〔元〕張弘范
功名歸墮甑②,便拂袖,不須驚。且書劍蹉跎,林泉笑傲,詩酒飄零。人間事、良可笑,似長風(fēng)、云影弄陰晴。莫泣窮途老淚,休憐兒女新亭。
浩歌一曲飯牛③聲。天際暮煙冥。正百二河山,一時(shí)冠帶,老卻升平。英雄亦應(yīng)無用,擬風(fēng)塵、萬里奮鵬程。誰憶青春富貴,為憐四海蒼生。
注釋
①張弘苑:元朝將領(lǐng),善馬槊,也能文。中統(tǒng)三年任行軍總管,從征李嬗。后被元世祖免去軍職。后被起用,率兵滅宋。
②甑:一種古代炊具,類似現(xiàn)在的蒸鍋,多為陶制。
③飯牛:喂牛。據(jù)《呂氏春秋·舉難》記載,春秋時(shí),寧戚窮困無以自進(jìn),于是為齊桓公駕車?!帮埮>榆囅?,望桓公而悲,擊牛角疾歌”,桓公聽到后,認(rèn)為他是個(gè)奇才,于是加以重用。
譯文
功名的失去,就像陶甑摔碎了一樣,輕輕地?fù)]一揮衣袖,就此灑脫而去,用不著大驚小怪。姑且讓我擱置文武技藝,在山林野泉邊笑傲過活,借詩酒寬慰人生飄零之感。人世間的事情確實(shí)可笑至極,就像一陣風(fēng)吹過,云遮月影,陰晴不定。不要像阮籍一樣在窮途末路的時(shí)候老淚縱橫,也不要為那些南渡人士在新亭對(duì)泣而憐憫悲傷。
我當(dāng)在天際晚霞靄靄、薄暮冥冥的時(shí)候,像寧戚一樣擊牛角而歌。眼前這國家的大好河山,我也曾為官去治理過,如今卻只能坐視終老。真正的英雄不該如此,我打算迎著風(fēng)塵,像大鵬一樣奮飛萬里。誰說這是在懷念自己年輕時(shí)的榮華富貴呢?我只是可憐天下百姓生活疾苦。
閱讀訓(xùn)練
1.下列對(duì)這首詞的賞析,不恰當(dāng)?shù)膬身?xiàng)是
(? ?)
A.本詞開篇說功名失去了,也不過像陶甑摔碎了一樣,不值得大驚小怪,顯示了詞人的灑脫。
B.“書劍蹉跎,林泉笑傲,詩酒飄零”三句,表明了作者對(duì)過去的作為有悔恨,決意拂袖而去,不問世事了。
C.“莫泣窮途老淚”“休憐兒女新亭”反用晉代阮籍和東晉渡江人士的典故,一“休”一“莫”,寫得樂觀開朗。
D.詞的結(jié)尾提到“青春富貴”,表明此時(shí)作者雖然已經(jīng)決定棄功名而隱居了,但對(duì)當(dāng)年的春風(fēng)得意仍難以忘懷。
E.這首詞用典貼切,風(fēng)格慷慨悲壯,具有陽剛之氣,體現(xiàn)出了張弘范文武雙全的大將風(fēng)范。
2.作者在下闋中表達(dá)了哪些感情?請(qǐng)結(jié)合詞句內(nèi)容分析。
答: