黃麗娟,趙 踐
(1.北京外國語大學(xué) 國際中國文化研究院,北京100089;2.沈陽師范大學(xué) 學(xué)報(bào)編輯部,遼寧 沈陽110034)
歌德(Johann Wolfgang von Goethe)關(guān)于世界文學(xué)的理念經(jīng)常被引用,是他在1927 年與秘書約翰·彼得·艾克曼(Johann Peter Eckermann)的談話中提出的。歌德說他當(dāng)時(shí)在讀一本名叫《花箋記》(Chinese Courtship)的中國小說①《花箋記》于19 世紀(jì)傳入歐洲。1824 年譯成英文,1836 年譯成德文。德國詩人歌德在1827 年2 月2 日至3日的日記中記述他讀的是英譯本《花箋記》。,他目視遠(yuǎn)方,感慨當(dāng)歐洲人還住在森林洞穴的時(shí)候,中國人很早就找到了成百上千的真理,“世界文學(xué)的時(shí)代即將來臨。每個(gè)人都應(yīng)該為加速世界文學(xué)時(shí)代的到來而貢獻(xiàn)自己的一份力量?!盵1]就這樣,“世界文學(xué)”這個(gè)理念于7 000人口的德國小鎮(zhèn)魏瑪?shù)囊粓鰧υ捴姓絾柺?。在歌德看來,偉大的文學(xué)作品傳遞著人類共通的詩意精神,值得跨越國別界限傳播,促進(jìn)文化間的理解。
100 多年后,隨著交通工具現(xiàn)代化,世界文學(xué)所依賴的地球似乎變得越來越小,各地的生活模式越來越趨同,失去多樣性和本土傳統(tǒng)。一位德國猶太裔美國學(xué)者面對世界局勢,悲觀地預(yù)測“最終某個(gè)單一的文學(xué)文化會(huì)在這個(gè)同質(zhì)化的世界中絕地勝出”[2],而這與歌德百年前提出的多元共生的“世界文學(xué)”理念早已背道而馳。這位學(xué)者就是為現(xiàn)代比較文學(xué)研究做出重大貢獻(xiàn)的埃里克·奧爾巴赫(Erich Auerbach,1892—1957)。他提倡采用語文學(xué)方法,從闡釋歷史時(shí)代精神與人的關(guān)系中發(fā)掘人類的思想發(fā)展譜系,用歷史了解當(dāng)下,促進(jìn)不同文化間的相互理解。他借用圣維克多的修格(Hugh of Saint Victor)的話:“視家國獨(dú)美者乃是幼稚新人,視他國為家者才強(qiáng)大勇敢,只有視全世界為異鄉(xiāng)之人最為完美”[2]265,號(hào)召回到前民族國家的那種大同文化狀態(tài)。奧爾巴赫認(rèn)為將家、國、世界均視為他者,才是愛世界的路徑。這看似矛盾和二律背反的結(jié)論其實(shí)有著深層內(nèi)涵,值得品味,也是比較文學(xué)學(xué)者直到今天一直銘記并為之努力的學(xué)術(shù)立場。歌德與奧爾巴赫二人所構(gòu)想的“詩與遠(yuǎn)方”的世界文學(xué)面貌可以說是“人類共同命運(yùn)下的差異共存”[2]257,這也與我國著名社會(huì)學(xué)家費(fèi)孝通的“各美其美”“美美與共”的大同思想具有共通之處。
本文以歌德、奧爾巴赫的世界文學(xué)理念為起點(diǎn),圍繞比較文學(xué)研究方法的流變做一個(gè)學(xué)科方法發(fā)展譜系的梳理。正如歌德的世界文學(xué)理念發(fā)生在歐洲反法戰(zhàn)爭時(shí)期①是在歐洲的歷史轉(zhuǎn)型時(shí)期,出現(xiàn)在歐陸各國尋求獨(dú)立的過程中,如擺脫奧托曼帝國(Ottoman Empire)、奧匈帝國(Austro-Hungarian Empire),尤其是法國、俄國的過程。到了19 世紀(jì)20 年代,隨著拿破侖征服歐洲,知識(shí)界開始談?wù)撐幕兔褡宀町悾d起反征服的文化思潮。歌德希求文學(xué)促進(jìn)各國文化理解包容,法國的斯達(dá)爾夫人《論德國》《論文學(xué)》,德國的施萊格爾兄弟都開始放眼他國文學(xué)文化。在歐洲,古希臘古羅馬文化一直是古典時(shí)期以來效仿的典范,尤其在法國。在反拿破侖征服的文化抵制中,德國和意大利等開始關(guān)注自身文化、語言和文學(xué)的獨(dú)異性,也就是各個(gè)民族文學(xué)的特質(zhì)。,有著呼吁民族獨(dú)立和世界和平的特點(diǎn),比較文學(xué)在誕生之時(shí)就伴隨著一種焦慮感,即民族沙文主義與世界和平之間的矛盾危機(jī),因此普遍精神和跨文化和平成為世界文學(xué)憧憬的文化景觀。在歷史的進(jìn)程中,比較文學(xué)學(xué)者不斷解讀和調(diào)試種種文化危機(jī),比較文學(xué)研究的方法也因此動(dòng)態(tài)多元和兼包并蓄,充滿活力,獨(dú)具魅力。
1958 年,在美國北卡羅萊納大學(xué)的教堂山分校舉行的國際比較文學(xué)學(xué)會(huì)②國際比較文學(xué)學(xué)會(huì)ILCA 創(chuàng)立于1955 年,總部在巴黎,每三到四年召開一次大會(huì)。論文震驚了西方比較文學(xué)界,引起法美兩國學(xué)者之間圍繞比較文學(xué)理論之爭。第二次大會(huì)堪稱比較文學(xué)研究史上里程碑式的事件。時(shí)任耶魯大學(xué)教授的雷納·韋勒克(René Wellek,1903—1995)宣讀了《比較文學(xué)的危機(jī)》(The Crisis of Comparative Literature)一文,認(rèn)為比較文學(xué)學(xué)科一直沒有很好地定義比較文學(xué)的“主題對象和研究方法”[3],偏失了文學(xué)研究的軌跡。這篇論文如一石驚千浪,撼動(dòng)了當(dāng)時(shí)以法國學(xué)者為主創(chuàng)建的科學(xué)實(shí)證方法根基,引發(fā)了比較文學(xué)方法從注重“科學(xué)性”向注重“文學(xué)性”過渡。
比較文學(xué)研究興起于19 世紀(jì)下半葉的歐美學(xué)界。有幾個(gè)代表性事件標(biāo)志著學(xué)科的初具雛形,分別是1886 年英國波斯奈特教授《比較文學(xué)》一書的出版、1870 年匈牙利梅茨爾創(chuàng)辦《總體文學(xué)比較報(bào)》、1870 年代俄國彼得堡大學(xué)、意大利那不勒斯大學(xué)和美國康奈爾大學(xué)等舉辦的比較文學(xué)講座。比較文學(xué)從此正式成為高等學(xué)校常設(shè)的理論研究性課程[4]。一旦成為學(xué)科,就要對其研究進(jìn)行定位,隨之而來的問題是:比較文學(xué)與國別文學(xué)有何不同?是比較的文學(xué)或文學(xué)的比較嗎?是對不同國別的文學(xué)進(jìn)行比較的研究嗎?對此,學(xué)者們議論紛紛,眾說不一,其中著名的意大利美學(xué)家克羅齊在1903 年較有爭議地指出比較文學(xué)不能稱之為一門學(xué)科,因?yàn)楸容^的方法是所有領(lǐng)域的研究都必不可少的,而且比較是人們認(rèn)識(shí)事物的基本方法。盡管如此,19 世紀(jì)90 年代,在法國涌現(xiàn)一批比較文學(xué)學(xué)者,試圖超越文學(xué)的國別界限,在不同國別文學(xué)之間搭建一座相互關(guān)聯(lián)影響的橋梁。
一批法國學(xué)者在進(jìn)化論和實(shí)證主義思想下發(fā)展并形成理論體系,法國一度成為比較文學(xué)研究的中心。有戴克斯特(Joseph Texte,1865—1900)、貝茨(Lous Paul Betz,1861—1903)、布呂納介(Ferdinand Brunetiere,1899—1906)、巴爾登斯貝格(Fernand Baldensperger,1871—1958)、梵第根(Paul Van Tieghem,1871—1948)等,集大成者是梵第根,他在出版的《比較文學(xué)論》(La Littérature comparée)中,系統(tǒng)地總結(jié)了法國比較文學(xué)取得的成就,闡釋了比較文學(xué)的理論方法和歷史。他認(rèn)為,比較文學(xué)的對象是“本質(zhì)地研究各國文學(xué)作品的相互關(guān)系”[5],定義比較文學(xué)是兩種文學(xué)之間的關(guān)系研究,而總體文學(xué)是多國的文學(xué)運(yùn)動(dòng)和風(fēng)尚研究[5]137-142。在巴爾登斯貝格和梵第根之后,承繼法國比較文學(xué)研究衣缽的是卡雷(Jean-Marie Carré,1887—1958)和基亞(Marius-Francois Guyard,1921—2011),基亞將比較文學(xué)理解為“國際文學(xué)關(guān)系史”[6],而卡雷在《比較文學(xué)》的序言中,將比較文學(xué)定義為“一個(gè)文學(xué)史分支,是研究事實(shí)接觸的精神的國際關(guān)系,如拜倫與普希金、歌德與卡萊爾、沃爾特·斯各特與維尼生之間,在作品、靈感和不同文學(xué)的作家生活之間”[7]。法國學(xué)者形成的學(xué)派注重以科學(xué)實(shí)證的方法考察不同國別之間作家、作品的影響關(guān)系,即通常所言的影響研究,他們將文學(xué)研究擴(kuò)大到了文學(xué)史+、國別文學(xué)+ 和個(gè)體作家+ 的研究范疇。
韋勒克的《比較文學(xué)危機(jī)》一文直指法國學(xué)派影響研究的弊端,指出法國比較文學(xué)的實(shí)證方法是在建立兩種文學(xué)之間的“外貿(mào)交易”(foreign trade),是文學(xué)的外部研究,關(guān)注的是二流作家、翻譯、旅行書籍、中間媒介,“人為地劃分主題和方法,注重的是來源和影響,這種機(jī)械觀念(彰顯)的是文化國家主義的動(dòng)機(jī),無論多么寬容大度,這些對我而言,就是長久以來縈繞比較文學(xué)的危機(jī)”[3]167。其實(shí),韋勒克所言的文化國家主義動(dòng)機(jī),指的是影響研究不可避免地追蹤來源的發(fā)起者、中間的媒介、影響的接受者,從因果起落中要么強(qiáng)調(diào)來源方、要么強(qiáng)調(diào)接受方的文化優(yōu)勢,體現(xiàn)學(xué)者狹隘的國家主義和“奇怪的文化持有(cultural bookkeeping)現(xiàn)象”[3]167。韋勒克指出,比較文學(xué)要摒棄某一種文化的擴(kuò)張主義或文化政治,“不論比較文學(xué)、總體文學(xué)還是文學(xué),錯(cuò)誤的觀念是自設(shè)和圈定民族文學(xué)的理想。”[8]他認(rèn)為,“比較文學(xué)有著無比的優(yōu)勢,抗拒民族文學(xué)歷史的錯(cuò)誤孤立”[3]162。
那么,韋勒克對抗死水一潭的比較文學(xué)影響研究的解藥是什么?首先,他強(qiáng)調(diào)要回歸偉大的、當(dāng)代的文學(xué)學(xué)術(shù)傳統(tǒng),視文學(xué)作品為存在差異的整體和符號(hào)結(jié)構(gòu),要綜合文學(xué)理論、批評和歷史這三種要素對文學(xué)作品或文學(xué)作品群進(jìn)行描述闡釋和評價(jià),尤其要關(guān)注“文學(xué)性”問題。文學(xué)性是“審美的核心,是藝術(shù)和文學(xué)的本質(zhì)”[3]169。他提倡對比較文學(xué)學(xué)科進(jìn)行更為寬闊多維的定義,以真正的文學(xué)學(xué)術(shù)視野關(guān)注“價(jià)值和質(zhì)量”?!叭绻f拉辛影響了伏爾泰、或者赫爾德影響了歌德的話,其意義是要知道拉辛和伏爾泰、赫爾德和歌德的創(chuàng)作特點(diǎn),了解他們所處傳統(tǒng)的語境,不斷地衡量、比較、解釋和區(qū)分,對二者進(jìn)行批評”[3]168。其次,研究者要站在自我和他者雙方的文化立場考察彼此影響,再借助和轉(zhuǎn)向理論和批評,轉(zhuǎn)向批評史。“盡管站在他者的文化立場會(huì)令學(xué)者產(chǎn)生失根感和精神流放,但是我們會(huì)獲得唯一真實(shí)的客觀性,直視客體的基本實(shí)質(zhì),去除狂熱,融入緊密思考,達(dá)到解釋,最后,價(jià)值判斷”[3]171,這樣文學(xué)學(xué)術(shù)就不會(huì)沉溺于陳舊的過去,不會(huì)成為國家信用和致謝的計(jì)算器,而是成為真正的想象行為,像藝術(shù)一樣,成為人類最高價(jià)值的存留者和締造者[3]171。
在20 世紀(jì)五六十年代,韋勒克發(fā)表了一系列有建樹的論文,不僅討論比較文學(xué)學(xué)科和研究方法,還帶動(dòng)美國學(xué)界重新定義比較文學(xué):“比較文學(xué)是超越單個(gè)國家局限的文學(xué)研究,不僅是文學(xué)間關(guān)系的研究,還研究知識(shí)信仰的其他領(lǐng)域,如藝術(shù)、哲學(xué)、歷史、社會(huì)科學(xué)、科學(xué)、宗教等”[9],強(qiáng)調(diào)比較文學(xué)的跨學(xué)科意義,“簡單地定義,比較文學(xué)就是從一種以上的民族文學(xué)視野或者另一種甚至更多種知識(shí)學(xué)科研究文學(xué)現(xiàn)象”[10],形成強(qiáng)勁的美國比較文學(xué)平行研究學(xué)派。1969 年《比較文學(xué)的主體與方法》(Comparative Literature:Matter and Method)中,阿爾德里奇(A.Owen Aldridge,1915—2005)將文集分為五部分,分別題為:“文學(xué)批評理論”“文學(xué)運(yùn)動(dòng)”“文學(xué)主題”“文學(xué)形式”和包括來源與影響的“文學(xué)關(guān)系”,總體而言,這些分類既延續(xù)和強(qiáng)調(diào)法國學(xué)派的跨國“文學(xué)”研究傳統(tǒng),還強(qiáng)調(diào)文學(xué)主題的重要性。1970 年,韋勒克又在《比較文學(xué)的名稱與性質(zhì)》一文中從比較文學(xué)的譜系上進(jìn)行了學(xué)理的追溯,重申比較文學(xué)不能局限于文學(xué)史而摒棄批評和當(dāng)代文學(xué),“批評不能與歷史脫鉤,因?yàn)樵谖膶W(xué)中沒有中性的事實(shí)”[11],強(qiáng)調(diào)文學(xué)研究的三個(gè)分支歷史、理論和批評之間彼此交織,“就像民族文學(xué)研究無法與文學(xué)總體脫鉤或者至少在思想上不能脫鉤一樣”[11]20。在文末,他言道:“我反對一種方法,不是為我自己或?yàn)槊绹?,我僅是遵從文學(xué)整體性的洞見,比較文學(xué)與總體文學(xué)之間的劃分是人為的,而且因果闡釋方法不會(huì)取得什么成就,不過是無限的倒退……批評意味著關(guān)注價(jià)值意義,理解文本中吸納的歷史,批評史也需要這種理解,這意味著國際視野,目的是實(shí)現(xiàn)一個(gè)普遍文學(xué)史和學(xué)術(shù)的遙遠(yuǎn)理想”[11]36。
美國學(xué)派的形成與美國比較文學(xué)近半個(gè)多世紀(jì)的發(fā)展密不可分。19 世紀(jì)末20 世紀(jì)初,美國大學(xué)如哥倫比亞、哈佛、耶魯大學(xué)、加州大學(xué)等紛紛建立比較文學(xué)系,創(chuàng)辦比較文學(xué)雜志。1949 年,《比較文學(xué)》雜志在俄勒岡大學(xué)創(chuàng)刊。與此同時(shí),各大學(xué)相繼成立比較文學(xué)專業(yè)或比較文學(xué)系,研究書刊也大量問世。1960 年美國比較文學(xué)學(xué)會(huì)正式成立,耶魯大學(xué)和印第安納大學(xué)成為美國比較文學(xué)的重鎮(zhèn),韋勒克、列文(Harry Levin,1912—1994)、雷馬克(Henry H.H.Remak,1916—2009)、阿爾德里奇等主要學(xué)者都集中在此。另外,二戰(zhàn)后一批有著良好教育、多元文化背景、男性居多的歐洲逃亡知識(shí)分子將美國比較文學(xué)研究推向了一個(gè)高潮,耳熟能詳?shù)挠袏W爾巴赫、里奧·斯皮策(LeoSpitzer,1887—1920)、雅格布森(Roman Jakobson,1896—1982)、列維- 斯特勞斯(Cl-aude Levi-Strauss,1908—2009)、韋勒克、喬弗里·哈特曼(Jeoffrey Hartman,1929—2016)、保羅·德曼(Paul de Man,1919—1983)等。也許是因逃亡而四海為家,也許是有著多元文化背景,這些人認(rèn)為學(xué)術(shù)研究不能以民族性為界限。
20 世紀(jì)六七十年代美國出版了很多比較文學(xué)書籍,但由于各種批評理論的勃興如心理分析、女性主義、結(jié)構(gòu)主義、后結(jié)構(gòu)主義、新歷史主義等,比較文學(xué)學(xué)者轉(zhuǎn)而采用各家文學(xué)批評方法所長,變得重視理論多于文學(xué),重視方法多于實(shí)踐,形成對理論和批評過于依賴的風(fēng)氣。特別是20 世紀(jì)70 年代隨著越戰(zhàn)結(jié)束,社會(huì)上的嘲諷情緒和冷戰(zhàn)思維肆虐,解構(gòu)主義的懷疑風(fēng)氣甚囂塵上,最時(shí)髦常用的詞匯表達(dá)就是“并不清白無辜”,比較文學(xué)一經(jīng)用這種理論實(shí)踐,就失去了比較的根基,遇到了新的危機(jī)時(shí)刻,似乎比較的雙方都是帶著欺騙的面具,充滿政治干預(yù)的暴力。在這種情況下,比較文學(xué)迎來了新的研究轉(zhuǎn)向。
在20 世紀(jì)70 年代,文學(xué)研究尤其是比較文學(xué)研究再次面臨危機(jī)。薩義德(Edward Said,1935—2003)指出,美國文學(xué)批評界陷入“當(dāng)前的危機(jī)”,表現(xiàn)為文化的精英化、科層化、文學(xué)研究遠(yuǎn)離社會(huì)政治的現(xiàn)象。“文化”承載著意識(shí)形態(tài),像一把大傘,圈定了內(nèi)在與外在的邊界。人文領(lǐng)域?qū)Q械膶W(xué)者鉆在“文本的迷宮”[12]象牙塔中,與外部世界隔離,迷失在“誤讀”的解讀中,批評成為裝點(diǎn)歐洲文化價(jià)值的飾品,喪失了人文主義的意識(shí)。文化批評家弗雷德里克·詹姆遜(Fredric Jameson,1934—)也在20 世紀(jì)末期思考從前的世界文學(xué)問題,認(rèn)為已經(jīng)到了重新考慮人文研究課程設(shè)置的時(shí)候,改變文學(xué)研究僅僅關(guān)注西方文明的偉大作品現(xiàn)象,重新發(fā)明或發(fā)現(xiàn)美國的文化研究方法。他以歌德的“世界文學(xué)”理念為參照,號(hào)召去除西方文明的種族中心主義思想,因?yàn)椤霸谖覀冋Z境下更緊迫的是,任何世界文學(xué)理念都必然地要與第三世界文學(xué)的問題緊密聯(lián)系”[13]。對處于西方外部的第三世界文化的研究會(huì)提供一種新的看待自我的視角,挑戰(zhàn)自我印象。
在危機(jī)中,20 世紀(jì)80 年代比較文學(xué)研究迎來新的轉(zhuǎn)向,“自1979 年以來文學(xué)研究有著巨大的重點(diǎn)轉(zhuǎn)移,從文學(xué)的‘內(nèi)在’修辭研究轉(zhuǎn)向文學(xué)的‘外在’關(guān)系研究,將文學(xué)與心理學(xué)、歷史或者社會(huì)學(xué)的語境關(guān)聯(lián)起來。”[14]關(guān)鍵詞由解構(gòu)主義的文學(xué)文本化(texualization)轉(zhuǎn)變?yōu)槲幕芯康恼Z境化(contextualization),將關(guān)注轉(zhuǎn)向社會(huì)和社會(huì)文化的語境。在學(xué)理上,批評家拋棄解構(gòu)的懷疑主義,重拾對語言的信任,認(rèn)為詞語具有模仿社會(huì)和反應(yīng)世界的穿透力,人類書寫作品彰顯著權(quán)力、階級(jí)斗爭、壓制女性、意識(shí)形態(tài)、族裔壓迫等。即使在解構(gòu)盛行的時(shí)期,比較文學(xué)研究也并沒有完全被解構(gòu)理論占領(lǐng),如女性主義批評者們盡管吸納了解構(gòu)主義方法,但她們重視背后的社會(huì)權(quán)力力量,挖掘被壓抑和邊緣化的女性聲音。
那么什么是多元文化研究?美國著名比較文學(xué)學(xué)者查爾斯·伯恩海默(Charles Bernheimer,1942—1998)總結(jié)20 世紀(jì)八九十年代興起的多元文化的政治表現(xiàn)為“認(rèn)可民權(quán)運(yùn)動(dòng)、婦女運(yùn)動(dòng)以及認(rèn)可包括國家和全球非西方少數(shù)族裔的文化,尤其邊緣文化群體和多種再現(xiàn)傳統(tǒng)”[15],是建立在語言“反應(yīng)論”基礎(chǔ)上的再現(xiàn)的自由,體現(xiàn)在:“第一,經(jīng)典文學(xué)不僅再現(xiàn)歐洲高雅文化,還再現(xiàn)文學(xué)所生產(chǎn)的世界多樣性。第二,被選到修正經(jīng)典的作品應(yīng)該再現(xiàn)創(chuàng)作中的多種文化?!盵15]8文學(xué)研究領(lǐng)域拓展到從前邊緣化的女性文學(xué)、族裔文學(xué)、旅行文學(xué)、傳記文學(xué)、第三世界文學(xué)等,甚至進(jìn)入經(jīng)典文學(xué)作品未受重視的族裔文化與殖民因素?!岸嘣痹诤艽笠饬x上指的是關(guān)注文本中再現(xiàn)的各種形式的差異,如在文化接觸中語言、宗教、種族、階級(jí)和性別上的差異。在美國涌現(xiàn)出一批像薩義德、伯恩海默、斯皮瓦克(Gayatri Spivak,1942—)周蕾(Ray Chow,1957—)等具有兩種或多種文化背景身份的批評家,將視野轉(zhuǎn)向批判西方現(xiàn)代性主流文化。
多元文化批評改變了美國學(xué)界慣守的文學(xué)“文本化”闡釋方法,是一次打破文本文類的等級(jí)秩序的一次解放風(fēng)尚,發(fā)掘不同文本中再現(xiàn)的文化政治。在具有標(biāo)志性的著作《東方學(xué)》中,薩義德條分縷析地從大量官方文件、札記、回憶錄、田野調(diào)查稿本、詩歌、小說等不同類型的書寫文本入手,發(fā)掘自地理大發(fā)現(xiàn)以來西方所認(rèn)識(shí)、表達(dá)和再現(xiàn)的東方是“在文化和意識(shí)形態(tài)上是歐洲文明和文化不可或缺的一部分,是一種話語方式,有著自身支持的體系、詞匯、學(xué)者、印象、教義,甚至有著自身的殖民機(jī)構(gòu)和殖民方式”[16],是對東方的他者化。《東方學(xué)》的研究視角和批判方法“激勵(lì)了對殖民主義和帝國主義歷史文本的研究態(tài)度,促進(jìn)了無數(shù)年輕的、通過其他路徑政治化的學(xué)者獲得新的探求方式和領(lǐng)域,尤其在文學(xué)領(lǐng)域”[17],展開從非西方文化和邊緣文類中挖掘素材,進(jìn)行文學(xué)研究的社會(huì)政治“語境化”批判。
與文化政治關(guān)聯(lián)的“語境化”批評理論并非鐵板一塊,而具有詹姆斯·克利福德(James Clifford,1945—)所指的跨國界“文化旅行”(travels culture)的動(dòng)態(tài)特點(diǎn)。薩義德指出,一旦理論穿越歷史時(shí)間和地理空間,就會(huì)協(xié)調(diào)不同社會(huì)政治文化而改變,經(jīng)過跨界移動(dòng)、落地生根、適當(dāng)調(diào)試、發(fā)生轉(zhuǎn)化的過程,開始具有新的生命力。而比較文學(xué)學(xué)者穿越國界的旅行則有助于產(chǎn)生文化批判意識(shí),這種在“物質(zhì)和精神上的移置換位帶來的遺產(chǎn)”[18],也是愛米麗·艾普特(Emily Apter,1954—)提倡的流放意識(shí)(exilic consciousness), 就像在戰(zhàn)爭期間流亡伊斯坦布爾的奧爾巴赫洋洋灑灑寫下了《模仿論》一樣。流亡造成了他與歐洲文化網(wǎng)絡(luò)的疏離,流亡促成了其巨著《模仿論》(Mimesis:The Representation of Reality in Western Literature)的誕生,因?yàn)樵跉W洲文化學(xué)術(shù)傳統(tǒng)籠罩下的個(gè)體學(xué)者往往要遵從研究技術(shù)倫理,而這又會(huì)束縛其文學(xué)學(xué)術(shù)視野。而奧爾巴赫空間位移讓他感受到與母文化之間既認(rèn)同又疏離的張力,能夠以一種嶄新的視野定位民族為場域單位的地點(diǎn),思考?xì)W洲與東方的邊界,在與所處的其他實(shí)體地點(diǎn)對立中產(chǎn)生與共同體的確認(rèn)、適應(yīng)等反思。奧爾巴赫遠(yuǎn)離歐洲而他的作品又根植歐洲現(xiàn)實(shí),流亡的特殊境遇促成了他對歐洲文化具體的批判。與源生文化有著血脈上的聯(lián)系(filiation),但流亡促成的疏離和阻隔使其通過批判意識(shí)和學(xué)術(shù)作品帶來后天聯(lián)系(affliation)。
從事“語境化”批評對比較文學(xué)學(xué)者提出更高要求,要具有文化“批判意識(shí)”,維護(hù)價(jià)值和思想,進(jìn)行“世俗的自我定位(worldlyself-situating)”。“批評者的個(gè)體意識(shí)不是自然輕松地成為文化之子,而是成為文化中的歷史和社會(huì)的行動(dòng)者”[12]15。在這種立場下,批評者的視野既有遵從所屬文化環(huán)境的特點(diǎn),還有一種批評的距離感,關(guān)注學(xué)術(shù)與政治的關(guān)系、特殊語境與文本闡釋生產(chǎn)的關(guān)系、文本自身與社會(huì)現(xiàn)實(shí)的關(guān)系,“了解歷史,認(rèn)識(shí)社會(huì)語境的重要性,具有區(qū)分差異的解釋能力”[12]15,這可能就是奧爾巴赫所呼吁的“愛世界”的方式,保持距離和批判意識(shí),關(guān)注真實(shí)社會(huì)的世界和意識(shí)潛藏的文本,并不離棄二者中的任何一個(gè)[12]16,也就是人道主義的自由主義思想。
“語境化”文化批評感召下,比較文學(xué)學(xué)者將學(xué)術(shù)視野轉(zhuǎn)向文本中的西方他者,尤其是東方中國,如美國文化批評家詹姆遜、法國文學(xué)大師艾田蒲(又譯艾田伯René Etiemble,1909—2002)等一些外國比較文學(xué)學(xué)者。在多元文化轉(zhuǎn)向過程中,中國比較文學(xué)研究在20世紀(jì)80年代參與到世界比較文學(xué)領(lǐng)域范疇。事實(shí)上,比較文學(xué)在中國20 世紀(jì)20 年代作為“學(xué)科”已經(jīng)在清華大學(xué)、北京大學(xué)等陸續(xù)開設(shè)成“課程”,并有相應(yīng)的教材成為讀本。這一時(shí)期以譯介法國學(xué)派為主,如梵第根《比較文學(xué)論》和《比較文學(xué)史》的中譯本都于30年代出版。與此同時(shí),中國學(xué)者的研究成果顯著,出版的相關(guān)比較文學(xué)研究作品有:魯迅《摩羅詩力說》、朱光潛《論詩》、梁宗岱《詩與真》等。在中國較早提出“世界文學(xué)”理念的是鄭振鐸,他提出“文學(xué)的統(tǒng)一觀”。
第二個(gè)階段是20世紀(jì)70年代末期和80年代初期,以錢鐘書的《管錐篇》為首,人文學(xué)界的諸大元老如宗白華、楊周翰、季羨林、金克木、范存忠、王元化等從各自研究的側(cè)面,以“比較文學(xué)”和“比較文化”的視野,展現(xiàn)自己的研究觀念和業(yè)績。但真正作為學(xué)科在中國大學(xué)中持續(xù)繁榮發(fā)展是在20世紀(jì)80年代以后①1981年中國比較文學(xué)學(xué)會(huì)(CCLA)得以創(chuàng)辦,此后中國比較文學(xué)年會(huì)每3年在國內(nèi)不同地區(qū)的高校舉辦一次。這一時(shí)期,北京大學(xué)比較文學(xué)研究所成立,受批比較文學(xué)碩士學(xué)位培養(yǎng)點(diǎn),90年代受批比較文學(xué)博士學(xué)位點(diǎn)。。經(jīng)過30多年的努力,目前比較文學(xué)與跨文化研究作為學(xué)科,在國內(nèi)取得了相當(dāng)豐碩的成果,也培養(yǎng)出了大批后生新秀。大批西方包括女性主義結(jié)構(gòu)主義和后殖民等文藝思潮的書籍得以譯介和出版,奠定了比較文學(xué)研究的理論方法。國內(nèi)在中西文學(xué)關(guān)系和海外漢學(xué)家研究方面出版了大量的書籍,如中德、中英、中美、中法等文學(xué)關(guān)系和海外漢學(xué)書籍,為跨文化研究做出了重要貢獻(xiàn)。中國學(xué)界尤其在中西詩學(xué)方面取得了一定成果,“創(chuàng)造性叛逆”的譯介學(xué)和“文學(xué)變異學(xué)”的提出,體現(xiàn)了中國學(xué)者在世界文學(xué)研究和比較文學(xué)方法上的理論建樹和方法創(chuàng)新,甚至有學(xué)者提出創(chuàng)建比較文學(xué)“中國學(xué)派”的構(gòu)想,顯示出與國際學(xué)術(shù)對話的勃興態(tài)勢。
目前,在比較文學(xué)與跨文化研究進(jìn)行了30多年后,國務(wù)院2017年對學(xué)科分類進(jìn)行調(diào)整,外國語言文學(xué)一級(jí)學(xué)科下增設(shè)了“比較文學(xué)與跨文化研究”二級(jí)學(xué)科,為中國的外國語言文學(xué)學(xué)科打開了多語言的研究路徑和維度。筆者認(rèn)為,中國學(xué)界的比較文學(xué)研究可以從以下方面發(fā)揮作用,填補(bǔ)這一學(xué)科的學(xué)術(shù)研究空間:第一,需要在學(xué)科史上與外國的比較文學(xué)學(xué)界銜接,為中國的比較文學(xué)研究與世界比較文學(xué)的對話打下堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ);第二,需要譯介世界上多語言的比較文學(xué)經(jīng)典和新近成果,為中國的比較文學(xué)研究提供新氣象、新觀點(diǎn)、新方法;第三,需要發(fā)揮外國語言文學(xué)尤其是英語的語言優(yōu)勢,引領(lǐng)品讀經(jīng)典的原文理論著述,為構(gòu)建中國外語人才的跨文化能力和中國比較文學(xué)的中國話語體系構(gòu)建做出貢獻(xiàn)。
隨著柏林墻的倒塌、冷戰(zhàn)結(jié)束和蘇聯(lián)解體,世界進(jìn)入了新的全球化進(jìn)程,為比較文學(xué)打開了培養(yǎng)多元文化主義、多語言的、跨學(xué)科、跨文明理解和全球意識(shí)的新空間,但與此同時(shí)英國脫歐、美國退出諸多聯(lián)合國公約、新冠病毒疫情全球化燃起的某些國家民族主義傲慢情緒甚囂塵上,比較文學(xué)學(xué)者發(fā)現(xiàn)跨文化理解和交流即使經(jīng)過了兩百多年的研究,歌德和奧爾巴赫所感召的世界文學(xué)理念仍然是“未完成的工程”,“詩與遠(yuǎn)方”仍然如迷霧中的燈塔,吸引著比較文學(xué)學(xué)者踽踽前行,樂此不疲。