国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

日語被動(dòng)句與漢語被動(dòng)句的對(duì)應(yīng)形式

2020-05-08 08:43徐琦
大經(jīng)貿(mào) 2020年2期
關(guān)鍵詞:類型學(xué)

【摘 要】 被動(dòng)句在日語和漢語中的運(yùn)用都非常廣泛,近年來有關(guān)漢日被動(dòng)句對(duì)比的論文并不少見,但本文是從類型學(xué)的角度對(duì)漢日被動(dòng)句進(jìn)行對(duì)比。

首先對(duì)日漢被動(dòng)句的類型進(jìn)行了比較研究。其次探討了日語被動(dòng)句與漢語被動(dòng)句的對(duì)應(yīng)形式。最終得出結(jié)論:除日語的間接被動(dòng)句外,直接被動(dòng)句和物主被動(dòng)句都可以在漢語被動(dòng)句中找到對(duì)應(yīng)形式。

【關(guān)鍵詞】 日語被動(dòng)句 漢語被動(dòng)句 類型學(xué)

1. 日漢被動(dòng)句的類型

1.1 日語被動(dòng)句的類型

森山卓郎(2000)等人認(rèn)為日語被動(dòng)句可以分為:直接被動(dòng)句和間接被動(dòng)句。北原保雄(1995)等人則把被動(dòng)句分為:直接被動(dòng)句、間接被動(dòng)句和物主被動(dòng)句。除此之外還有以下觀點(diǎn)。

仁田義雄(1980)的分類:

(1)まともの受身? ?次郎が太郎に毆られた。

(2)第三者の受身? ?父は子に死なれた。

(3)持ち主の受身? ?次郎が太郎に頭を毆られた。

鈴木康之(2000)的分類:

(1)直接対象の受身? 三郎が次郎に毆られた。

(2)相手の受身? ? ? 花子がイヌに噛みつかれた。

(3)持主の受身? ? ? 次郎が太郎に自転車を壊された。

(4)第三者の受身? ? 兄は雨に降られた。

從以上分類可知日語被動(dòng)句的分類方法眾多。筆者在本文中依據(jù)《綜合日語》(2010)中提到的直接被動(dòng)句、間接被動(dòng)句和物主被動(dòng)句的三分類法進(jìn)行論述。

1.1.1直接被動(dòng)句

a. N1(人)が/はN2(人)にV(ら)れる

這種被動(dòng)句中,主語一般是表人名詞,由原主動(dòng)句中的“を格”名詞充當(dāng),用「は/が」表示,原主動(dòng)句中做主語的動(dòng)作主體變?yōu)檠a(bǔ)語,用“に格”表示,謂語動(dòng)詞是他動(dòng)詞。它與主動(dòng)句完全相對(duì)應(yīng),二者可以自由轉(zhuǎn)換。

(1)先生が學(xué)生をほめる?!鷮W(xué)生が先生にほめられる。(《綜合日語》)

b. N1(事/物)が/は[N2(人)に]V(ら)れる

被動(dòng)句的主語為事物性名詞,多用于客觀地描述某一現(xiàn)象。這種被動(dòng)句的動(dòng)作主體一般為非特定的個(gè)人,有時(shí)無須指出可以省略。筆者認(rèn)為,此種句型以無情物(無意識(shí)的東西)為主語,不帶感情色彩或利害關(guān)系,相當(dāng)于《現(xiàn)代日語實(shí)用語法》中提出的「非情の受身」(無情物被動(dòng)句),區(qū)別于a.的有情物被動(dòng)句。

(2)多くの人がこの本を読んでいる。→この本は多くの人に読まれている。(《綜合日語》)

c. N1(事/物)が/はN2(人)によってV(ら)れる

被動(dòng)句的主語為事物性名詞,謂語是表示發(fā)明、創(chuàng)造、創(chuàng)作或發(fā)現(xiàn)一類的動(dòng)詞時(shí),補(bǔ)語一般用「によって」表示。此種句型也相當(dāng)于上一類的無情物被動(dòng)句,以無情物做為主語。

(3)イギリス人のデザイナ一がこの製品を作りました?!长窝u品はイギリス人のデザイナ一によって作られた。(《綜合日語》)

d.N1(人)が/は[N2(人)に/から]N3をV(ら)れる

被動(dòng)句的主語是由原主動(dòng)句的“に格”名詞轉(zhuǎn)化而來,原主動(dòng)句中做主語的動(dòng)作主體充當(dāng)補(bǔ)語,用「に/から」表示,有時(shí)可以省略。這類被動(dòng)句的謂語動(dòng)詞一般是表示感情、態(tài)度和語言行為的他動(dòng)詞。在筆者看來,這一類的直接被動(dòng)句與「相手の受身」有很大程度上的相似性。鈴木康之提出「相手の受身とは能動(dòng)態(tài)の文で「ニ格のひと名詞」を主體とする文であり、両者の関係は以下のようになるであろう。」(「相手の受身」相當(dāng)于在原主動(dòng)句中以“に格”的人物名詞為主語的句子,兩者關(guān)系如下?!P者譯)

(4)太郎が次郎に助言を與えた?!卫嗓嗓耍à椋┲预蚺cえられた。(『中日対照言語學(xué)概論』)

筆者之所以認(rèn)為這一類直接被動(dòng)句與鈴木康之提出的「相手の受身」有共通之處,是因?yàn)閺睦渲形覀兙涂梢悦黠@地看出,被動(dòng)句的主語「太郎」是由原主動(dòng)句的“に格”名詞「太郎」轉(zhuǎn)化而來,原主動(dòng)句中做主語的動(dòng)作主體充當(dāng)補(bǔ)語,用「に/から」表示,有時(shí)可以省略原主動(dòng)句的動(dòng)作客體不變,扔用“を格”表示?!钢预蚺cえた」也正是表示語言行為。但是另一方面,此句型中“N2”指代的是人,而鈴木康之卻沒有明確規(guī)定。

但是被動(dòng)句的謂語除了他動(dòng)詞之外還有一些自動(dòng)詞。除此之外,主動(dòng)句中當(dāng)?shù)谝蝗朔Q代名詞做“に格”補(bǔ)語時(shí),一般是不說的。所以(5)中的主動(dòng)句現(xiàn)實(shí)中是不存在的。不僅如此,在《日漢對(duì)比認(rèn)知語言學(xué)》一書中提到,“他動(dòng)詞中,第一人稱動(dòng)作主被動(dòng)句,在日語中不出現(xiàn)?!壁w博源(1999)在《漢日比較語法》一書中也提到“如果漢語句的施動(dòng)者是第一人稱,則日語句應(yīng)該用主動(dòng)態(tài),不能用被動(dòng)態(tài)。”也就是說(6)中的被動(dòng)句也是誤用。日語第一人稱不能做被動(dòng)句的施事,施動(dòng)者為第一人稱要用主動(dòng)句表達(dá)。由此可知,此類句型的被動(dòng)句和主動(dòng)句是不完全對(duì)應(yīng)的。

(5)周りの人がわたしに反対した。→わたしは周りの人に反対された。(《綜合日語》)

(6)わたしは周りの人に反対した?!埭辘稳摔铯郡筏朔磳潳丹欷?。(筆者譯)

1.1.2間接被動(dòng)句

N1(人)が/はN2に[N3を]V(ら)れる。

被動(dòng)句的主語一般在原主動(dòng)句中不曾出現(xiàn),用“は/が表示,原主動(dòng)句的主語做補(bǔ)語用“に”表示。謂語多是自動(dòng)詞。表示某一事態(tài)的發(fā)生間接給說話人帶來不良的影響。這類被動(dòng)句與主動(dòng)句之間不存在完全對(duì)應(yīng)關(guān)系。

(7) 3年前に母親が死んだ?!摔?年前に母親に死なれた。(《綜合日語》)

1.1.3物主被動(dòng)句

N1(所有者)が/はN2にN3(所有物)を(ら)れる

被動(dòng)句的主語是客體的所有者,用「が/は」表示,原主動(dòng)句中做主語的動(dòng)作主體用“に格”表示,原主動(dòng)句的客體不變,仍用“を格”表示。

(8)弟は私のパソコンを壊しました?!饯系埭衰靴渐偿螭驂菠丹欷蓼筏俊#ā毒C合日語》)

1.2漢語被動(dòng)句的類型

根據(jù)先行研究,漢語被動(dòng)句以王力(1985)的分類為代表,絕大多數(shù)人贊成被動(dòng)句分為有形式標(biāo)志的被動(dòng)句和意義上的被動(dòng)句。有形態(tài)標(biāo)志的被動(dòng)句,即表示被動(dòng)意義的介詞“被”“讓”“叫”“給”等,以“被”為代表,所以也稱為“被”字句。筆者主要分析根據(jù)高橋彌守彥(2017)提出的以下三種句型。

1.2.1有形式標(biāo)志的被動(dòng)句:

e. N1+“被/為”+N2+(“所”+)V

這類被動(dòng)句又被稱為“被”字句,書面形式較強(qiáng),又有文言色彩。雙音節(jié)詞前的“所”可以省略,單音節(jié)不可省略。如(10)中“感動(dòng)”是雙音節(jié),句中的“所”可以被省略?!氨弧焙汀八蓖瑫r(shí)出現(xiàn)強(qiáng)調(diào)了被動(dòng)性。

(9) 車隊(duì)被洪水所阻。(房玉清2008:219)

(10) 我被電視的情節(jié)感動(dòng),禁不住流下了眼淚。(李寶貴2005:274)

f. N1+“被”+(N2+)“為/做/所/成”+名詞性語句

(11) 他被(大家)選為代表。(梁鴻雁2004:223)

g. N1+“被”+(N2+)V+其他

此類句型中的N2可以泛指人,也可以被省略。與前兩類相比,構(gòu)造比較復(fù)雜,形式多變。

(12) 這種電腦技術(shù)已經(jīng)被廣泛采用。(徐昌火2005:224)

h. N1+“被”+N2+“給”+(N3+)V+其他

該句型加上“給”使句型更加口語化,同時(shí)也強(qiáng)調(diào)了被動(dòng)性。

(13) 我的錢包被人給偷走了。(白曉紅·趙衛(wèi)2007:148)

1.2.2意義上的被動(dòng)句:N1+(N2+)V+其他

與“被字句”相比,它的強(qiáng)調(diào)性弱。許多專家將漢語的被動(dòng)句分為有形態(tài)標(biāo)志的被動(dòng)句和無形態(tài)標(biāo)志的被動(dòng)句(意義上的被動(dòng)句)兩種。而據(jù)高橋彌守彥(2017)將無形態(tài)標(biāo)志的被動(dòng)句又分為意義上的被動(dòng)句和詞匯上的被動(dòng)句。

(14) 茶碗打破了。(大河內(nèi)康則1982)

1.2.3詞匯上的被動(dòng)句:N1+“遭/受”+N2+“的”+V

詞匯上的被動(dòng)句中要用“遭到/受到/挨”等類動(dòng)詞表示。不僅如此,高橋彌守彥還提出「語彙上の受身表現(xiàn)も受身義を表す意味構(gòu)造「受け手+仕手の影響を受ける行為や感情など」の文意があれば、受身表現(xiàn)と言えるであろう?!梗ㄔ~匯上的被動(dòng)之所以稱為被動(dòng)句,是因?yàn)樗邆洹俺惺苷咭约笆苁﹦?dòng)者影響產(chǎn)生的行為和感情”這一條件?!P者譯)

(15) 她挨了那人的一頓臭罵。(陸慶和p.448)

(16) 代表團(tuán)收到當(dāng)?shù)厝罕姷臒崃覛g迎。(陸慶和2006:447)

在筆者看來,(15)中“她”作為承受者,“一頓臭罵”是受施動(dòng)者影響產(chǎn)生的一種感情。同樣可以分析(16)。

2. 日語被動(dòng)句與漢語被動(dòng)句的對(duì)應(yīng)形式

日漢被動(dòng)句類型在文章的前半部分已經(jīng)詳細(xì)分析過了。為了便于將日漢兩種語言的被動(dòng)類型進(jìn)行對(duì)應(yīng),筆者把日語被動(dòng)句分成直接被動(dòng)句、間接被動(dòng)句和物主被動(dòng)句,其中直接被動(dòng)句又細(xì)分成四種類型(a.b.c.d.)。筆者根據(jù)高橋彌守彥(2017)提出的句型,分為有形式標(biāo)志的被動(dòng)句、意義上的被動(dòng)句與詞匯上的被動(dòng)句,其中有形式標(biāo)志的被動(dòng)句又分為四種類型(e.f.g.h.)。在本篇文章中,筆者只對(duì)以上類型進(jìn)行對(duì)照分析。

2.1直接被動(dòng)句

a. N1(人)が/はN2(人)にV(ら)れる

此類被動(dòng)句屬于直接被動(dòng)句,并且N1和N2都是有情物。日語被動(dòng)句“學(xué)生が先生にほめられる”可以譯為“學(xué)生被老師表揚(yáng)”,與漢語被動(dòng)句中的“被”字句句型相似。而且漢語“被”字句的施動(dòng)者和受動(dòng)者無特殊限制,即可以是人也可以是物。因此日語受事和施事者是有情物的直接被動(dòng)句與漢語的“被”字句之間是可以對(duì)應(yīng)的。

b. N1(事/物)が/は[N2(人)に]V(ら)れる

被動(dòng)句的主語為事物性名詞,多用于客觀地描述某一現(xiàn)象,所以此種句型不帶感情色彩或利害關(guān)系?!癗2”一般為非特定的個(gè)人,有時(shí)無須指出可以省略。? ? 丁佳在《日語被動(dòng)句在漢語中的對(duì)應(yīng)形式研究》中提出:“日語被動(dòng)句中當(dāng)受事者為無情物,施事者是有情物,且施事者是群體性名詞時(shí),可以與漢語‘為~所~或‘深受~相對(duì)應(yīng)?!币簿褪钦f可以與漢語的“被”字句和詞匯上的被動(dòng)句相對(duì)應(yīng)。例如,日語中的被動(dòng)句“桜が日本人に大変好かれている”可翻譯成漢語詞匯上的被動(dòng)句“櫻花深受日本人的喜愛”。因此可以認(rèn)為此類日語被動(dòng)句可以與漢語的“被”字句或詞匯上的被動(dòng)句對(duì)應(yīng)。

c. N1(事/物)が/はN2(人)によってV(ら)れる

梅曉蓮在《漢日被動(dòng)句比較研究》中指出:“當(dāng)施事者用‘によって出現(xiàn)在被動(dòng)句中,謂語動(dòng)詞具有生產(chǎn)性,漢語則用無生命做受事主語的‘由……字被動(dòng)句或被動(dòng)句表示,也可以用主動(dòng)句表示,或者用‘是由……的句式,漢語比較靈活?!北热纭挨长窝u品はイギリス人のデザイナ一によって作られた”可以譯為“這項(xiàng)產(chǎn)品是由英國設(shè)計(jì)者制造”或“英國設(shè)計(jì)者制造了這項(xiàng)產(chǎn)品”。因此類型的日語被動(dòng)句可以和漢語的“由……”字被動(dòng)句或主動(dòng)句互換。但是高橋彌守彥(2017)在被字句分類中未提及“由”字被動(dòng)句,而國內(nèi)的一些學(xué)者如王還(1983)等提出“被”字句的標(biāo)志詞除了“被”之外,還有“讓”、“叫”、“給”、“由”、“為”等。所以筆者有理由認(rèn)為此類型的日語被動(dòng)句與漢語的“被”字句相對(duì)應(yīng)。

d. N1(人)が/は[N2(人)に/から]N3をV(ら)れる

丁佳在《日語被動(dòng)句在漢語中的對(duì)應(yīng)形式研究》中提出:“此類型的日語被動(dòng)句只有在N2的動(dòng)作影響到N1并且關(guān)聯(lián)性強(qiáng),同時(shí)帶有負(fù)面感情才可以與漢語被動(dòng)句相對(duì)應(yīng)?!边@說明有一部分此類型的日語被動(dòng)句不能譯成被字句。如“卒業(yè)生は校長から卒業(yè)証書を渡された”,譯為“校長向畢業(yè)生頒發(fā)了畢業(yè)證書”似乎比譯成漢語被動(dòng)句要更合適。另一方面,此句型也可以與漢語的“被”字句相對(duì)應(yīng)。例如,“彼は子供に石をなげられた”可以譯為“他被孩子扔了石頭”。由上可知,該類日語被動(dòng)句在大多數(shù)情況下不能與漢語的“被”字句相對(duì)應(yīng)。

2.2 間接被動(dòng)句:N1(人)が/はN2に[N3を]V(ら)れる

(17) わたしはたちは1年生に運(yùn)動(dòng)場(chǎng)を占領(lǐng)された。(《綜合日語》)

(18) 遠(yuǎn)足の日に、雨に降られて困りました。(《綜合日語》)

王忻在《日漢對(duì)比認(rèn)知語言學(xué)》中提出,“第三者被動(dòng)句(間接被動(dòng)句)是體現(xiàn)主觀識(shí)解語言特色的產(chǎn)物”?!八闹髡Z多是發(fā)話者,發(fā)話者采用主觀識(shí)解[ 池上嘉彥在1981年出版的『「する」と「なる」の言語學(xué)』中指出,日語偏重將事態(tài)作為一個(gè)整體看待,是「なる」型語言。王忻在《日漢對(duì)比認(rèn)知語言學(xué)》中提出,主觀識(shí)解類型的語言,動(dòng)作主的存在背景化,淡化動(dòng)作主發(fā)出的能量,主要凸顯變化。]的把握方式,主語隱藏即句中省略情況普遍,偏客觀識(shí)解的漢語里無此用法?!崩?7)(18)中的主語都是發(fā)話者,采用主觀識(shí)解的方式,指出事件的發(fā)生間接的給“我”帶來了不良的影響。王忻在本書中提出,“日語屬于主觀識(shí)解語言,而漢語屬于客觀識(shí)解的語言?!币簿褪钦f,間接被動(dòng)句是主觀識(shí)解的日語特色產(chǎn)物,客觀識(shí)解的漢語中沒有,所以在此類日語被動(dòng)句中無對(duì)應(yīng)的漢語被動(dòng)句。

另外,之前提到過日語的間接被動(dòng)句中的動(dòng)詞多為自動(dòng)詞,而漢語的被動(dòng)句中大多是他動(dòng)詞,這也是兩者不能對(duì)應(yīng)的原因之一。

2.3 物主被動(dòng)句

N1(所有者)が/はN2にN3(所有物)を(ら)れる

(19)わたしは電車の中で(男の人に)足を踏まれました。(《綜合日語》)

這類被動(dòng)句有明顯的受害意識(shí),“を格”表示的客體多是主體的所有物,身體的一部分或者是某一個(gè)側(cè)面。例(8)“私は弟にパソコンを壊されました”可以翻譯成“我被弟弟弄壞了電腦”或者譯成“我的電腦被弟弟弄壞了”。例(19)“在電車上,我的腳被(那個(gè)男的)踩了?!贝酥械氖﹦?dòng)者“男の人”由于沒有必要或不清楚的情況下被省略了。這剛好與漢語中有標(biāo)識(shí)的被動(dòng)句中的“g. N1+‘被+(N2+)V+其他”這一句式完全對(duì)應(yīng)。因此這類日語句型與漢語的“被”字句相對(duì)應(yīng)。

3. 結(jié)語

被動(dòng)句作為在日語和漢語中的一種常見的語法現(xiàn)象,運(yùn)用十分廣泛。本文首先對(duì)日漢被動(dòng)句的類型進(jìn)行了比較研究。其次探討了日語被動(dòng)句類型與漢語被動(dòng)句類型的對(duì)應(yīng)形式。最后得出結(jié)論:除日語的間接被動(dòng)句外,直接被動(dòng)句和物主被動(dòng)句都可以在漢語被動(dòng)句中找到對(duì)應(yīng)形式。因筆者的水平有限,故只探究了日語直接被動(dòng)句、間接被動(dòng)句、物主被動(dòng)句與漢語的“被”字句、意義上的被動(dòng)句、詞匯上的被動(dòng)句的對(duì)應(yīng)關(guān)系。對(duì)日漢被動(dòng)句差異的內(nèi)外原因也未進(jìn)行深入的研究。因日漢被動(dòng)句間的關(guān)系復(fù)雜,要想透徹地研究兩者間的關(guān)系十分困難,所以只能做較為粗淺的研究,但也留下了我今后的研究課題。

【注 釋】

[1] 池上嘉彥在1981年出版的『「する」と「なる」の言語學(xué)』中指出,日語偏重將事態(tài)作為一個(gè)整體看待,是「なる」型語言。王忻在《日漢對(duì)比認(rèn)知語言學(xué)》中提出,主觀識(shí)解類型的語言,動(dòng)作主的存在背景化,淡化動(dòng)作主發(fā)出的能量,主要凸顯變化。

【參考文獻(xiàn)】

[1] 高橋彌守彥.『中日対照言語學(xué)概論』[M]. 日本僑報(bào)社,2017年。

[2] 劉金釗.《現(xiàn)代日語實(shí)用語法》[M]. 大連理工大學(xué)出版社, 2000.

[3] 冷麗敏、丸山千歌.《綜合日語》[M]. 北京大學(xué)出版社, 2010.

[4] 王忻.《日漢對(duì)比認(rèn)知語言學(xué)》[M]. 北京大學(xué)出版社, 2017.

[5] 趙博源.《漢日比較語法》[M]. 江蘇教育出版社, 1999.

[6] 丁佳.《日語被動(dòng)句在漢語中的對(duì)應(yīng)形式》[D]. 吉林:吉林大學(xué), 2012.

[7] 梅曉蓮.《漢日被動(dòng)句比較研究》[D]. 湖南:湘潭大學(xué), 2009.

作者簡介:徐琦(1995) 女 漢族? 山東省臨沂市? 學(xué)歷:研究生 單位:內(nèi)蒙古師范大學(xué)? 研究方向:日語語言文學(xué)。

猜你喜歡
類型學(xué)
殷商編鐃的類型學(xué)與雙音性能研究
類型學(xué)視角下的韓漢第二人稱對(duì)應(yīng)情況研究
以考古類型學(xué)視角觀察南宋、金境內(nèi)出土瓷器的互動(dòng)關(guān)系
論音樂考古學(xué)研究中類型學(xué)方法的應(yīng)用
Relationship Between Text Type and Translation Strategy: with Reference to the Reader and Translator
詞匯類型學(xué)視野下“呼吸”概念的語義地圖
漢英倍數(shù)表達(dá)形式比較及其類型學(xué)考察
從語言類型學(xué)看語氣助詞“啊”的情態(tài)語義及句式分布
類型學(xué)視角的歷史街區(qū)保護(hù)與更新研究——以盛澤鎮(zhèn)市場(chǎng)路南新橋片區(qū)城市設(shè)計(jì)為例
類型學(xué)視角下的維吾爾語情態(tài)表達(dá)