樣板、冰箱貼、木質(zhì)或金屬雕塑等含有文字元素的“語(yǔ)言實(shí)體”并不具有明顯的信息或?qū)嵱霉δ埽鼈冊(cè)诔鞘锌臻g中主要發(fā)揮詩(shī)學(xué)功能(Jaworski 2015)。此外,Pennycook & Otsuji(2015)指出,城市空間中的氣味可以幫助人們概念化各類場(chǎng)所,并與人群、活動(dòng)、情感、語(yǔ)言等產(chǎn)生聯(lián)系,因此城市的氣味景觀(smellscape)也屬于符號(hào)景觀的研究范疇。我們相信,隨著語(yǔ)言景觀研究的日益深入,將來(lái)會(huì)有更多的非典型標(biāo)牌進(jìn)入研究者的考察范圍。
三、非典型語(yǔ)言景觀與典型語(yǔ)言景觀的異同
非典型語(yǔ)言景觀中的語(yǔ)言呈現(xiàn)在城市空間中屬于邊緣化的環(huán)境文字,與普通路牌、街牌、商鋪招牌等所構(gòu)成的主流語(yǔ)言景觀相比,至少具有以下顯著特征:(1)移動(dòng)性。動(dòng)態(tài)的語(yǔ)言和移動(dòng)的標(biāo)牌在現(xiàn)代都市空間中日益常見,如車身廣告、屏幕廣告、文化衫等借助移動(dòng)的載體將信息的傳播范圍無(wú)限擴(kuò)大,從而起到更廣泛的營(yíng)銷和傳播效果。而在游行活動(dòng)中,移動(dòng)的載體常成為游行者的宣傳陣地,以吸引更多人關(guān)注社會(huì)問題及示威者的立場(chǎng)。(2)臨時(shí)性。由于城市主管部門的管制和清理,游行標(biāo)語(yǔ)、臨時(shí)海報(bào)、標(biāo)簽貼紙、小廣告、涂鴉等在城市環(huán)境中的存在時(shí)間往往都是很短暫的,語(yǔ)音信息一般也是瞬時(shí)消逝的。這種臨時(shí)性的語(yǔ)言景觀往往需要采用較特殊的呈現(xiàn)方式(如反復(fù)張貼、重復(fù)播放等)來(lái)達(dá)成信息傳播的目的。(3)多模態(tài)性。與傳統(tǒng)語(yǔ)言景觀相比,非典型語(yǔ)言景觀的構(gòu)成更加多元化,標(biāo)牌常常包含多種模態(tài)形式:語(yǔ)音播報(bào)及游行口號(hào)屬于聲音模態(tài),街頭藝術(shù)以圖畫形式為主,而戶外電子顯示屏上的廣告則往往結(jié)合文字、圖片、動(dòng)畫、聲音等多種模態(tài)形式。多模態(tài)的標(biāo)牌使得都市的語(yǔ)言生活更加豐富多彩。不過,由于語(yǔ)音播報(bào)、口頭交際、音樂及口號(hào)等形式在語(yǔ)言景觀中沒有實(shí)體框架,這就為“語(yǔ)言標(biāo)牌”的界定帶來(lái)挑戰(zhàn)。(4)越界性。有些非典型語(yǔ)言景觀是未經(jīng)政府部門批準(zhǔn)的語(yǔ)言實(shí)踐,因此常常遭到當(dāng)局管控。例如,涂鴉在官方話語(yǔ)中常常被看作亂涂亂畫、破壞公物,屬于違法行為。示威游行參與者通過標(biāo)語(yǔ)和口號(hào)表達(dá)政治主張或宣泄情緒,這在很多威權(quán)主義國(guó)家也是不允許的。
需要指出的是,典型與非典型語(yǔ)言景觀是相對(duì)而言的,許多非典型語(yǔ)言標(biāo)牌雖歸為非典型語(yǔ)言景觀之列,但在現(xiàn)代都市語(yǔ)言生活中卻是非常常見或普遍的標(biāo)牌類型,如車體廣告、電子顯示屏、語(yǔ)音播報(bào)等。雖然非典型語(yǔ)言標(biāo)牌與普通標(biāo)牌在語(yǔ)言呈現(xiàn)方式上有諸多不同,但二者又有不少共性,比如它們都是創(chuàng)設(shè)者交際意圖和意識(shí)形態(tài)作用下的產(chǎn)物,都能體現(xiàn)突顯自我、充分理性、身份認(rèn)同、權(quán)勢(shì)關(guān)系等語(yǔ)言景觀構(gòu)建原則(Ben-Raphel 2009),在城市生活中投射標(biāo)牌創(chuàng)設(shè)者與官方部門及其語(yǔ)言政策之間或團(tuán)結(jié)或?qū)α⒌年P(guān)系。例如,車身廣告常使用亮麗的人物肖像或圖畫以及少量的文字,這種宣傳策略與一般廣告牌相比顯得與眾不同,從而更容易吸引過路人的注意。游行標(biāo)語(yǔ)使用目標(biāo)讀者能理解的語(yǔ)言來(lái)表達(dá)訴求,就是示威者理性分析目標(biāo)讀者語(yǔ)言能力的體現(xiàn)。T恤文化衫、紋身等常??梢苑从钞?dāng)事人的個(gè)性和身份認(rèn)同,而語(yǔ)音播報(bào)中所選擇的語(yǔ)言通常能體現(xiàn)它在當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言生活中具有較高的權(quán)勢(shì)和社會(huì)地位??傊堑湫驼Z(yǔ)言標(biāo)牌與街牌、路牌、商鋪招牌等普通標(biāo)牌同屬于現(xiàn)代都市空間的語(yǔ)言景觀,它們雖然具有不同的語(yǔ)言呈現(xiàn)方式,但其語(yǔ)言選擇都能反映當(dāng)?shù)氐亩嗾Z(yǔ)生態(tài)和交際秩序(Scollon & Scollon 2003)。
四、非典型語(yǔ)言景觀的研究視角
非典型語(yǔ)言景觀具有移動(dòng)性、臨時(shí)性和多模態(tài)性等特征,與典型標(biāo)牌相比,使用民族志方法采集語(yǔ)料要困難許多。對(duì)于非典型語(yǔ)言景觀的語(yǔ)料,目前的研究常采用質(zhì)性研究方法,而對(duì)話性、城市政治、語(yǔ)碼優(yōu)選、語(yǔ)言權(quán)勢(shì)、場(chǎng)所符號(hào)學(xué)等是比較常見的研究視角或分析框架。下面我們對(duì)這些研究范式分別加以簡(jiǎn)述。
(一)對(duì)話性視角
蘇聯(lián)文藝?yán)碚摷野秃战穑˙akhtin)認(rèn)為,對(duì)話性是人類存在的基本方式,所有的言語(yǔ)活動(dòng)都是以對(duì)話為目的的,這種對(duì)話關(guān)系貫穿于整個(gè)人類語(yǔ)言(巴赫金1998)。如他所言,“語(yǔ)言的整個(gè)生命,不論是在哪一個(gè)運(yùn)用領(lǐng)域里(日常生活、公事交往、科學(xué)、文藝等)無(wú)不滲透著對(duì)話關(guān)系”(巴赫金1998:242),“一切都是手段,對(duì)話才是目的”(巴赫金1998:340)。
從巴赫金的話語(yǔ)理論來(lái)看,城市空間的語(yǔ)言文字使用本質(zhì)上也都是對(duì)話性的:標(biāo)牌制作者和所有者向讀者傳遞一定的信息,從而引起讀者言語(yǔ)、心理或情感上的某種反應(yīng)。拿示威游行來(lái)說(shuō),各種模態(tài)的標(biāo)牌上的語(yǔ)言文字及內(nèi)容都不盡相同,但各種聲音匯聚在一起,共同構(gòu)建成一個(gè)眾聲喧嘩和多聲部(polyphonic)的語(yǔ)言景觀(Shiri 2015)。標(biāo)語(yǔ)、旗幟、T恤衫,包括呼喊的口號(hào)等多種模態(tài)同時(shí)運(yùn)用,沖擊和顛覆既有的語(yǔ)言生活秩序和規(guī)范;每一種形式都會(huì)成為表達(dá)異見的手段,以引起周圍民眾及當(dāng)權(quán)者的注意,對(duì)其態(tài)度施加影響,從而實(shí)現(xiàn)示威游行的勸說(shuō)目的(Seals 2011)。示威標(biāo)語(yǔ)/口號(hào)可以通過喊話的形式與當(dāng)權(quán)者構(gòu)建直接對(duì)話(Shiri 2015),也可以使用祈使和問句等形式向當(dāng)局發(fā)問或表達(dá)訴求,喚起旁觀民眾的某種意識(shí)和情緒。只要示威標(biāo)語(yǔ)和標(biāo)牌具有可見性,這種潛在的對(duì)話性就會(huì)一直延續(xù)下去,而且話語(yǔ)占據(jù)公共空間的時(shí)間越久,對(duì)話性形成的影響就越大(Shiri 2015)。
在游行示威中,這些臨時(shí)性語(yǔ)言景觀主要是為了表達(dá)政治訴求,以對(duì)話性促成事態(tài)的解決。而不同語(yǔ)言書寫的標(biāo)語(yǔ)往往承載著不同的對(duì)話功能。例如,Shiri(2015)發(fā)現(xiàn),在突尼斯2010年底開始的示威游行中,絕大多數(shù)標(biāo)語(yǔ)都是單語(yǔ)標(biāo)牌,用阿拉伯語(yǔ)、法語(yǔ)或英語(yǔ)書寫,這些單語(yǔ)標(biāo)牌構(gòu)成的多語(yǔ)景觀反映了參與者身份的廣泛性和多元性。不過,不同語(yǔ)言在游行活動(dòng)中所發(fā)揮的功能也不一樣:游行標(biāo)語(yǔ)使用官方的阿拉伯語(yǔ)與當(dāng)權(quán)者對(duì)話,而使用法語(yǔ)和英語(yǔ)向國(guó)際社會(huì)傳達(dá)參與者的主張和訴求,以尋求國(guó)際輿論的理解和支持(Shiri 2015)。盡管這些語(yǔ)言地位不同,甚至在社會(huì)語(yǔ)言生活中偶有沖突,但為了共同的目標(biāo)臨時(shí)組合在一起,各盡其用,成為示威活動(dòng)中和而不同的聲音。又例如,在意大利,每年3月1日的移民大游行基本都使用意大利語(yǔ)書寫的標(biāo)語(yǔ),使用移民群體自己族群語(yǔ)言的標(biāo)語(yǔ)則非常少。Barni & Bagna(2016)認(rèn)為,使用意大利語(yǔ)一方面向政黨、當(dāng)?shù)厣鐣?huì)及大眾傳媒“喊話”,使自己的主張更可能被聽到、看到或讀到;另一方面,使用意大利的主體語(yǔ)言來(lái)表達(dá)問題和訴求,示威者旨在傳達(dá)一種身份認(rèn)同的意義:“不要拿我們當(dāng)外國(guó)人,我們屬于意大利?!?/p>
總之,非典型語(yǔ)言景觀本身具有內(nèi)在的對(duì)話性,創(chuàng)建者使用哪些手段與閱讀者構(gòu)建對(duì)話是值得深入研究的問題。
(二)城市政治學(xué)視角
語(yǔ)言使用者常常把城市空間作為一個(gè)媒介,通過標(biāo)語(yǔ)、涂鴉等語(yǔ)言行為來(lái)爭(zhēng)取或?qū)崿F(xiàn)個(gè)人或群體的利益,而這些行為常常遭到當(dāng)權(quán)者的阻撓和管制。語(yǔ)言行為者的主張及反抗與當(dāng)權(quán)者的壓制之間的交互過程,可看作城市政治學(xué)[1]的一部分(Davidson & Martin 2014;Mossberger et al. 2015)。標(biāo)語(yǔ)屬于典型的政治話語(yǔ),而越界式標(biāo)牌對(duì)當(dāng)權(quán)者制定的空間話語(yǔ)規(guī)則進(jìn)行沖擊,這本身也是城市語(yǔ)言政治的表現(xiàn)方式。
公共空間中的涂鴉是人們對(duì)于社會(huì)、政治等問題表達(dá)意見的一種途徑。Pennycook(2010)指出,作為城市居民,涂鴉者意在通過涂畫的方式挑戰(zhàn)那些既有的認(rèn)定,如“公共文化為誰(shuí)服務(wù)”“公共空間由誰(shuí)控制”“公共意象和文字由誰(shuí)許可”“城市面貌由誰(shuí)主導(dǎo)”等。人們常常對(duì)社會(huì)不公、現(xiàn)實(shí)殘酷、政策失當(dāng)?shù)刃膽巡粷M,然而又無(wú)力改變龐大的社會(huì)體制,涂鴉就成為人們發(fā)泄不滿情緒的一種方式。以德國(guó)柏林的普林茨勞貝格來(lái)說(shuō),這里曾是民主德國(guó)(東德)統(tǒng)治下的一個(gè)落后的城鎮(zhèn),從1990年?yáng)|西德統(tǒng)一后開始,由一個(gè)工人階層為主的城區(qū)改造成一個(gè)現(xiàn)代化住宅高聳、商業(yè)店鋪林立的中產(chǎn)階級(jí)社區(qū),曾經(jīng)蕭條破落的街道景觀也迅速由色彩繽紛的商業(yè)廣告牌所占據(jù)(Papen 2012)。語(yǔ)言景觀的變化反映了當(dāng)?shù)厮?jīng)歷的廣泛的社會(huì)變革,然而并非所有人都?xì)g迎這樣的改變。Papen(2012)研究發(fā)現(xiàn),當(dāng)?shù)鼐用窭猛盔f表達(dá)對(duì)現(xiàn)代化開發(fā)的不滿。例如在新居民為消費(fèi)主體的高檔飯店,墻面被噴涂“斯瓦比亞人滾出去”的標(biāo)語(yǔ),表達(dá)當(dāng)?shù)厝朔磳?duì)外來(lái)新居民的聲音,維護(hù)地域主人的權(quán)利。因此,涂鴉者強(qiáng)行介入城市空間,通過打破景觀格局的方式聲索空間使用權(quán),從而演繹城市政治中的權(quán)力與反抗。
游行標(biāo)語(yǔ)和涂鴉等城市語(yǔ)言為政府的治理(Foucault 2007)帶來(lái)了挑戰(zhàn)。從城市政治的視角來(lái)考察非典型語(yǔ)言景觀所涉及的語(yǔ)言異見、沖突和對(duì)抗,可以幫助人們了解當(dāng)?shù)厣鐣?huì)的語(yǔ)言環(huán)境及意識(shí)形態(tài)。
(三)語(yǔ)碼優(yōu)選視角
在多語(yǔ)社會(huì)中,不同的語(yǔ)言常被用來(lái)發(fā)揮不同的交際功能。語(yǔ)言景觀中的語(yǔ)碼選擇是個(gè)核心議題,這在非典型語(yǔ)言景觀研究中同樣值得考察。例如,Pappenhagen et al.(2016)以錄音形式對(duì)德國(guó)漢堡圣喬治區(qū)21家百貨店內(nèi)人員(包括店員和顧客)的口頭交際進(jìn)行考察后發(fā)現(xiàn),德語(yǔ)是主導(dǎo)交際語(yǔ)言,主要用于店員與顧客的交易對(duì)話;土耳其語(yǔ)和阿拉伯語(yǔ)是移民語(yǔ)言,主要用作閑聊、談?wù)撋唐返?,從而?gòu)建群體身份;而學(xué)校教授的外語(yǔ)(英語(yǔ)和法語(yǔ))在語(yǔ)聲景觀中則非常少見,說(shuō)明在當(dāng)?shù)夭痪哂蟹?hào)流通價(jià)值。
在語(yǔ)言景觀中,選擇讀者能理解的語(yǔ)言來(lái)書寫標(biāo)牌是標(biāo)牌語(yǔ)言選擇的一個(gè)重要原則(Spolsky 2009)。游行標(biāo)語(yǔ)的語(yǔ)碼選擇通常都與預(yù)期讀者的語(yǔ)言背景有關(guān)(Kasanga 2014):(1)使用英語(yǔ),借助英語(yǔ)作為全球語(yǔ)言的地位,把標(biāo)牌信息傳遞給全世界的讀者;(2)使用當(dāng)?shù)鼗騾^(qū)域語(yǔ)言,其目標(biāo)讀者是當(dāng)權(quán)者和當(dāng)?shù)孛癖?(3)游行標(biāo)語(yǔ)中出現(xiàn)多種語(yǔ)言,目的是把主張和訴求信息傳播給這些語(yǔ)言的使用者。這里標(biāo)牌持有者是否懂得標(biāo)牌上的語(yǔ)言內(nèi)容似乎并不那么重要,不會(huì)講英語(yǔ)的抗議者手持英語(yǔ)標(biāo)牌呼喊口號(hào)也是常見現(xiàn)象??傮w來(lái)說(shuō),英語(yǔ)所具有的交際潛勢(shì)使得示威者的訴求能夠被世界各地更多的人所了解,英語(yǔ)標(biāo)語(yǔ)/口號(hào)能影響閱讀者的認(rèn)知和心理,從而使運(yùn)動(dòng)產(chǎn)生更深遠(yuǎn)的國(guó)際影響。
交通工具的移動(dòng)性為語(yǔ)言景觀的研究帶來(lái)極大困難(Jugenheimer & White 1991; Gorter 2006)。在目前關(guān)于車身標(biāo)牌的研究中,研究者的關(guān)注焦點(diǎn)是車站廣告及車廂內(nèi)部廣告中的語(yǔ)碼選擇。例如,Lock(2003)對(duì)香港港鐵炮臺(tái)山站至九龍?zhí)琳局g站臺(tái)和車廂內(nèi)廣告牌及告示牌上的語(yǔ)言選擇進(jìn)行了考察,發(fā)現(xiàn)中文和英語(yǔ)在官方和私人領(lǐng)域的地位并不一致。其中在地鐵車廂內(nèi)的告示牌上,信息都是以中英雙語(yǔ)形式出現(xiàn),中文在前、英文在后;而在私人廣告牌上,中英雙語(yǔ)則沒有這樣顯著的優(yōu)先次序,大多數(shù)廣告牌上的品牌名稱使用英語(yǔ)書寫,而產(chǎn)品相關(guān)的其他主要信息則由中文提供。這說(shuō)明雖然中文和英語(yǔ)在法理上在香港是地位平等的兩種官方語(yǔ)言,但在當(dāng)?shù)氐牡罔F語(yǔ)言景觀中,英語(yǔ)主要發(fā)揮象征功能,而中文承擔(dān)表意功能,二者的實(shí)際地位并不相同。而在泰國(guó), Sutthinaraphan(2016)考察了曼谷輕軌捷運(yùn)轉(zhuǎn)換站內(nèi)的廣告標(biāo)牌,發(fā)現(xiàn)雖然泰語(yǔ)是泰國(guó)唯一的官方語(yǔ)言,但87%的標(biāo)牌使用了英語(yǔ)(英語(yǔ)單語(yǔ)或泰英雙語(yǔ)),只有13%的標(biāo)牌使用全泰文。英語(yǔ)的使用一方面吸引外國(guó)游客及本地懂英語(yǔ)的人群對(duì)營(yíng)銷品牌的關(guān)注,另一方面也為產(chǎn)品或服務(wù)增加了國(guó)際化、高端、時(shí)尚等符號(hào)意義。由于乘客在轉(zhuǎn)換站內(nèi)停留的時(shí)間較短,閱讀信息的時(shí)間有限,廣告大多只包括標(biāo)題、品牌名和廣告語(yǔ)(宣傳口號(hào))等簡(jiǎn)要信息,其中品牌名多使用英語(yǔ),而其余重要信息則用泰語(yǔ),這也體現(xiàn)出泰語(yǔ)和英語(yǔ)在語(yǔ)言景觀中具有不同的功能分工??梢?,地鐵廣告的語(yǔ)言使用體現(xiàn)了英語(yǔ)在當(dāng)?shù)芈糜螛I(yè)中的地位(Huebner 2006):考慮到地鐵站乘客眾多、攝取信息時(shí)間短的特點(diǎn),英語(yǔ)主要用于提高產(chǎn)品知名度和形象的營(yíng)銷,而當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言用來(lái)提供實(shí)質(zhì)性信息。
由此可見,多語(yǔ)社會(huì)中的非典型標(biāo)牌如何在不同語(yǔ)碼之間做出最優(yōu)選擇,是非典型語(yǔ)言景觀研究的一個(gè)主要課題。
(四)語(yǔ)言權(quán)勢(shì)視角
在多種族混居的地區(qū),政府為了照顧少數(shù)族群的利益,少數(shù)族群語(yǔ)言往往會(huì)被塑造成一種與主導(dǎo)語(yǔ)言地位平等的語(yǔ)言形式(如公共標(biāo)牌上,主導(dǎo)語(yǔ)言和少數(shù)族群語(yǔ)言并行使用)。這種被構(gòu)建出來(lái)的平等性往往并非真正體現(xiàn)語(yǔ)言在社會(huì)中的地位。那些未受官方操控的語(yǔ)言呈現(xiàn)可能會(huì)更真實(shí)地體現(xiàn)語(yǔ)言權(quán)勢(shì)。通過非典型語(yǔ)言景觀來(lái)看語(yǔ)言實(shí)質(zhì)上的權(quán)勢(shì)和地位可看作語(yǔ)言權(quán)勢(shì)視角。下面我們以馬恩島和東歐城市基希訥烏的非典型語(yǔ)言景觀的情況加以說(shuō)明。
馬恩島作為英國(guó)的皇家屬地,是一個(gè)獨(dú)立自治地區(qū),以英語(yǔ)和當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言——馬恩語(yǔ)作為官方語(yǔ)言。當(dāng)?shù)卣畯?985年開始致力于復(fù)興馬恩語(yǔ),將其作為當(dāng)?shù)孛褡迳矸莸南笳?,?gòu)建英語(yǔ)和馬恩語(yǔ)雙語(yǔ)并駕齊驅(qū)的語(yǔ)言景觀(Sebba 2010)。Sebba(2010)對(duì)當(dāng)?shù)氐恼Z(yǔ)言景觀實(shí)踐進(jìn)行調(diào)查后發(fā)現(xiàn),在樓牌、街牌等官方標(biāo)牌上,英語(yǔ)和馬恩語(yǔ)并用且凸顯程度相當(dāng),而在非典型標(biāo)牌上,馬恩語(yǔ)則往往只是一個(gè)象征性符號(hào)。例如,在介紹緊急醫(yī)生服務(wù)的宣傳單和牛奶產(chǎn)品的外包裝盒上,主要信息以英語(yǔ)來(lái)表達(dá),而馬恩語(yǔ)字符只在政府標(biāo)志下方、英語(yǔ)標(biāo)題下方以及頁(yè)面的邊緣位置出現(xiàn),數(shù)量少且字號(hào)非常小;當(dāng)?shù)貓?bào)紙報(bào)頭的顯眼位置都使用了英語(yǔ)和馬恩語(yǔ)名稱,但馬恩語(yǔ)字號(hào)明顯比英語(yǔ)小,而且除報(bào)刊名稱外,其他內(nèi)容基本都以英語(yǔ)呈現(xiàn)??傊胀?biāo)牌顯示馬恩語(yǔ)和英語(yǔ)表面上具有同等地位,但非典型標(biāo)牌上的語(yǔ)言實(shí)踐說(shuō)明當(dāng)?shù)卣嬲恼Z(yǔ)言現(xiàn)實(shí)是英語(yǔ)占主導(dǎo)地位,而馬恩語(yǔ)屬于次要語(yǔ)言。
在摩爾多瓦首都基希訥烏,Muth(2014)調(diào)查發(fā)現(xiàn),作為國(guó)語(yǔ)的羅馬尼亞語(yǔ)在普通標(biāo)牌上是主導(dǎo)語(yǔ)言和優(yōu)先語(yǔ)碼,而在非典型標(biāo)牌上(如貼在樹干和燈柱上的招貼和小廣告、墻上的涂鴉等),俄語(yǔ)的使用量則明顯比羅馬尼亞語(yǔ)多,大多數(shù)制作者只使用俄語(yǔ)來(lái)傳達(dá)實(shí)質(zhì)性信息。這說(shuō)明雖然摩爾多瓦官方采用去俄化的語(yǔ)言政策,但由于在媒體和經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域中的使用及其曾作為族際共同語(yǔ)的歷史地位,俄語(yǔ)在這個(gè)蘇聯(lián)國(guó)家仍然是最有權(quán)勢(shì)的語(yǔ)言。因此,非典型語(yǔ)言景觀中的語(yǔ)言選擇與典型標(biāo)牌有時(shí)會(huì)表現(xiàn)出很大差異,而這種差異恰恰體現(xiàn)了語(yǔ)言在多語(yǔ)社會(huì)中真實(shí)的權(quán)勢(shì)和社會(huì)地位。
總之,聚焦非典型標(biāo)牌上的語(yǔ)言使用,研究者常??梢园l(fā)現(xiàn)語(yǔ)言(尤其是少數(shù)族群語(yǔ)言)在多語(yǔ)社會(huì)中真實(shí)的語(yǔ)言權(quán)勢(shì)和地位,而這在普通標(biāo)牌上往往是難以觀察到的。
(五)場(chǎng)所符號(hào)學(xué)視角
地理符號(hào)學(xué)(Geosemiotics)是Scollon & Scollon(2003)提出的研究“場(chǎng)所中的話語(yǔ)”的理論體系,主要關(guān)注現(xiàn)實(shí)空間中呈現(xiàn)的標(biāo)牌、話語(yǔ)和行為所表達(dá)的社會(huì)意義。其中,標(biāo)牌的置放方式所體現(xiàn)的意義屬于場(chǎng)所符號(hào)學(xué)的范疇。從場(chǎng)所符號(hào)學(xué)的視角來(lái)看,出現(xiàn)在具體場(chǎng)所中的任何形式的標(biāo)牌和符號(hào)都具有意義潛勢(shì),都是某種選擇的結(jié)果,而每一種選擇都能傳達(dá)獨(dú)特的社會(huì)意義(Scollon & Scollon 2003)。例如,有些T恤衫只印有某個(gè)地名,但出現(xiàn)在城市街道時(shí)仍能傳達(dá)一定的符號(hào)意義:身著印有“Bankok”的T恤衫,說(shuō)明著裝人很可能曾有過曼谷旅游的經(jīng)歷,也可能意味著此人對(duì)曼谷生活方式的認(rèn)同或向往。即使遺棄在街道空間中的語(yǔ)言物品(如車票、傳單、煙盒),看似沒有什么語(yǔ)言意圖,但仍具有一定的符號(hào)意義。比如在巴黎街頭角落里,丟棄在地上的寫有羅馬尼亞文字的煙盒,從置放方式來(lái)說(shuō)屬于越界式的存在,但它至少能說(shuō)明巴黎和羅馬尼亞之間有人員流動(dòng)(Kallen 2009)。Milani(2014)在美國(guó)華盛頓特區(qū)機(jī)場(chǎng)的一家報(bào)攤發(fā)現(xiàn),面向女性讀者的時(shí)尚生活類雜志與面向男性讀者的政治、體育類雜志在貨架上擺放的位置以及空間排列很不一樣:女性雜志居中,男性雜志則置于外圍。這種置放方式說(shuō)明,攤主在顧客的視覺消費(fèi)過程中具有區(qū)別性別角色的觀念和價(jià)值。對(duì)于非典型標(biāo)牌來(lái)說(shuō),其話語(yǔ)內(nèi)容、置放方式、與讀者的交互形式等所體現(xiàn)的意圖和符號(hào)意義都是值得深入研究和分析的。
綜上所述,非典型語(yǔ)言景觀也是城市語(yǔ)言景觀的一部分,其語(yǔ)言選擇和使用并非完全按照官方語(yǔ)言政策來(lái)運(yùn)行,甚至打破官方所建構(gòu)的話語(yǔ)規(guī)則和秩序,以一種自由主義的形式呈現(xiàn)出來(lái)。從多種視角對(duì)非典型語(yǔ)言景觀進(jìn)行解讀和分析,常常能揭示一些典型語(yǔ)言景觀所無(wú)法透視的社會(huì)語(yǔ)言現(xiàn)實(shí)。
五、結(jié) 語(yǔ)
語(yǔ)言景觀研究不太關(guān)注語(yǔ)言結(jié)構(gòu)本身,而是從語(yǔ)言標(biāo)牌上的語(yǔ)言選擇和呈現(xiàn)(單語(yǔ)或多語(yǔ)、強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)或弱勢(shì)語(yǔ)、本地語(yǔ)或國(guó)際語(yǔ))入手,考察公共空間中的語(yǔ)言使用所映射的社會(huì)問題。通過標(biāo)牌語(yǔ)言來(lái)探究社會(huì)本質(zhì),這說(shuō)明語(yǔ)言景觀歸根結(jié)底屬于費(fèi)什曼所謂的“語(yǔ)言社會(huì)學(xué)”(Fishman 1968,1972)研究的范疇。與路牌、街牌、商鋪招牌等典型標(biāo)牌一樣,游行標(biāo)語(yǔ)、車身廣告、涂鴉、T恤文化衫、網(wǎng)絡(luò)界面、語(yǔ)音播報(bào)等眾多非典型語(yǔ)言標(biāo)牌也是城市環(huán)境中的話語(yǔ)形式,其語(yǔ)言選擇和呈現(xiàn)也是標(biāo)牌創(chuàng)設(shè)者在語(yǔ)言政策、讀者需求、經(jīng)濟(jì)效益、歷史文化、情感等眾多因素之間權(quán)衡抉擇的結(jié)果,大都包含了標(biāo)牌創(chuàng)設(shè)者的意圖和意識(shí)形態(tài)。從??碌脑捳Z(yǔ)理論(Foulcault 1987)來(lái)看,非典型標(biāo)牌上的城市邊緣話語(yǔ)也是語(yǔ)言與權(quán)力和體制相結(jié)合,通過控制和反控制等方式在社會(huì)空間中發(fā)揮作用,對(duì)讀者的思想和行為產(chǎn)生直接或間接的影響。Shohamy & Waksman(2009)強(qiáng)調(diào),公共空間是個(gè)動(dòng)態(tài)的概念,書面文字、流動(dòng)的文本、聲音、圖像、標(biāo)志物等多模態(tài)、多語(yǔ)言的空間符號(hào)資源都應(yīng)納入語(yǔ)言景觀研究的考察范圍。然而,非典型標(biāo)牌在城市語(yǔ)言生活中處于邊緣地位,而且語(yǔ)料收集和數(shù)據(jù)分析常常遭遇困難,因此它們長(zhǎng)期以來(lái)游離在主流語(yǔ)言景觀研究之外,但近年來(lái)已開始受到研究者的關(guān)注。本文的分析顯示,當(dāng)前的非典型語(yǔ)言景觀研究仍以民族志方法收集語(yǔ)料,而在分析中多采用質(zhì)性研究方法對(duì)標(biāo)牌上的語(yǔ)言行為和話語(yǔ)策略進(jìn)行批判和解讀,探討政策制定者、語(yǔ)言使用者、標(biāo)牌創(chuàng)設(shè)者、讀者等利益相關(guān)方之間的關(guān)系和相互影響。具體來(lái)說(shuō),非典型語(yǔ)言景觀可以從對(duì)話性、城市政治、語(yǔ)碼優(yōu)選、語(yǔ)言權(quán)勢(shì)、場(chǎng)所符號(hào)學(xué)等視角進(jìn)行研究,闡釋標(biāo)牌話語(yǔ)在城市空間中的社會(huì)意義和功能。發(fā)掘非典型語(yǔ)言景觀的語(yǔ)言使用規(guī)律和社會(huì)政治意義,是傳統(tǒng)語(yǔ)言景觀研究的一個(gè)必要補(bǔ)充,也會(huì)有助于人們了解城市空間中全局性的語(yǔ)言資源分布景象以及真實(shí)的社會(huì)語(yǔ)言生態(tài)。在以后的研究中,除了非典型語(yǔ)言景觀中的語(yǔ)言多樣性、多模態(tài)表征以及身份協(xié)商等核心主題之外,后現(xiàn)代思潮的興起以及全球化所引起的移動(dòng)性和超多元性(Blommaert 2013)如何影響非典型語(yǔ)言景觀的構(gòu)建,也需要進(jìn)行更多探索。
參考文獻(xiàn)
巴赫金 1998 《巴赫金全集》,錢中文主編,曉河,等譯,石家莊:河北教育出版社。
曹海軍 2013 《城市政治學(xué):研究對(duì)象、性質(zhì)、特點(diǎn)及發(fā)展趨勢(shì)》,《思想戰(zhàn)線》第6期。
李麗生,夏 娜 2017 《少數(shù)民族地區(qū)城市語(yǔ)言景觀中的語(yǔ)言使用狀況——以麗江市古城區(qū)為例》,《語(yǔ)言戰(zhàn)略研究》第2期。
李增垠 2013 《二十年來(lái)的國(guó)內(nèi)公示語(yǔ)研究綜述》,《中南大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)》第2期。
劉楚群 2017 《語(yǔ)言景觀之城市映像研究》,《語(yǔ)言戰(zhàn)略研究》第2期。
彭國(guó)躍 2015 《上海南京路上語(yǔ)言景觀的百年變遷——?dú)v史社會(huì)語(yǔ)言學(xué)個(gè)案研究》,《中國(guó)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)》第1期。
王克飛,葉 洪 2016 《都市多語(yǔ)景觀——北京的多語(yǔ)生態(tài)考察與分析》,《語(yǔ)言政策與規(guī)劃研究》第1期。
徐紅罡,任 燕 2015 《旅游對(duì)納西東巴文語(yǔ)言景觀的影響》,《旅游學(xué)刊》第1期。
徐 茗 2017 《國(guó)外語(yǔ)言景觀研究歷程與發(fā)展趨勢(shì)》,《語(yǔ)言戰(zhàn)略研究》第2期。
俞瑋奇,王婷婷,孫亞楠 2016 《國(guó)際化大都市外僑聚居區(qū)的多語(yǔ)景觀事態(tài)——以北京望京和上海古北為例》,《語(yǔ)言文字應(yīng)用》第1期。
周 楊 2015 《城市政治學(xué)的三維視角》,《重慶社會(huì)科學(xué)》第12期。
Backhaus, P. 2015. Attention, please: A linguistic soundscape/landscape analysis of ELF information provision in public transport in Tokyo. In Kumiko Murata (ed.),Exploring ELF in Japanese Academic and Business Contexts: Conceptualisation, Research and Pedagogic Implications.London: Routledge.
Huebner, T. 2006. Bangkoks linguistic landscapes: Environmental print, codemixing and language change.International Journal of Multilingualism3(1), 31–51.
Ivkovi?, D. & H. Lotherington. 2009. Multilingualism in cyberspace: Conceptualising the virtual linguistic Landscape.International Journal of Multilingualism6(1), 17–36.
Jaworski, A. 2015. Word cities and language objects: ‘Love sculptures and signs as shifters.Linguistic Landscape1(1–2), 75–94.
Jaworski, A. & C. Thurlow. 2010.Semiotic Landscapes: Language, Image, Space.London: Continuum.
Jugenheimer, D. W. & G. E. White.1991.Basic Advertising.Cincinnati: College Division, South-Western Pub. Co.
Kallen, J. L. 2009. Tourism and representation in the Irish linguistic landscape. In E. Shohamy & D. Gorter (eds.),Linguistic Landscape: Expanding the Scenery. London: Routledge.
Kasanga, L. A. 2014. The linguistic landscape: Mobile signs, code choice, symbolic meaning and territoriality in the discourse of protest.International Journal of the Sociology of Language 230, 19–44.
Landry, R. & R. Y. Bourhis. 1997. Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality:?An empirical study.Journal of Language and Social Psychology16(1),23–49.
Lock, G. 2003. Being international, local and Chinese: Advertisements on the Hong Kong Mass Transit Railway.Visual Communication2(2), 195–214.
Marten, H. F., L. V. Mensel & D. Gorter. 2012. Studying minority languages in the linguistic landscape. In D. Gorter, H. F. Marten & L. V. Mensel (eds.),Minority Languages in the Linguistic Landscape.New York: Palgrave Macmillan.
Messekher, H. 2015. A linguistic landscape analysis of the sociopolitical demonstrations of Algiers: A politicized landscape. In R. Rubdy & S. Ben Said (eds.),Conflict, Exclusion and Dissent in the Linguistic Landscape.Hampshire: Palgrave MacMillan.
Milani, T. M. 2014. Sexed signs – queering the scenery.International Journal of Sociology of Language228, 201–225.
Moriarty, M. 2014. Languages in motion: Multilingualism and mobility in the linguistic landscape.International Journal of Bilingualism18(5), 457–463.
Mossberger, K., S. E. Clarke & P. John. 2015.The Oxford Handbook of Urban Politics.Oxford: Oxford University Press.
Muth, S. 2014. Informal signs as expressions of multilingualism in Chisinau: How individuals shape the public space of a post-Soviet capital.International Journal of Sociology of Language228, 29–53.
Papen, U. 2012. Commercial discourses, gentrification and citizens protest: The linguistic landscape of Prenzlauer Berg, Berlin.Journal of Sociolinguistics16(1), 56–80.
Pappenhagen, R., C. Scarvaglieri & A. Redder. 2016. Expanding the linguistic landscape scenery? Action theory and ‘linguistic soundscaping. In R. Blackwood, E. Lanza & H. Woldemariam (eds.),Negotiating and Contesting Identities in Linguistic Landscapes.London: Bloomsbury Academic.
Peck, A. & C. Stroud. 2015. Positioning the body as a corporeal linguistic landscape or ‘skinscape.Linguistic Landscape1(1–2), 133–151.
Pennycook, A. 2009.Linguistic landscapes and the transgressive semiotics of graffiti. In E. Shohamy & D. Gorter (eds.),Linguistic Landscape: Expanding the Scenery. New York and London: Routledge.
Pennycook, A. 2010. Spatial narrations: Graffscapes and city souls. In A. Jaworski & C. Thurlow (eds.),Semiotic Landscapes: Language, Image, Space.London: Continuum.
Pennycook, A. & E. Otsuji. 2015.Making scents of the landscape. Linguistic Landscape 1(3), 191–212.
Pütz, M. & N. Mundt. 2019.Expanding the Linguistic Landscape: Linguistic Diversity, Multimodality and the Use of Space as a Semiotic Resource.Bristol: Multilingual Matters.
Reh, M. 2004. Multilingual writing: A reader-oriented typology—with examples from Lira Municipality (Uganda).International Journal of the Sociology of Language170, 1–41.
Scollon, R. & S. W. Scollon. 2003.Discourses in Place: Language in the Material World.London: Routledge.
Sculle, K. A. & J. A. Jakle. 2008. Signs in motion: A dynamic agent in landscape and place.Journal of Cultural Geography 25(1), 57–85.
Seals, C. A. 2011.Reinventing the linguistic landscape of a national protest.Working Papers of the Linguistics Circle of the University of Victoria21, 190–202.
Sebba, M. 2010. Discourses in transit. In A. Jaworski & C. Thurlow (eds.),Semiotic Landscapes: Language, Image, Space. London: Continuum.
Shiri, S.2015. Co-constructing dissent in the transient linguistic landscape: Multilingual protest signs of the Tunisian Revolution. In R. Rubdy & S. B. Said (eds.),Conflict, Exclusion and Dissent in the Linguistic Landscape. Hampshire: Palgrave MacMillan.
Shohamy, E. & E. Ben-Rafael. 2015.Linguistic landscape: A new journal. Linguistic Landscape1(1/2), 1–5.
Shohamy, E. & S. Waksman. 2009. Linguistic landscape as an ecological arena. In E. Shohamy & D. Gorter (eds.),Linguistic Landscape: Expanding the Scenery.London: Routledge.
Sifianou, M. 2010. The announcements in the Athens Metro stations: An example of glocalization? Intercultural Pragmatics 7(1), 25–46.
Spolsky, B. 2009.Prolegomena to a sociolinguistic theory of public signage. In E. Shohamy & D. Gorter (eds.),Linguistic Landscape: Expanding the Scenery.London: Routledge.
Sutthinaraphan, K. 2016. A linguistic landscape study of advertising signage on skytrain.Manusya, Journal of Humanities22, 53–71.
Troyer, R. A. 2012.English in the Thai linguistic netscape.World Englishes31(1), 93–112.
[1]城市政治學(xué)是以城市場(chǎng)域內(nèi)的政治現(xiàn)象和政治活動(dòng)為研究對(duì)象的交叉學(xué)科,研究主題涉及城市政治的權(quán)力結(jié)構(gòu)、城市領(lǐng)導(dǎo)與地方政府機(jī)構(gòu)、城市社會(huì)運(yùn)動(dòng)、城市公共空間與城郊關(guān)系、全球化背景下的城市發(fā)展等(曹海軍2013;周楊2015)。
本文系國(guó)家社科基金項(xiàng)目“中國(guó)沿海開放區(qū)的語(yǔ)言景觀研究”(15BYY050)的階段性成果。