劉希 姜莉 劉祥海
摘 要:本文基于優(yōu)越論、釋放論和乖訛論,對美國著名情景喜劇《生活大爆炸》第十季中的言語幽默進行分析,探討反諷、夸張、委婉、換喻、隱喻、悖論、雙關和仿擬等修辭手法在劇中產(chǎn)生的幽默效果,從而為言語幽默的理解和運用提供借鑒作用。
關鍵詞:言語幽默;修辭手法;優(yōu)越論;釋放論;乖訛論
中圖分類號:H315 文獻標識碼:A 文章編號:1004-9436(2020)06-00-04
0 引言
幽默作為人類特有的一種交際形式,不僅能夠營造和諧的交流環(huán)境,還能為人們的生活增色添彩,是一個經(jīng)久不衰的研究課題。言語幽默因其語用特征鮮明、語用效果顯著,已成為幽默傳遞的最主要方式。隨著文化多元化的發(fā)展,尤其是大量外國情景喜劇的引入及其在國內的備受歡迎,幽默解讀兼具深刻的理論價值和積極的應用價值。[1]為揭示言語幽默的生成機制及現(xiàn)實意義,本文以西方三大傳統(tǒng)幽默理論為出發(fā)點,從優(yōu)越論、釋放論、乖訛論3個方面分析《生活大爆炸》第十季中相關修辭手法的妙用所產(chǎn)生的獨特言語幽默。
1 西方三大傳統(tǒng)幽默理論
西方幽默研究擁有三大源遠流長的理論流派,即以社會行為為視角的優(yōu)越論、以心理分析為視角的釋放論以及以心理認知為視角的乖訛論。它們構成了西方幽默研究的基本理論體系,并且當代許多幽默研究的出發(fā)點都與這三大理論有密切的聯(lián)系。
優(yōu)越論起源于古希臘和古羅馬的古典修辭學理論,認為笑者是通過嘲笑某人或某事的不幸,或是通過蔑視、夸張來顯示自己的優(yōu)越,而“笑”便是人們在相互競爭中意識到對方弱點時自我優(yōu)越感的自然表現(xiàn)。
釋放論則認為幽默是“人類發(fā)泄自己被抑制欲望的途徑”,[2]如性和攻擊等。文明和社會規(guī)范一直壓抑著它們的外露,只有當智慧和這類話題結合起來時,這種長久受到壓制的意識才能夠得到宣泄。人們察覺到這種由釋放欲望而引起的幽默時,便會發(fā)笑。
乖訛論又稱為不和諧論。它認為幽默之所以會引人發(fā)笑,是因為兩種不同組成部分或兩個不同概念之間的相互沖突,簡言之,就是不和諧,而且是突如其來的不和諧導致了幽默的產(chǎn)生。在當代幽默研究中,從心理層面出發(fā)的乖訛論占主導地位,其影響在三大理論中是最大的。
2 《生活大爆炸》簡介與喜劇特點
《生活大爆炸》是美國CBS電視臺于2007年9月推出的情景喜劇,劇情主要圍繞4個高智商科學宅男——Sheldon、Leonard、Howard、Rajesh,和他們的美女鄰居Penny展開。這些角色性格各異、個性鮮活,共同構成了《生活大爆炸》的迷你社會。例如Sheldon極具天賦,是個固執(zhí)的利己主義者;Leonard性格內向,與人相處時真誠友善卻不善言辭;Howard對待愛情表面上變化無常,內心卻十分脆弱;Rajesh單純善良,卻有非常嚴重的社交障礙,與女士交流尤為困難;女主角Penny熱情開朗,擅長交際,有著成為一名著名女演員的夢想。劇中,4位科學家在日常生活中經(jīng)常用古怪的思維方式和邏輯學的科學理論進行對話,使得身邊以Penny為代表的具有普通學歷但情商較高的人無法接招,于是詼諧幽默的理論和文化沖撞所造成的誤會使得觀眾在捧腹大笑的同時,學習和了解了不同的科學知識和文化背景。[3]獨具匠心的敘事內容、性格鮮明的喜劇人物以及獨辟蹊徑的喜劇體裁使該劇多次獲得喜劇類各種獎項,被譽為《老友記》后最好看的情景喜劇。
3 《生活大爆炸》中的言語幽默
3.1 源于優(yōu)越感的幽默
3.1.1 反諷
反諷,最顯著的特征是言非所指,所表達的實際意思和字面的意思相反,即表面肯定,實際否定,用以表達說話人的諷刺之情。在反諷的過程中,說話人可以通過諷刺他人的缺點或所犯錯誤來顯示自身的優(yōu)越性,從而營造出輕松的氣氛,強化幽默的效果。在幽默的表達方面,反諷在一定程度上比正面敘述更有力、更富有藝術感。
在《生活大爆炸》中,Sheldon的智商高達187,擁有兩個博士學位,卻有著極強的強迫癥,是諷刺題材的典型例子。如:
Sheldon: My mother thought I was incapable of finding a mate, and my mate thinks I am incapable of running my own life.
Amy: Not your whole life! I mean, science. You got that. Organizing your sock drawer, youre the king.
(Episode 12, Season 10)
Sheldon向Amy(Sheldon的女友)抱怨,他母親認為他不能自理生活,Amy則安慰他,說他在科學研究和整理自己的襪柜上是別人不能比的。Amy在最后一句中使用了反諷,她表面上是在夸贊Sheldon的能力,但事實上周圍的朋友幾乎都不能忍受Sheldon的強迫癥,他的潔癖經(jīng)常引起朋友們的抱怨。Amy在這段對話中是站在優(yōu)勝者的角度指出Sheldon的缺點,反話正說,落差之大,使得觀眾捧腹大笑。
3.1.2 夸張
夸張的最大特點是言過其實,運用豐富的想象力,在客觀現(xiàn)實的基礎上有目的地放大或縮小事物的形象特征,以強化表達效果。[4]尤其是在描述他人缺點和自身優(yōu)點時使用夸張的手法,可以突顯說話人的優(yōu)越情緒,增強幽默的效果。如:
Sheldon: You know, if youd like, I could call your landlord and complain.
Amy:Thanks, but you dont have to.
Sheldon: Oh, I dont mind. Im very good at complaining. If it were an Olympic sport, Id complain about what a stupid sport it is and Id take home the gold.
(Episode 07, Season 10)
對話中,Sheldon對自己的“抱怨能力”充滿自信,并認為如果奧運會增設“抱怨”這一項目,他一定會是冠軍的不二人選。他通過夸大自己的“抱怨能力”在Amy面前形成了優(yōu)越感,這種超越自信的優(yōu)勝者姿態(tài)使觀眾忍俊不禁。
3.2 源于委婉釋放的幽默
3.2.1 委婉語
委婉語是使用含蓄、迂回或動聽的語言表達各種強烈的、不便啟齒的話語,比如禁忌、敏感事物或令人不快的事物,涉及避諱問題、禁忌問題、禮貌問題等。作為一部公共電視劇,《生活大爆炸》經(jīng)常使用委婉語來表達上述內容。如:
Amy:Comfy?
Sheldon: Oh, Im just happy I dont know what this memory foam remembers.
(Episode 04, Season 10)
Sheldon和Amy開始同居生活,由于他們和Leonard、Penny交換了房間,所以臥室里的床是Leonard和Penny用過的。Sheldon躺在床上感慨萬分,因為他很開心自己不知道這張床墊的記憶。在對話中,Sheldon巧用委婉語,以“床墊的記憶”代指Leonard和Penny之間的性行為,讓人不禁為其委婉的表述方式而稱道。
3.2.2 換喻
換喻是指一個事物被另一個與之有緊密聯(lián)系的事物替換,比如以人名代替作品,以地名代替在那里發(fā)生的事情。[4]在《生活大爆炸》第十季中,主角經(jīng)常使用專業(yè)名詞解釋來代替一個日常用詞,或是在不太好直接詢問私人問題時,通過換喻用另一種形式將其表達出來。如:
Howard:Its pretty late. You think we got time to run some more simulations on the cooling system?
Leonard: Sure, Im still figuring out the thermoacoustic expander.
Sheldon: Oh, while you do that I am going to pump cerebral spinal fluid through my brain cells to remove the metabolic by-products of the days thought.
(Episode 02, Season 10)
3位科學家在實驗室里為一個政府項目徹夜研究,最終Sheldon在高強度工作的重壓下昏昏欲睡,他想先回去休息,但看到大家都在工作,便換了一種形式表達:我要讓腦脊髓液重新流過我的大腦細胞,好消除今日思考所產(chǎn)生的代謝副產(chǎn)品。Sheldon用復雜的相關生理語言來代指“Sleep”,既不會直接刺激自己的同伴,也使觀眾為其話語藝術而開心鼓掌。
3.3 源于乖訛的幽默
3.3.1 隱喻
隱喻是將兩個看似不相干的人或事物進行對比,從而得出這兩個人或事物在某一方面的共同點。觀眾在理解隱喻的過程中,可以領會說話者的真正意圖。此為概念間的不和諧。在《生活大爆炸》中,擁有豐富知識的主角們經(jīng)常會利用隱喻與他人交流,既營造了輕松的氛圍,也彰顯了個人特點,達到了幽默的效果。如:
Bernadette: Is it me or is there something fun about watching him just float there.
Howard:Maybe this is why people get fish tanks.
(Episode 08, Season 10)
Bernadette認為,看Stuart漂在水中很有趣;Howard立刻接話,說這恐怕就是人們喜歡買魚缸養(yǎng)魚的原因。話語間,他將Stuart間接比作魚缸里的魚,是供人觀賞的。人、魚之間概念的不和諧,加上Howard對Stuart可作觀賞效用的態(tài)度,讓觀眾印象深刻。
3.3.2 悖論
悖論是指似是而非的雋語,即字面上自相矛盾、有悖邏輯,實際上頗具道理、意味深長。聽話者先是因為說話內容的荒誕而笑,而后因恍悟得知其內涵而再次發(fā)笑。此為邏輯上的不和諧。《生活大爆炸》中的科學家們擅長邏輯思維,習慣運用嚴謹?shù)倪壿嬁创挛铩H欢?,日常生活往往不同于科學,將對待科學的邏輯應用于生活,產(chǎn)生的不和諧經(jīng)常形成幽默感。如:
Amy:Sheldon,youre being a little selfish. Why dont you let Leonard keep a few things?
Sheldon: Its not my fault Im bad at sharing. I skipped the kindergarten.
(Episode 10, Season 10)
Amy對Sheldon將所有東西都占為己有的行為表示不滿,但Sheldon反駁道,這并不是他的錯,因為他沒有上過幼兒園。一開始,觀眾會對對話中的因果關系產(chǎn)生疑惑,認為Sheldon說的話沒有邏輯聯(lián)系,但細想下來,幼兒園的教學內容有一項就是教小朋友學會分享。至此,Sheldon的跳躍性思維產(chǎn)生了不能預料的幽默效果。
3.3.3 雙關
雙關是指在特定的語言環(huán)境中,利用詞的多義和同音的特點,把互不相關的雙重意義同時結合起來使用而產(chǎn)生的“言在此而義在彼”的效果。[4]此為語義上的不和諧。《生活大爆炸》中的主要角色都是專業(yè)領域的杰出專家,他們使用的詞匯往往代表著不同的意思,令觀眾深感幽默之趣。如:
Sheldon: I cant believe I was surpassed by a geologist. I mean, rocks. He studies rocks. If rock is so great, how come paper beats it?
Leonard:(laugh)
(Episode 09, Season 10)
對話中利用了Rock和Paper的雙關意義?,F(xiàn)實生活中,石頭是堅硬的,但在傳統(tǒng)游戲“石頭—剪刀—布”中,Paper就是Rock的天敵。Sheldon據(jù)此來表達自己的嫉妒和對Bert的不屑。這種語義上的不和諧,也是一種幽默的藝術。
3.3.4 仿擬
仿擬是指有意仿照人們熟知的現(xiàn)成語言材料,根據(jù)表達的需要臨時創(chuàng)造出新的語句或篇章,以使語言生動活潑,或諷刺嘲弄,或幽默詼諧,妙趣盎然。所仿擬的一般是人們常用的語言材料,如俚語、俗語、詩文或典故等,隨著信息化時代的發(fā)展,一些歌詞、廣告語或者電視節(jié)目標語也開始被應用于仿擬。此為形式上的不和諧?!渡畲蟊ā返膭∏榫o跟時代的步伐,主角們視野開闊,經(jīng)常會模仿一些流行的材料,使對話變得更加生動。如:
Stuart:So, what did I miss?
Bert: Eh, we watched Sheldon try to open a bottle for 15 minutes.
Mrs. Petrescu: 15minutes can save you 15% or more on car insurance.
(Episode 06, Season 10)
在Stuart到達聚會地點之前,Sheldon花了15分鐘來打開一瓶紅酒,這無疑是浪費時間的行為。因此,當Stuart詢問眾人自己錯過了什么的時候,其中一位客人仿用美國政府雇員保險公司的廣告標語——15分鐘可以幫您節(jié)省15%以上的汽車保險。重設這15分鐘的效用,也使觀眾對廣告語的妙用感到新奇和驚喜。
4 結語
幽默是一種常見的語言現(xiàn)象,在我們的日常交流中起著重要作用,但有時人們會缺少幽默意識或不知道產(chǎn)生幽默的途徑和方法。[5]同時,不同的文化背景也會影響人們對幽默的理解,在跨文化交際中容易產(chǎn)生誤解。本文研究發(fā)現(xiàn),根據(jù)西方三大傳統(tǒng)幽默理論,《生活大爆炸》中的言語幽默可以通過優(yōu)越論、釋放論及乖訛論這3種途徑產(chǎn)生:一方可通過反諷和夸張來嘲笑或者輕視另一方,在獲得優(yōu)越感的同時增加幽默感;說話者可利用委婉語和換喻來釋放被壓抑的欲望,使觀眾在領會其隱藏的意愿后發(fā)笑;而隱喻、悖論、雙關和仿擬等手法也可用來制造概念、邏輯、語義和形式上的不和諧,引人發(fā)笑。因此,基于這3種傳統(tǒng)理論對外國情景喜劇中的一些典型幽默對話進行研究,不僅可以幫助我們在體驗異域文化的過程中提高對外國情景喜劇的鑒賞能力,也能使我們深刻理解語言與幽默的關系,對學習和利用特定的修辭手法制造幽默具有很好的借鑒意義。我們在日常生活中也應重視言語幽默,提升自己的說話藝術。
參考文獻:
[1] 劉蘋.言語幽默的語言學研究綜述[J].湘潭大學學報(哲學社會科學版),2005(5):152-154.
[2] 尉萬傳.當代西方幽默研究的語言學轉向及趨勢[J].外語教學,2015(9):21-25.
[3] 韓笑.美國情景喜劇《生活大爆炸》敘事策略淺析[J].電影文學,2013(3):128-129.
[4] 莫振銀.英語常用修辭格要略[J].英語知識,1993(4):2-4.
[5] 郭倩,楊真洪.辭格幽默生成機制及應用的認知研究[J].沈陽大學學報(社會科學版),2012(4):118-121.
作者簡介:劉希(1997—),女,江蘇南京人,本科在讀,主要研究方向:英語語言文學。
姜莉(1995—),女,江蘇鎮(zhèn)江人,本科,教師,主要研究方向:英語語言文學。
通訊作者:劉祥海(1966—),男,江蘇東臺人,研究生,碩士,講師,主要研究方向:英語語言學。