鄭子瑜
摘要:英漢被動(dòng)句具備一定的共性,但又有很大的差異。本文分別探討了英漢被動(dòng)句的種類,并對(duì)兩種語(yǔ)言中被動(dòng)句在被動(dòng)標(biāo)志、施事和受事三個(gè)方面進(jìn)行了對(duì)比,希望為英漢被動(dòng)句對(duì)比研究提供參考。
關(guān)鍵詞:被動(dòng)句;對(duì)比研究;差異
一、引言
漢語(yǔ)、英語(yǔ)分別屬于漢藏語(yǔ)系和印歐語(yǔ)系,在諸多方面都存在差異。而被動(dòng)句是兩種語(yǔ)言中極為重要的一部分。在兩種語(yǔ)言中,英語(yǔ)經(jīng)常使用被動(dòng)態(tài),漢語(yǔ)經(jīng)常使用主動(dòng)態(tài)。本文通過(guò)對(duì)比分析,試圖探究英漢被動(dòng)句的差異所在。
二、英語(yǔ)被動(dòng)句
在英語(yǔ)中,通常不用“被動(dòng)句”這一稱呼而用“被動(dòng)語(yǔ)態(tài)”。薄冰說(shuō):“語(yǔ)態(tài)是動(dòng)詞的一種形式,用以表示主語(yǔ)和謂語(yǔ)之間的關(guān)系。英語(yǔ)的語(yǔ)態(tài)分為主動(dòng)語(yǔ)態(tài)和被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。主動(dòng)語(yǔ)態(tài)表示主語(yǔ)是動(dòng)作的執(zhí)行者……被動(dòng)語(yǔ)態(tài)表示主語(yǔ)是動(dòng)作的承受者?!盵1]當(dāng)句子主語(yǔ)所指的人或物是動(dòng)作的承受者或遭受者時(shí),動(dòng)詞的形式就是被動(dòng)語(yǔ)態(tài)(the passive voice)。[5]在本文中,為了方便稱呼,將使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)形式的英語(yǔ)句子統(tǒng)稱作英語(yǔ)被動(dòng)句。
(一)主要被動(dòng)句
主要被動(dòng)句分成兩類:有施事短語(yǔ)的、沒(méi)有施事短語(yǔ)的。前者因?yàn)橛惺┦露陶Z(yǔ),所以可以轉(zhuǎn)寫為主動(dòng)語(yǔ)態(tài)。后者因?yàn)闆](méi)有施事者表達(dá)出來(lái),就沒(méi)有相應(yīng)的主動(dòng)形式。
例1:This psychological phenomenon had been shown by John Dryden in 1676.(from: Pamela: a play adapted from the novel by Samuel Richardson.Morgan, Fidelis and Giles Havergal.UK: Amber Lane Press,1987,pp.5-77.1853 s-units.)
例2:BELVILLE kneels beside PAMELA, who is finally convinced by the COUNTESS's confession.(from: Pamela: a play adapted from the novel by Samuel Richardson.Morgan, Fidelis and Giles Havergal.UK: Amber Lane Press, 1987,pp.5-77.1853 s-units.)
以上兩個(gè)例子即為有施事短語(yǔ)的主要被動(dòng)句,都可以轉(zhuǎn)換為相應(yīng)的主動(dòng)語(yǔ)態(tài):
John Dryden had shown this psychological phenomenon in 1676.
The COUNTESS's confession finally convinced PAMELA.
例3:On that day, everyone and anyone is invited to visit the campus to see what we do here.(from:Ideas in Action programmes(03):radio broadcast.9 partics,555 utts)
例4:Then he withdrew his hand like he was bitten,laughing like a child playing with a coiled asp.(from:The Fool's Stone: Analog Science Fiction&Fact.New York Vol.137,Iss.7/8,(Jul/Aug 2017):58-69.)
例3、例4沒(méi)有出現(xiàn)by加施事的短語(yǔ),因此不能轉(zhuǎn)換出相應(yīng)的主動(dòng)語(yǔ)態(tài)。
(二)半被動(dòng)句
例5:Now, we may well argue, we're supposed to encourage them, we've actually got to make them, create the conditions in which people are encouraged to come forward and take part.(from:Pastoral parish council meeting(Pub/instit).Rec.on 21 Dec 1993 with 2 partics,316 utts)
例6:The media are obviously hard up for stories because they are/seem interested in what they refer to as our overcrowding problems here.(from: Captives.Hutson, Shaun.London: Warner Books,1992,pp.163-322.3893 s-units.)
半被動(dòng)句介于被動(dòng)句與系表句之間,其謂語(yǔ)動(dòng)詞既有形容詞性質(zhì)也有動(dòng)詞性質(zhì)。
(三)假擬被動(dòng)句
假擬被動(dòng)句謂語(yǔ)動(dòng)詞形容詞性比上一種強(qiáng),它不表示動(dòng)作本身,而是動(dòng)作產(chǎn)生的結(jié)果狀態(tài)。此時(shí),be不是助動(dòng)詞,而是系動(dòng)詞,且可用其它系動(dòng)詞代替。所以這類句子一般看作系表句。
例7:Poland, the St Petersburg region and Baltic coast, and the eastern Ukraine were industrialized more intensively.(from: National liberation.Harris, Nigel.London:I B Tauris&Company Ltd,1990,pp.1-100.1645 s-units.)
在例7中,industrialized形容詞性比動(dòng)詞詞性更大,強(qiáng)調(diào)的不是動(dòng)作本身,而是結(jié)果狀態(tài)。
三、漢語(yǔ)被動(dòng)句
宋玉柱認(rèn)為:“只要主語(yǔ)代表動(dòng)作的受事,句子就可以稱作被動(dòng)句,因此也可稱為受事主語(yǔ)句?!盵7]本文中漢語(yǔ)被動(dòng)句分為三種:“被字句”、“遭受類被動(dòng)句”和“無(wú)標(biāo)志被動(dòng)句”。
(一)“被”字句
漢語(yǔ)“被”字句,顧名思義,即包括“被”字眼的被動(dòng)句,其主要形式是“N1+被+N2+V”和“N1+被+V”這兩種。
例8:“答辯”期間還出現(xiàn)了一些小插曲,曼徹斯特和悉尼發(fā)放的太陽(yáng)帽竟然被記者發(fā)現(xiàn)都是中國(guó)生產(chǎn)的,BBC作為一條新聞大拍。(#語(yǔ)料來(lái)源[出版時(shí)間]:1992-7-20;[書(shū)刊名稱]:中國(guó)青年報(bào);[出版社]:中國(guó)青年報(bào)社)
例9:聽(tīng)說(shuō)出版外國(guó)文化遺產(chǎn)的商務(wù)印書(shū)館,就曾被定為“黑店”,連招牌都給板斧劈掉了。(#語(yǔ)料來(lái)源[樣本名稱]:《思想家的智慧》節(jié)錄;[作者]:江霞;[出版時(shí)間]:1980-4-10;[書(shū)刊名稱]:讀書(shū);[出版社]:生活·讀書(shū)·新知三聯(lián)書(shū)店)
例8為“N1+被+N2+V”形式,例9為“N1+被+V”形式。
(二)遭受類被動(dòng)句
這一類被動(dòng)句中的被動(dòng)標(biāo)志是“遭”、“受”、“挨”等詞?!氨弧笔墙樵~,但“遭”、“受”等是動(dòng)詞。這一類被動(dòng)句中其他成分不能省,可以是名詞、動(dòng)詞或形容詞;多表不如意的情況,如例10、11。
例10:劉表雖面露喜色,心中卻十分不快,后又多次遭彌衡譏諷侮辱,實(shí)難忍受。(#語(yǔ)料來(lái)源[樣本名稱]:《曹操借刀殺狂士》;[作者]:周純;[出版時(shí)間]:1986-5-5;[書(shū)刊名稱]:知識(shí)窗;[出版社]:江西科技出版社)
例11:她挨過(guò)皮鞭的毒打,她被灌過(guò)辣椒水,她上過(guò)老虎凳,她坐過(guò)五次電椅,她被送到刑場(chǎng)上陪斬……。(#語(yǔ)料來(lái)源[樣本名稱]:《申信子》節(jié)錄;[作者]:曾卓;[出版時(shí)間]:1951-6-25;[書(shū)刊名稱]:新觀察;[出版社]:新觀察雜志社)
(三)無(wú)標(biāo)志被動(dòng)句
不含被動(dòng)標(biāo)志詞的被動(dòng)句稱為無(wú)標(biāo)志被動(dòng)句。有三種情況:主語(yǔ)抽象或無(wú)生命;僅主語(yǔ)和動(dòng)詞能表明被動(dòng)關(guān)系;受事作主語(yǔ)表示強(qiáng)調(diào),句子中沒(méi)有施事。
例12:服務(wù)隊(duì)員想,如果灰塵多了,有可能造成機(jī)內(nèi)零件燒毀。(#語(yǔ)料來(lái)源[出版時(shí)間]:1985-4-28;[書(shū)刊名稱]:北京日?qǐng)?bào);[出版社]:北京日?qǐng)?bào)社)
例12中零件(被)燒毀,被字可以加上,但是并不符合人們說(shuō)話方式。零件是非生命體,只能是被燒毀,而不能是零件作出該動(dòng)作,燒毀其他東西。這一類無(wú)標(biāo)志的被動(dòng)句,是為了強(qiáng)調(diào)動(dòng)作產(chǎn)生的結(jié)果。
例13:十二月,陳勝遇害,使革命遭到暫時(shí)的挫折,陷入了低潮。(#語(yǔ)料來(lái)源[樣本名稱]:《劉邦》節(jié)錄;[作者]:項(xiàng)立嶺、羅義俊;[出版時(shí)間]:1976-1-1;[書(shū)刊名稱]:劉邦;[出版社]:人民出版社)
例13中,“遇害”以主動(dòng)形式表達(dá)被動(dòng),因?yàn)槠浜x即為“被害”。
四、英漢被動(dòng)句對(duì)比
(一)被動(dòng)標(biāo)志
漢語(yǔ)被動(dòng)句中,“被”“叫”“讓”是介詞,同時(shí)也是被動(dòng)標(biāo)志。它們和施事之間粘著性較弱,施事是否省略與被動(dòng)標(biāo)志沒(méi)有關(guān)系。by在英語(yǔ)被動(dòng)句中是介詞,引出施事,還可表示方式、原因、處所等。by和施事之間粘著性非常強(qiáng),二者必須同時(shí)出現(xiàn)。但它們出現(xiàn)頻率低,除非要強(qiáng)調(diào)才會(huì)出現(xiàn)。
例14:He grabs it when he determines to leave, and he drops it when he is persuaded to stay.(from: Dostoevsky.Jones, John.Oxford: Clarendon Press,1983,pp.1523 s-units.)
例15:遼寧、山東、上海三支足球隊(duì)都曾獲全國(guó)冠軍稱號(hào),在這次決賽的第一階段被分在一個(gè)小組。(#語(yǔ)料來(lái)源[出版時(shí)間]:1987-11-27;[書(shū)刊名稱]:天津日?qǐng)?bào);[出版社]:天津日?qǐng)?bào)社)
例14構(gòu)成其被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的標(biāo)志是is persuaded,此處沒(méi)有“by+施事”短語(yǔ);而例15中出現(xiàn)了被動(dòng)句標(biāo)志“被”,且其后不加施事成分,可見(jiàn)漢語(yǔ)被動(dòng)句被動(dòng)標(biāo)志和施事成分之間的黏著性較低。
(二)施事
1.句中位置
英語(yǔ)中,施事經(jīng)常跟在介詞by或其他介詞后面,而漢語(yǔ)中施事總是跟在“被”或其他標(biāo)志后面,兩類短語(yǔ)都充當(dāng)句子中狀語(yǔ)成分?!癰y+施事”較靈活,常位于句末;“被+施事”一般情況下在主語(yǔ)后,一般不在句末。
例16:Contrary to the view expressed by some critics,one of the dialogue was written by us.(from: Pamela: a play adapted from the novel by Samuel Richardson.Morgan,F(xiàn)idelis and Giles Havergal.UK:Amber Lane Press,1987,pp.5-77.1853 s-units.)
例17:自己被對(duì)方破門之后,拚力強(qiáng)攻,試圖挽回?cái)【?,然而又讓?duì)方乘虛而入,再丟一球。(#語(yǔ)料來(lái)源[出版時(shí)間]:1987-11-27;[書(shū)刊名稱]:天津日?qǐng)?bào);[出版社]:天津日?qǐng)?bào)社)
例16中by us作為狀語(yǔ)置于句子最末;例17“被”置于主語(yǔ)“自己”之后。
2.使用頻率
漢語(yǔ)被動(dòng)句施事者出現(xiàn)頻率遠(yuǎn)高于英語(yǔ)。何修媛統(tǒng)計(jì),在曹禺的《雷雨》《日出》《北京人》中無(wú)施事被動(dòng)句的使用頻率為28.6%。[3]而“英語(yǔ)中五個(gè)被動(dòng)句中大約有四個(gè)施動(dòng)者是不表達(dá)出來(lái)的”[4]。英語(yǔ)中出現(xiàn)by+施事者,是為了強(qiáng)調(diào)施事者;而因?yàn)闈h語(yǔ)人群一向注重人對(duì)事物產(chǎn)生的影響,因此,即使被動(dòng)句是從受事者出發(fā)展開(kāi),其仍然注重施事者。即使?jié)h語(yǔ)被動(dòng)句的施事者是不定指成分,也總是用“人們”這類詞填補(bǔ)空缺,如例18、例19。
例18:恰在此時(shí),一度被人們冷漠、淡化的英雄,如雷鋒、王鐵人,又被人們重新喚起,也開(kāi)始復(fù)活在屏幕,走進(jìn)了書(shū)店,人們并以街頭義務(wù)勞動(dòng)、服務(wù)等形式,力圖使雷鋒精神、鐵人精神重新在社會(huì)光大,以逐步形成一種社會(huì)風(fēng)氣。(#語(yǔ)料來(lái)源[出版時(shí)間]:1990-2-14;[書(shū)刊名稱]:天津日?qǐng)?bào);[出版社]:天津日?qǐng)?bào)社)
例19:金山翠芽,是鎮(zhèn)江地區(qū)產(chǎn)的一種中國(guó)名茶,1984年問(wèn)世,即被排名于西湖龍井、太湖碧螺春、六合瓜片之間,以其“形似寶塔,色翠顯毫,奪天地真情,匯自然之香”而被人們青睞。(#語(yǔ)料來(lái)源[樣本名稱]:N/A;[作者]:N/A;[寫作時(shí)間]:N/A;[出版時(shí)間]:1988-1-3;[書(shū)刊名稱]:經(jīng)濟(jì)日?qǐng)?bào);[編著者]:N/A;[出版社]:經(jīng)濟(jì)日?qǐng)?bào)社)
(三)受事
1.受事性
英漢被動(dòng)句的主語(yǔ)一般都帶有受事性。
例20:Mr Newman added the councils'policy of inaction is shortsighted as a recent survey carried out by property agent Drivers Jonas for English Estates shows that 32pc of all office property in Middlesbrough is situated in the Enterprise Zone.(from:[Northern Echo].Commerce material,pp.1837 s-units.)
例21:這對(duì)夫妻響應(yīng)號(hào)召,訂了“夫妻競(jìng)賽條例”,結(jié)果丈夫被評(píng)為市先進(jìn)消防干部;妻子被評(píng)為局工會(huì)積極分子。(#語(yǔ)料來(lái)源[出版時(shí)間]:1982-4-13;[書(shū)刊名稱]:解放日?qǐng)?bào);[出版社]:解放日?qǐng)?bào)社)
但是,漢語(yǔ)被動(dòng)句存在施事作為主語(yǔ)的情況。
例22:可是如果您是一位死心眼的讀者,一定要追問(wèn)我求這些"知"來(lái)做甚么用,那我又要被您窘住了。(#語(yǔ)料來(lái)源[樣本名稱]:《隨無(wú)涯室記》節(jié)錄;[作者]:既澄;[出版時(shí)間]:1934-2-1;[書(shū)刊名稱]:文學(xué);[出版社]:生活書(shū)店)
例23:曹天德站在她的頭前,哆嗦著兩只手,喊叫著叫她哭、哭出聲來(lái),自己的胸窩卻一下也被什么東西堵噎住,也喊不出聲,憋得張著嘴直著眼珠子喘不出氣來(lái)。(#語(yǔ)料來(lái)源[樣本名稱]:《野血》節(jié)錄;[作者]:于德才;[寫作時(shí)間]:N/A;[出版時(shí)間]:1991-5-1;[書(shū)刊名稱]:野血;[編著者]:N/A;[出版社]:華夏出版社)
例22的“我”是“窘住”的發(fā)出者——“我窘住了”,例23的“胸窩”是“堵噎住”的發(fā)出者——“胸窩堵噎住”,這兩個(gè)動(dòng)作對(duì)主語(yǔ)來(lái)說(shuō)都是不可抗拒的事情。動(dòng)作不是主語(yǔ)自發(fā)采取的,而是受到外部因素影響而被迫發(fā)出的。
2.生命度
英語(yǔ)中,生命度不會(huì)對(duì)被動(dòng)句的使用構(gòu)成限制。漢語(yǔ)里,在不出現(xiàn)施事者的情況下,受事主語(yǔ)的生命度越高,使用被動(dòng)句的可能性越大。因?yàn)樯仍降偷闹髡Z(yǔ),在邏輯上只能作為后面謂語(yǔ)動(dòng)詞的承受著,而不能做動(dòng)作的發(fā)出者,所以聽(tīng)者自然地可以理解出句子的意思是被動(dòng)。
例24:口紅用完了,修眉毛的鑷子弄壞了,鎮(zhèn)上買不出,老爺幾次到上海又不肯買,菱姐就一天一天難看,至少是沒(méi)有什么比眾不同的迷人力量。(#語(yǔ)料來(lái)源[樣本名稱]:《小巫》節(jié)錄;[作者]:茅盾;[出版時(shí)間]:1936-5-1;[書(shū)刊名稱]:春蠶;[出版社]:開(kāi)明書(shū)店)
例25:我連忙喊來(lái)了馬勇,從保險(xiǎn)柜里取出備用鑰匙,打開(kāi)媽媽的房門,不見(jiàn)媽媽,只見(jiàn)床上的被子有一半落在地上,床頭柜上的電子鬧鐘也摔破在地上。(#語(yǔ)料來(lái)源[樣本名稱]:《碧島諜影》(上)節(jié)錄;[作者]:葉永烈;[寫作時(shí)間]:N/A;[出版時(shí)間]:1980-6-1;[書(shū)刊名稱]:少年科學(xué);[編著者]:N/A;[出版社]:少年兒童出版社)
口紅、鑷子都是無(wú)生命的詞,因此用完、弄壞只能是口紅被用完,鑷子被弄壞,摔破是電子鬧鐘被摔破,而不可能是口紅用完了別的什么東西,鑷子弄壞了別的什么東西,或者電子鬧鐘摔破了別的什么東西。
3.不定指
例26:她發(fā)現(xiàn)這個(gè)男人仿佛有神奇的功力,使自己一夜間變得更具魅力和風(fēng)采了,有一種做姑娘時(shí)不曾具有的神韻和情感,像一朵花被雨露所滋潤(rùn),更加?jì)善G迷人了。(#語(yǔ)料來(lái)源[樣本名稱]:《難民少女風(fēng)塵錄》第4,10,19章節(jié)錄;[作者]:程凌征;[出版時(shí)間]:1992-3-1;[書(shū)刊名稱]:難民少女風(fēng)塵錄;[出版社]:時(shí)代文藝出版社)
例27:It being stated to this Meeting that the Water of A-ruagh under Kilchoman House is at present impassable--and a total obstruction to Travelling until a Bridge is erected--...(from:An Islay notebook.Booth,C.Gordon.Port Charlotte:Islay Museums Trust,1984,pp.7-101.1824 s-units.)
第一,作為漢語(yǔ)被動(dòng)句主語(yǔ)的不定指成分必須是先于動(dòng)詞動(dòng)作就已經(jīng)存在的,而英語(yǔ)被動(dòng)句主語(yǔ)的不定指成分則往往只是動(dòng)作的結(jié)果。例26中“一朵花”暗指“她”,在被滋潤(rùn)之前就已經(jīng)存在了。例27“a bridge”是erect的結(jié)果。
第二,如主語(yǔ)本身是不定指形式,那在漢語(yǔ)中它是定指成分,在英語(yǔ)中則是不定指成分。一朵花為“數(shù)詞+量詞+名詞”結(jié)構(gòu),在句中是定指的那一朵花,是暗指“她”的那一朵花;而“a bridge”則是一類事物,不是定指的某一座特定的橋。
第三,引入新信息采用不定指形式,重提舊信息采用定指形式。例26中定指成分的“一朵花”是指前文出現(xiàn)過(guò)的“她”,是舊信息;不定指形式的“a bridge”是前文沒(méi)有提到過(guò)的新信息。
五、結(jié)論
通過(guò)對(duì)英漢被動(dòng)句的對(duì)比,本文更深入地了解了英漢被動(dòng)句的特點(diǎn),發(fā)掘了漢語(yǔ)和英語(yǔ)兩種語(yǔ)言的共性與個(gè)性。英漢被動(dòng)句的被動(dòng)標(biāo)志是不同的,英語(yǔ)被動(dòng)句以be+動(dòng)詞過(guò)去分詞為標(biāo)志,漢語(yǔ)除了少數(shù)情況外,往往以“被”“遭”“挨”等為明顯標(biāo)志;被動(dòng)句中施事的位置不同,漢語(yǔ)施事出現(xiàn)的頻率比英語(yǔ)高;兩種語(yǔ)言被動(dòng)句往往把受事置于主語(yǔ)位置,但漢語(yǔ)被動(dòng)句也可將施事置于主語(yǔ)位置,漢語(yǔ)被動(dòng)句受主語(yǔ)生命度限制,且兩種語(yǔ)言被動(dòng)句的主語(yǔ)不定指性也存在區(qū)別。
參考文獻(xiàn):
[1]薄冰.英語(yǔ)語(yǔ)法札記(第二集)[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1994.
[2]傅雨賢.被動(dòng)句與主動(dòng)句式的變換問(wèn)題[J].漢語(yǔ)學(xué)習(xí),1986.
[3]何修媛.認(rèn)曹禺《雷雨》《日出》《北京人》中的“被”字句[J].四川師范大學(xué)學(xué)報(bào),1989(6).
[4]夸克.英語(yǔ)語(yǔ)法大全[M].上海:華東師范大學(xué)出版社,1989,1.
[5]劉明東.英語(yǔ)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的語(yǔ)用分析及其翻譯[J].中國(guó)科技翻譯,2001(01):1-4.
[6]呂文華.“被”字賓語(yǔ)的有無(wú)[C].第二屆國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)討論會(huì)論文選,1987.
[7]宋玉柱.現(xiàn)代漢語(yǔ)特殊句式[M].太原:山西教育出版社,1991.
[8]徐廣聯(lián).大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)法(第三版)[M].華東理工大學(xué)出版社,2005.
[9]王還.英語(yǔ)和漢語(yǔ)的被動(dòng)句[J].中國(guó)語(yǔ)文,1983.
[10]張伯江,方梅.漢語(yǔ)功能語(yǔ)法研究[M].江西教育出版社,1996,1.
[11]張道真.實(shí)用英語(yǔ)語(yǔ)法[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,1984.
[12]鐘書(shū)能.信息結(jié)構(gòu)——英漢被動(dòng)句主位強(qiáng)調(diào)說(shuō)質(zhì)疑[J].外國(guó)語(yǔ),1997(5).