国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

憶劉詩嶸老師

2020-03-17 04:01:04卜大煒
歌劇 2020年7期
關(guān)鍵詞:中央歌劇院歌劇藝術(shù)

卜大煒

原中央歌劇院副院長劉詩嶸老師駕鶴西去,歌劇界痛失一位大師級的開拓者和專家學(xué)者。值此,回想起劉詩嶸老師為我國歌劇事業(yè)鼓與呼的身影,在媒體發(fā)表洋洋灑灑的各類文章,帶領(lǐng)劇院赴芬蘭在西方歌劇舞臺上上演世界經(jīng)典歌劇等的一幕幕,不禁思緒萬千。

領(lǐng)導(dǎo)者的格局

中央歌劇院的前身是從解放區(qū)走來的華北人民文工團(tuán),進(jìn)入北京后組建為中央戲劇學(xué)院附屬歌舞劇院,劇院上演了《白毛女》等一批民族新歌劇,這是新中國歌劇人的初心。

隨著人們的藝術(shù)視野逐步開闊、觀眾對歌劇欣賞的多樣化需求,以及劇院藝術(shù)力量的增強,劇院后來陸續(xù)借鑒上演了多部世界經(jīng)典歌劇。與此同時,人們對歌劇藝術(shù)形式在一定程度上產(chǎn)生了不同的理解和審美,在創(chuàng)作方面也有了不同角度的切入點。針對這一局面,根據(jù)周總理提出的“先分后合,殊途同歸”的思路和部署,將劇院重組為中國歌劇舞劇院和中央歌劇院,中央歌劇院在一定的歷史時期內(nèi),除了創(chuàng)演新歌劇外,還擔(dān)負(fù)起向國內(nèi)觀眾介紹世界經(jīng)典歌劇和進(jìn)行國際聲樂、歌劇藝術(shù)交流的職能。劉詩嶸老師就是在這樣的大背景下,以他那與中央歌劇院發(fā)展方向高度契合的藝術(shù)才華和專長,成功地引領(lǐng)劇院追尋中國歌劇之夢。劉詩嶸以橫貫中西的學(xué)養(yǎng)、對音樂具有的高悟性、對歌劇藝術(shù)的深入研究和深厚的積累,在領(lǐng)導(dǎo)崗位上,在中外歌劇文化交流活動中,在社會音樂生活中,都做出了令人矚目的成就和貢獻(xiàn)。

早在1972年,歌劇藝術(shù)被“打入冷宮”,中央歌劇院演員及文藝工作者被下放“勞動改造”期間,劉詩嶸老師與劇院的另兩位同志通過冀朝鑄聯(lián)名上書周總理,為劇院和民族歌劇藝術(shù)的前途秉筆直言,從而促使了劇院的同志們陸續(xù)回京,逐漸恢復(fù)了藝術(shù)活動。

我是在中央歌劇院恢復(fù)建制后不久考進(jìn)劇院樂團(tuán)的,劉詩嶸老師那時也剛剛擔(dān)負(fù)起劇院的藝術(shù)生產(chǎn)工作,但凡劇院的老同志們向我談到劉詩嶸老師,都是崇敬有加,有夸他學(xué)問好的,有夸他有修養(yǎng)的,劉詩嶸在上演歌劇和對外文化交流活動中,那忙碌而又沉穩(wěn)干練的身影隨即給我?guī)眭r活的印象。

1979年,劇院與日本藝術(shù)家合作,在北京、天津、上海上演了日本作曲家團(tuán)伊玖磨的歌劇《夕鶴》,由作曲家團(tuán)伊玖磨親自指揮,日本還派出了非常有實力的歌唱家。中央歌劇院則派出以女高音歌唱家羅忻祖等,在擔(dān)任劇中主要角色的同時也跟隨日本團(tuán)隊學(xué)習(xí),樂團(tuán)還在北京和天津的演出中擔(dān)任伴奏。這個改革開放不久后國家之間的文化交流項目,為劇院后來一系列的中外聯(lián)合制作作了演練。

同年,在復(fù)排上演了《白毛女》《劉胡蘭》和《阿依古麗》后,再拿出什么劇目上演,成了當(dāng)時中央歌劇院的焦點問題。有人提出排演《茶花女》,但反對派認(rèn)為這部劇歌頌的是墮落的交際花,展現(xiàn)的是資產(chǎn)階級的腐朽生活場景。群眾中兩派意見激烈交鋒、相持不下,“大辯論”的大字報從樓上貼到樓下。最后,劉詩嶸等劇院領(lǐng)導(dǎo)決定,先到首鋼演,如果在工人階級那里通過了,就到城里演。結(jié)果當(dāng)大幕一拉開、恢宏的場景一呈現(xiàn),原來亂哄哄的首鋼大禮堂瞬間變得鴉雀無聲,隨著劇情的進(jìn)展,還有人噓唏不已。歌劇結(jié)束后獲得了絕不亞于“樣板戲”演出的掌聲?!恫杌ㄅ吩诠と穗A級那里通過了。其后《茶花女》不僅亮相天橋劇場轟動京城,還創(chuàng)造了在天津第一工人文化宮連演29場且場場爆滿的傳奇紀(jì)錄。《茶花女》的公演,展示了中央歌劇院演出經(jīng)典歌劇的專長,也讓改革開放后的一代人初識何為世界經(jīng)典歌劇。其后多年間,經(jīng)典歌劇的制作和中外藝術(shù)交流的好戲連臺,并帶動了歌劇的創(chuàng)新。隨后,劇院又復(fù)排了蘇聯(lián)阿塞拜疆作曲家烏·加吉別科夫的輕歌劇《貨郎與小姐》,詼諧幽默,雅俗共賞,很受觀眾尤其是年輕人的歡迎,不久還有外地劇院來京學(xué)習(xí)搬演。

歌劇《卡門》是1982年中法文化交流協(xié)定項目,中央歌劇院組成演出陣容,與法方聯(lián)合制作法國萊茵歌劇院的版本,用中文演唱,成為《卡門》第25種語言的演出。法方派出指揮家讓·皮里松、導(dǎo)演——《卡門》專家勒內(nèi)·泰拉松和法國文化部聲樂督察員雅克琳·布呂梅夫人,以及舞美設(shè)計組。中央歌劇院選拔出最優(yōu)秀的主演陣容,同時,剛剛恢復(fù)不久且加入了大量年輕人的樂隊也在指揮家鄭小瑛老師的訓(xùn)練下迅速達(dá)到了令業(yè)內(nèi)稱道的演奏狀態(tài)。大家全力以赴排練,劇院每天早上在公交車站安排大巴接駁,還給大家發(fā)麥乳精補充體力(記得主演之一男高音林金元一連唱了三四場,為此還多發(fā)了他幾袋麥乳精)。在物質(zhì)生活還不豐富、又沒有經(jīng)濟(jì)獎勵機(jī)制的當(dāng)年,這些措施已是竭盡所能了。這是改革開放后新排出的第一部大型世界經(jīng)典歌劇,全院上下在藝術(shù)上獲得了滿滿的自信心,成為劇院歷史上的一個里程碑。法方對演出成果非常滿意,前來報道的法國主流媒體一派興奮的溢美之詞。演出的現(xiàn)場錄音由法方制作為唱片,榮獲法國夏爾·克羅學(xué)會“20世紀(jì)國際唱片文獻(xiàn)大獎”。然而,這樣一部經(jīng)典歌劇也遇到了阻力,原定的首輪12場被減到7場,并且將1月1日的首演變?yōu)椤鞍雰?nèi)部”演出。但即使是這樣,演出還是轟動了社會,其后又創(chuàng)下一部歌劇在天津“一宮”連演20多場的紀(jì)錄。此后《卡門》作為劇院的拿手劇目演到了國際舞臺,劉詩嶸老師和鄭小瑛老師還榮獲了法國國家文化與藝術(shù)榮譽獎?wù)隆?/p>

1983年,美國波士頓歌劇院藝術(shù)指導(dǎo)、女指揮家薩拉·考德威爾前來指揮上演《茶花女》,她回去后就邀請中央歌劇院的舞美組前往波士頓歌劇院制作“真正中國風(fēng)格”的服裝和道具,上演了《圖蘭朵》。同年,劇院請來了英國格林德伯恩歌劇節(jié)的首席音樂指導(dǎo)馬丁·伊塞普和指揮家格羅芙女士,指導(dǎo)劇院樂團(tuán)和中央音樂學(xué)院聲歌系畢業(yè)生排練莫扎特的《費加羅的婚禮》,劉詩嶸老師認(rèn)為此舉使“大家領(lǐng)略到歐洲古典歌劇排演的真功夫”,知道了什么是莫扎特歌劇的風(fēng)格。1984年和1986年,劇院兩度復(fù)排了歌劇《蝴蝶夫人》,還在1986年排演了萊哈爾的輕歌劇《風(fēng)流寡婦》音樂會版。

中央歌劇院對于經(jīng)典歌劇的高度把握,開啟了中國歌劇團(tuán)體走向世界歌劇舞臺的序幕。1988年初,劇院攜《卡門》和《蝴蝶夫人》兩部戲,參加了香港年度藝術(shù)節(jié)和澳門國際音樂節(jié)。在諸多歐美音樂家的節(jié)目中,中國歌劇人帶來的兩部世界經(jīng)典歌劇大戲震驚了港澳,出色的演繹讓港澳同胞們無比自豪,全體藝術(shù)家受到華人社團(tuán)的高規(guī)格招待。1988年7月,劇院由劉詩嶸老師領(lǐng)隊,攜這兩部戲應(yīng)邀參加了芬蘭薩沃林納歌劇節(jié)(《卡門》由鄭小瑛指揮,《蝴蝶夫人》特邀湯沐海指揮),還在芬蘭指揮列夫·塞格斯坦姆的指揮下演出了威爾第的《安魂曲》,樂隊還為剛剛獲得帕格尼尼大獎的呂思清伴奏了《梁?!贰_@一次,中央歌劇院在西方的歌劇舞臺上展現(xiàn)了中國音樂家的風(fēng)采和實力,中國歌劇人以對世界經(jīng)典歌劇的把握而融入了世界歌劇舞臺。1988年中央歌劇院的走出國門,載入了中國歌劇發(fā)展的史冊。

這期間還有兩個大事件也值得載入史冊。一件是1985年,意大利著名男中音歌唱家貝基來華講學(xué),并指導(dǎo)中央歌劇院排演了歌劇《丑角》和《賈尼·斯基基》。劉詩嶸老師在這次全國聲樂精英云集的活動中展現(xiàn)了很高的組織才能,使大師的講學(xué)順利進(jìn)行,也讓全國的同行們滿載而歸。另一件是1986年,帕瓦羅蒂來華演出,中央歌劇院借此機(jī)會請帕瓦羅蒂到中央歌劇院交流,并從樂隊中派出一支銅管小樂隊,在帕瓦羅蒂與熱那亞歌劇院訪華演出的《波希米亞人》中擔(dān)任場景中的行進(jìn)樂隊。劇院借此機(jī)會讓劇院演員現(xiàn)場觀摩演出,大家從帕瓦羅蒂的歌聲和意大利音樂家們的演出中備受啟發(fā)。

無論是在這些國際藝術(shù)交流還是經(jīng)典歌劇制作,劉詩嶸老師都發(fā)揮了獨到的作用。劉詩嶸老師1949年進(jìn)入劇院,就以流利的外語、廣博的音樂知識、開闊的藝術(shù)視野在對外交流工作方面長袖善舞。其后在院領(lǐng)導(dǎo)崗位上,適逢改革開放和文化藝術(shù)春天的到來,他將全部精力和才華都傾注在藝術(shù)生產(chǎn)和劇院建設(shè)上。劇院辦出了鮮明的藝術(shù)特色,從而匯聚了一大批優(yōu)秀的聲樂人才,大家通過劇院中外歌劇的制作得到藝術(shù)實踐和錘煉,許多人陸續(xù)在國內(nèi)、國際重大聲樂比賽上取得驕人的成績,合唱團(tuán)也變得實力超群。因此中央歌劇院的制作在業(yè)內(nèi)擁有“美聲歌劇”的美譽,中央歌劇院開拓為美聲領(lǐng)域的一片沃土,在全國美聲領(lǐng)域和歌劇界有口皆碑。

但是,中央歌劇院在這一片沃土之上,始終將歌劇民族化作為自己的終極目的,不僅推出了一系列的世界經(jīng)典歌劇,更推出了一大批以王世光作曲的《第一百個新娘》(與蔡克翔合作)和《馬可·波羅》為代表的民族化的中國原創(chuàng)新歌劇。劉詩嶸老師在主持劇院藝術(shù)生產(chǎn)過程中,忠于藝術(shù)原則,體現(xiàn)了很高的領(lǐng)導(dǎo)格局。曾經(jīng)在一個時期內(nèi),國內(nèi)嚴(yán)肅音樂在社會生活中受到了一些沖擊和干擾,劇院的藝術(shù)發(fā)展方針是否需要進(jìn)行變通來跟個風(fēng)?針對這種疑慮,劉詩嶸老師在一次全院工作總結(jié)大會上說:“中央歌劇院決不趕這樣的時髦,咱們也永遠(yuǎn)趕不上這樣的時髦?!睌S地有聲的一句話贏得全場的熱烈掌聲。中央歌劇院在這一時期內(nèi),既抓住了歷史的機(jī)遇,又恪守了國家所賦予的對歌劇藝術(shù)探索的使命,并取得了國內(nèi)歌劇旗艦的地位。

學(xué)者風(fēng)范

中國歌劇創(chuàng)新既要借鑒西方經(jīng)典歌劇,同時又要克服其在中國的文化隔膜和阻力。記得劉詩嶸老師在《卡門》推出前后,做了大量的普及宣傳工作,對人物、對劇本、對音樂都進(jìn)行了分析,對作品的藝術(shù)風(fēng)格和歷史地位都給予詳盡的論證。劉詩嶸不僅在社會廣大群眾中全力普及歌劇藝術(shù),還為提高劇院年輕人的藝術(shù)修養(yǎng)而殫精竭慮,經(jīng)常在周末舉辦歌劇講座和欣賞會,將劇院資料室保存的珍貴的藝術(shù)資料和唱片挑選出來,向大家介紹歌劇的流派和經(jīng)典劇目。一次介紹萊哈爾的輕歌劇《風(fēng)流寡婦》,劉詩嶸在講座預(yù)告通知的小黑板上寫了兩句風(fēng)趣的打油詩:“風(fēng)流寡婦不風(fēng)流,婚姻戀愛競自由?!眲⒃妿V老師對歌劇作品的介紹和普及都持非常嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)術(shù)態(tài)度。一次在劇院排演《蝴蝶夫人》之際,有人想當(dāng)然地撰文說普契尼在這部劇中用的全部是意大利風(fēng)格音樂,沒有使用日本音調(diào),劉詩嶸立刻撰文給予糾正,并具體指出劇中使用日本音調(diào)的地方。

劉詩嶸老師對西方歌劇的研究處于學(xué)術(shù)前沿,他對中外歌劇的創(chuàng)作手法和業(yè)態(tài)的走向、發(fā)展,都有精深的把握。他畢生都在做扎扎實實的研究,他所有的觀點、工作決策都建立在堅實的理論和學(xué)術(shù)信息基礎(chǔ)之上。劉詩嶸老師真正是學(xué)富五車,無論是他發(fā)表文章也好,發(fā)表談話也好,都只能算是冰山一角,但用現(xiàn)在的流行語來說,又都是“滿滿的干貨”。在我眼中,劉詩嶸老師是歌劇界一位錢鍾書式的大師級學(xué)者,我在從事樂評和音樂譯介過程中,一直以劉詩嶸為楷模和榜樣。2009年,我撰寫國家社會科學(xué)基金藝術(shù)學(xué)項目《中外聲樂藝術(shù)形態(tài)與我國民族歌劇的發(fā)展》,劉詩嶸老師為我開出了20多部英文參考書目,并注有國家圖書館的錄入編號,原來這些書都是劉詩嶸從國家圖書館借出來研讀過的,我從中感到劉詩嶸的“學(xué)術(shù)權(quán)威”是以如此辛勤耕耘鑄就的。這些參考書,對我課題的論點和論證起到了夯實作用。在撰寫過程中,我總感到身后有劉詩嶸的目光在關(guān)注和鼓勵著我,有這樣一位歌劇大家的支持,使我信心倍增,同時也督促自己以劉詩嶸老師那樣嚴(yán)謹(jǐn)?shù)娘L(fēng)格論述。課題完成后,劉詩嶸給予了充分的肯定。

劉詩嶸老師通曉多門外語,文學(xué)修養(yǎng)深厚,加之又是音樂科班出身,在劇院1956年制作《茶花女》時,他參照意大利和英文版,將俄語專家苗林的中文譯文進(jìn)行了配詞,使得歌詞與音樂無縫銜接、融為一體,中文譯配后的《茶花女》便于中國老百姓理解和接受,為西洋歌劇在中國的傳播普及起到了促進(jìn)作用。后來劉詩嶸老師又在劇院演出的柴可夫斯基歌劇《葉甫蓋尼·奧涅金》中參加了譯配工作。經(jīng)劉詩嶸老師譯配的歌劇還有《夕鶴》《丑角》,以及《馴悍記》(與苗林合作)、《繡花女》(與苗林合作)。在臺灣世界文物出版社出版、由吳祖強主編的卷帙浩繁的“歌劇經(jīng)典”系列劇本中,劉詩嶸老師擔(dān)任了副主編,并在七八十歲的高齡,親自翻譯了《清教徒》《威廉·退爾》《游吟詩人》等近30部經(jīng)典歌劇、音樂劇的劇本。

劉詩嶸老師以畢生的精力與心血,懷著中國歌劇人的初心,牢記周恩來總理對中國歌劇事業(yè)的殷切期望,努力踐行了中國藝術(shù)家的崇高使命。劉詩嶸老師榮獲了中國音樂金鐘獎“終身成就獎”,實至名歸。如今,在天堂的劉詩嶸定會一如既往地做歌劇的學(xué)問,一如既往地關(guān)注中國歌劇事業(yè)的發(fā)展。而他那永存的著述和精神仍將是我們前進(jìn)道路上的坐標(biāo)。

猜你喜歡
中央歌劇院歌劇藝術(shù)
弦歌入夜夜未央
音樂世界(2021年3期)2021-09-10 07:22:44
走進(jìn)歌劇廳
紙的藝術(shù)
從門外漢到歌劇通 北京的沉浸式歌劇
歌劇(2017年11期)2018-01-23 03:41:20
“天空之城”的喧囂與寂靜——中央歌劇院新版《波希米亞人》的舞臺敘事
歌劇(2017年12期)2018-01-23 03:13:25
從門外漢到歌劇通 歌劇在路上
歌劇(2017年4期)2017-05-17 04:07:32
因藝術(shù)而生
Coco薇(2016年2期)2016-03-22 16:58:59
藝術(shù)之手
讀者(2016年7期)2016-03-11 12:14:36
爆笑街頭藝術(shù)
中央歌劇院授予鄭小瑛“終身榮譽指揮”稱號
小演奏家(2014年8期)2014-11-03 01:21:28
沈阳市| 西充县| 和田县| 成武县| 邯郸市| 犍为县| 辽宁省| 长宁县| 尤溪县| 浦县| 武强县| 贵溪市| 德格县| 山西省| 南皮县| 沙河市| 英超| 无极县| 峨山| 威远县| 丹江口市| 周口市| 云和县| 肥乡县| 德格县| 济南市| 徐州市| 青海省| 太白县| 南安市| 崇信县| 恩施市| 德钦县| 上饶市| 甘孜县| 娄烦县| 福鼎市| 蕉岭县| 吉安县| 宝丰县| 全南县|