方瑞晴
(北京外國語大學亞非學院,北京 10089)
韓劇第一次進入中國人的視野是1993年在中央電視臺播出的《嫉妒》,隨后幾年涌入中國的韓劇《藍色生死戀》《大長今》等漸漸促使“韓流”文化的形成。韓劇在中國的大發(fā)展帶來了“韓流”文化的極大興盛,而文化的興盛不僅帶動了韓國文化產(chǎn)業(yè)的興旺發(fā)展, 更是為韓國創(chuàng)造了巨大的經(jīng)濟價值。
該文擬選取“韓流”文化中最為代表性的韓劇為研究對象, 試以跨文化傳播視角下分析韓劇在中國的成功之道,以了解它在跨文化傳播中的奧秘。
該文在研讀相關(guān)論文和專著的基礎(chǔ)上, 總結(jié)概括了韓劇在中國跨文化傳播中成功的原因,以此為例,從而提煉出韓流在中國傳播的手段與其蘊含的跨文化領(lǐng)域的知識,為此領(lǐng)域進一步的研究做好了鋪墊、提供了相關(guān)理論支持。
通過分析案例和文獻得出以韓劇為首的“韓流熱”在中國興起的原因, 對中國的影視文化的進一步發(fā)展有借鑒意義,此外,中韓兩國一衣帶水,文化相似度高,韓國文化在跨文化傳播中的成功經(jīng)驗可供中國參考,尤其是在文化軟實力占據(jù)日益重要地位的當今, 該課題的研究也是對正在向“文化強國”方向努力的中國提供了一定的努力方向,具有較高的實踐價值。
以跨文化傳播視角研究韓劇的論文和學術(shù)專著總體數(shù)量較多,且涵蓋范圍較廣,客觀分析類和實務(wù)建議類都有一定數(shù)量,因此研究素材較為豐富。目前,以跨文化傳播視角研究韓劇的文獻主要可分為以下三類。
(1)以跨文化視角研究韓劇某一具體特點,《從跨文化傳播的視角解析韓劇審美文化》《韓劇的儒學魅力——兼論跨文化傳播倫理合法性的建構(gòu)》等。
(2)以跨文化視角分析某一具體韓劇,《從跨文化傳播視角看“韓劇熱”現(xiàn)象——以<藍色大海的傳說>為例》《韓劇在中國成功實現(xiàn)跨文化傳播原因探析——以韓?。紒碜孕切堑哪悖緸槔返?。
(3)以跨文化傳播的視角分析整體“韓劇熱”現(xiàn)象,《跨文化傳播的典范——評韓劇在中國的流行》《韓劇的跨文化傳播——淺議韓劇在中國的流行》等。由此可見, 以跨文化傳播視角研究韓劇的論文和學術(shù)專著的個案性研究成果與整體性研究均存在, 且研究大多未流于表面,總體比較深入,對于了解該課題有一定的幫助;但是,研究結(jié)論較為分散,尤其個案分析的文獻中韓劇的跨文化傳播特點根據(jù)選取案例不同而呈現(xiàn)差異性,因此該文有必要匯總。
在所研讀文獻中, 文獻內(nèi)容首先都闡明了跨文化研究的定義,并對當今中國出現(xiàn)的“韓劇熱”現(xiàn)象進行了說明,因此背景論述比較清晰。在背景介紹之后的正文論述中, 文獻中以跨文化傳播視角下韓劇在中國成功原因大致可分為以下幾類。
在跨文化傳播中, 文化無疑起到了舉足輕重的作用,韓劇在跨文化傳播中所涉及的文化因素,主要可歸類為文化接近性和文化差異性。
2.1.1 文化接近性
文化接近性是指受眾傾向于接受與自身文化所相近、相似的節(jié)目。中國國內(nèi)掀起陣陣“韓劇熱”風潮,中國觀眾對韓劇的癡迷都是受到了文化接近性的影響。這里所講的文化接近性, 主要是指中韓兩國共同的儒家文化共同性帶來的接近性。
張星星(2007)也在其著述中提及了此點,并也進行了較為深入的分析, 他認為在中國的儒家文化自古以來便深深影響了韓國社會, 也對韓國的家庭生活和韓國的人際社會關(guān)系產(chǎn)生了很大的影響。因此可以說,中韓兩國擁有儒家文化影響下相似的道德標準、 文化底蘊,因此在行為方式上也表現(xiàn)出一定程度的相似性。而韓劇正是巧妙地利用了這種相似性, 在中韓兩國共同的道德與文化層面發(fā)展故事情節(jié), 體現(xiàn)儒家文化倡導的價值觀。董琳燁(2017)關(guān)于該點做出了比較全面的總結(jié)性陳詞,指出中韓同屬于東亞文化圈,因此兩國除了生活習慣相似、文化底蘊有相交部分,因此中國觀眾在心理上比較容易接受韓劇。
而韓劇中著重體現(xiàn)的儒家文化, 主要可以分為長幼有序的等級觀念和孝順觀念。
(1)等級觀念。《人魚小姐》,在公司中,男主無條件聽從老板的吩咐,按照要求完成老板布置的任務(wù);在家中,男主對自己父親、母親畢恭畢敬。
(2)孝順觀念?!端{色大海的傳說》,女主名字“沈青”來源于韓國古代孝女的故事;男主在劇中多次提及自己賺錢的目的是給母親購置房屋。
傳統(tǒng)儒家文化中嚴格的等級觀念和孝順觀在韓劇中被刻畫得淋漓盡致, 因此具有相同文化根基的中國觀眾在觀看時,很容易接受劇情。
2.1.2 文化的差異性
雖然中韓同屬東亞文化圈, 且均受到儒教很深的影響,但兩國的文化仍存在一定差異性。但正是相似性同時又蘊含的差異性, 使得韓劇在中國觀眾眼中更加有魅力, 因為跨文化傳播的一個前提與基礎(chǔ)便是兩種文化具有差異性。
一項研究表明, 人們雖然傾向于與自己相似的人交流, 但最傾向選擇的交流伙伴往往不是相似程度最高的,而是在相似的基礎(chǔ)上具有一定的差異性。韓劇恰好符合了這個條件, 在文化相通的同時也恰到好處地保留并展現(xiàn)了特有的文化元素。
董琳燁(2017)也在其針對韓劇《藍色大海的傳說》中的分析中指出,韓劇中男女主人公的服飾、發(fā)型以及各種韓國小吃、獨特的建筑風格,都會讓中國觀眾在追劇的同時不經(jīng)意間了解了韓國的文化符號, 從而在跨文化傳播的過程中引發(fā) “韓劇熱” 的風潮。陳璐明(2008)在《韓劇的跨文化傳播——淺議韓劇在中國的流行》中提出,在韓劇中,從細節(jié)中隨處可見韓國的文化與特色, 這種通過細節(jié)展現(xiàn)文化的方式潛移默化地增強世界對于韓國的認知。劉鳴箏(2013)也在文章中列舉出了一些具體例子: 韓國人引以為豪的韓藥、帶有儒家風情卻又不乏韓國風味的傳統(tǒng)節(jié)日風情、 韓國具有民族特色的韓料都可在韓劇中一窺。
一些學者指出, 除了文化因素對于跨文化傳播的推動作用, 韓劇本身的特點就會促使人們會在心理上更容易接受。例如, 高慶(2007)在《韓劇的儒學魅力——兼論跨文化傳播倫理合法性的建構(gòu)》 中指出,“故事情節(jié)平民化,感情真摯”是讓韓劇在跨文化傳播中獲勝的特點。馬建高(2008)在其文章《跨文化傳播的成功典范——當代“韓劇熱” 現(xiàn)象孕生的文化語境探討》認為,韓劇中所展現(xiàn)的平常又日常的家庭瑣事也同樣發(fā)生在中國的每一個家庭, 因此每個人都會產(chǎn)生共感。劉鳴箏(2013)也持有相似的觀點,并進一步指出,因為韓劇取材的生活化, 因此每位觀眾都可將自己的生活代入韓劇,這種代入感也是韓劇成功的一大原因。
跨文化傳播的一大重要難題就是由于文化與生活習俗上的差異,傳播雙方無法順利理解彼此,從而產(chǎn)生共鳴, 而當跨文化傳播的內(nèi)容中存在雙方文化均具有的方面時,跨文化傳播便可以較為順利地進行。因此,韓劇采取生活題材便是引起觀眾共鳴、 促進跨文化傳播的一個很好的做法。
還有一部分學者結(jié)合當今現(xiàn)狀指出, 韓劇的跨文化傳播借助了互聯(lián)網(wǎng)的傳播作用。在新時代的跨文化傳播中,互聯(lián)網(wǎng)的應(yīng)用正在發(fā)揮越來越大的作用,在中國國民普遍熟知韓劇、了解韓國文化的現(xiàn)象背后,是了大眾傳媒和社交平臺的推廣對于跨文化傳播所帶來的促進作用。
2.3.1 資源獲得的便捷性
史玉潔(2015)提出,網(wǎng)絡(luò)數(shù)字技術(shù)的不斷發(fā)展使得觀眾更加便捷地獲取韓劇資源, 觀眾觀看韓劇不再受時空限制, 具有了更強的自主性。隨著近期《韓劇TV》《愛豆》等APP 的發(fā)展,觀眾可以非常便捷地觀看感興趣的韓劇。這種資源的易得性在一定程度上促進了韓劇在跨文化傳播中的廣泛傳播性。
2.3.2 社交平臺的互動性
史玉潔(2015)同時提出,社交平臺和大眾傳媒同樣具有促進作用。觀眾在觀看韓劇的同時,可以隨時與其他觀眾線上討論、分享,也可在觀看后第一時間發(fā)布觀后感,這種社交平臺的互動性增強了韓劇的影響力,在信息化時代的今天, 這種巨大的力量對于跨文化傳播的推動作用是不可忽視的。
綜上所述, 以跨文化傳播視角研究韓劇的文獻數(shù)目是較多的,資源相對豐富,作者的研究視角也有不同程度的差別,因此在此課題的研究過程中,可以獲得相對豐富的文獻資料。但也存在一些普遍的問題,如文獻從宏觀上缺乏整體性、 系統(tǒng)性, 觀點論述不夠完全透徹, 且文獻與文獻之間相似性較高, 存在一定的重合度,因此創(chuàng)新性相對偏低,在下一步更深層次的研究中可以對該課題有更加深入的思考。根據(jù)研讀文獻總結(jié)得出的最終結(jié)論為: 跨文化傳播視角下韓劇在中國的成功之道主要可分為三個大方面:文化層面、內(nèi)容層面和網(wǎng)絡(luò)傳播層面, 文化層面又可具體分為文化的接近性和文化的差異性, 網(wǎng)絡(luò)傳播層面具體分支為資源獲得的便捷性和社交平臺的互動性。