王麗敏
摘要:英美文學作品反映了歐洲社會文化的發(fā)展歷程,經(jīng)過不斷地演變和發(fā)展,逐漸形成了獨具特色的藝術魅力。從跨文化視角分析,文學作品的語言特點,是深入研讀作品、感受獨特地域文化和特殊藝術魅力的必要舉措。
關鍵詞:跨文化視角;英美文學;語言特點
英美文學作為世界文學的重要組成部分,其獨特的韻味和藝術魅力,一直是推進世界文化繁榮發(fā)展的重要力量。受地域文化、社會發(fā)展的影響,英美文學有其獨特的內(nèi)涵和韻味?;谟⒚牢膶W獨特的創(chuàng)作背景研讀文學作品的語言藝術,是深度感知作品內(nèi)涵、體會作品韻味和感受英美文化的重要步驟。想要充分、深入的了解英美文學作品,需要從跨文化視角出發(fā),探究英美文學作品語言的特點。在特定的相關文化背景下,分析英美文學語言技巧、語言特點,感知其獨特的語言魅力。基于跨文化視角展開英美文學作品語言特點的分析,能夠更深入地感受、學習英美文學作品的內(nèi)涵和價值情感。有助于更全面、透徹的了解英美地域文化,深入感知英美文學作品的藝術魅力。
一、從跨文化視角探究英美文學創(chuàng)作的文化背景
英美文學作品是在其特定的地域文化背景下誕生與發(fā)展的。優(yōu)秀的英美文化作品恰恰印證了地域文化的傳承軌跡。就當前優(yōu)秀的英美文化作品的類型來看,作品的大多數(shù)靈感和素材都來源于古希臘羅馬文化和基督教文化。作為英美文學創(chuàng)作的文化背景的主要方面,其對英美文學創(chuàng)作有著深遠的影響。
(一)古希臘羅馬神話
古希臘羅馬神話作為歐洲文化史的重要組成部分,給歐洲的文化史打下了深刻的烙印。眾多文學創(chuàng)作者在進行文學作品的創(chuàng)作時,或多或少的會在創(chuàng)作中融合古希臘羅馬神話的元素、觀念,這也正是眾多文學作品中有著獨特的古希臘羅神話神韻的重要原因。古希臘羅馬神話的獨特韻味和崇高的藝術魅力,至今其審美特征在眾多藝術作品中占據(jù)高位的。
古希臘羅馬神話為英美文學的創(chuàng)作提供了豐富的素材。眾多英美文學作品中都融合了古希臘羅馬文化的元素。許多作家在創(chuàng)作文學作品時表達出對自由、對樂觀和對自然美的向往,都顯示了古希臘羅馬神話對于英美文學作品的創(chuàng)作的重要作用。另外,古希臘羅馬神話也為英美文學作品的創(chuàng)作提供了一條思維途徑。古希臘羅馬神話中創(chuàng)造的人物形象的較為明顯的特征在于,首先這些人物形象或者說成是神的形象是由層次感的,他們的形象是復雜、多樣的,既有閃光點又有缺陷。另外,也并非神的權利能夠?qū)崿F(xiàn)所有的愿望,神也有畏懼。這種人物形象的刻畫,也正是古希臘羅馬神話被人們推崇和愛戴的重要原因之一。在后續(xù)的英美文學的創(chuàng)作中,許多作家正式這一問題,在創(chuàng)作人物形象時,結(jié)合了古希臘羅馬神話中人物形象的突出特征,也有意識地將筆下普通人的形象與神的形象進行區(qū)分。
(二)以《圣經(jīng)》為典型代表的基督教文化
以《圣經(jīng)》為典型代表的基督教文化,是英美文學創(chuàng)作和發(fā)展的重要源泉之一?!妒ソ?jīng)》作為基督教徒的精神源泉,是歐洲文化的典型元素。英美文學作品中很廣泛的應用到了《圣經(jīng)》的相關元素。有些英美文學作品中,將《圣經(jīng)》中的素材、故事直接的引用到文學作品中。也有些英美文學作品通過《圣經(jīng)》的相關價值觀念、理論思想融入到文學創(chuàng)作中,在字里行間中表露出來,這也使得許多英美文學作品從頭至尾都展現(xiàn)著基督教文化的藝術魅力,使得英美文學作品能夠更加清晰的反映當時社會的文化傾向、時代文化背景,是分析當時人們個性發(fā)展和人們的生活價值觀念重要依據(jù)。
二、跨文化視角下解讀英美文學作品的標準及要求
(一)具備跨文化觀點
體現(xiàn)不同民族、地域文化的差異的元素較多,語言作為文化的載體,成為區(qū)別不同民族文化、找尋民族文化差異的重要標志。語言作為英美文學作品的形式載體,體現(xiàn)了獨具特色的藝術魅力和地域文化。這也正是為什么在研究英美文學作品時,要從跨文化視角展開探究。研究英美文學作品的語言特點,需要首先具備跨文化觀點,能夠?qū)ο嚓P地域文化的發(fā)展歷程、主要特征、時代發(fā)展背景有較為全面、綜合的把握,再展開對英美文學作品語言特點的分析,這也有助于通過語言交流和互動,推進跨文化交流的發(fā)展。
(二)文化差異的正確處理
不同文化之間受生活生產(chǎn)方式、地域差別等等因素的影響,有著明顯的差異性。文化差異的主要表現(xiàn)有風俗差異、價值觀念的差異、思維方式不同等等。文化差異作為區(qū)別不同民族文化的重要標志,需要得到正確、科學的處理。英美文化與中華文化再豐富習慣上有明顯的差異。例如,“old”一詞,翻譯成中文是指老的、年長的、舊的。很多人將其等同于“老”字。但是,值得注意的是,在英美文化中,“old”一詞多數(shù)情況下都是指與時代、事物走向的脫節(jié)、落后或者年紀大的意思。中華文化與英美文化在價值觀念上的差異也十分明顯。英美文化崇尚自由、浪漫,強調(diào)個人英雄本位,強調(diào)個人價值的實現(xiàn)和被認可。這也是很多時候西方人能夠更加開放、直觀的表達個人訴求的原因。中華文化中,更多強調(diào)的是集體主義、強調(diào)團隊價值。以犧牲集體利益而追求個人利益的行為是不被提倡的,更多時候甚至是受人不齒的。在思維方式的層面,英美國家對于事物邏輯的把握十分關切,關注于事物的邏輯特點。
三、基于跨文化視角展開英美文學作品的語言特點分析
(一)從現(xiàn)實中產(chǎn)生、指導或預見現(xiàn)實
英美文學作品尤其作為文學作品的共性特點,即源于現(xiàn)實卻又高于現(xiàn)實。英美文學作品應當從現(xiàn)實生活中產(chǎn)生,要具備實用性和對實際生活的指導性。英美文學作品的語言特點是能夠體現(xiàn)文化內(nèi)涵的,是要與特定的文化背景進行協(xié)調(diào)的融合的。因此,研究英美文學作品的語言特點,一定要結(jié)合特定的地域文化,對英美文學作品進行深入、透徹的解讀。研究英美文學作品,并不能僅僅從其表現(xiàn)手法、作品結(jié)構(gòu)安排等要素展開分析,要想對英美文學作品的語言特點進行全面、綜合的把握,相關人員需要有把握文化背景的意識,要對英美文學作品的價值觀念、情感體驗、精神內(nèi)涵進行深入的挖掘和探析,研究其與相應的文化背景的相關關系。
(二)應用獨白
英美文學作品中語言應用的突出特點在于廣泛應用獨白,帶有戲劇性特征的獨白成為英美文學作品提升整體的藝術魅力的重要元素。隨著戲劇性獨白在英美文學作品中的廣泛應用,人們在鑒賞作品時,能夠分析不同角色視角,體會不同角色的內(nèi)心獨白,既能夠體現(xiàn)作者對相關人物的刻畫和深刻認知,也便于讀者更加直觀、透徹的把握人物形象、人物性格特征,也給讀者創(chuàng)造了聯(lián)想、思考的空間,使得英美文學作品更具藝術獨特魅力,更加吸引讀者眼球。
(三)引經(jīng)據(jù)典
在英美文學作品中,常常出現(xiàn)帶有文化典故的詞匯。這類詞匯大多源于古希臘羅馬神話和基督教文化,通過轉(zhuǎn)化和發(fā)展,演變成帶有相關文化意義的詞匯,英美文學作品中常常出現(xiàn)帶有這類文化特點的詞匯,這也是英美文學作品中語言的顯著特點之一。
四、結(jié)束語
基于跨文化視角展開對英美文學作品的語言特點的探究,是深入透徹了解英美文學作品的重要措施,對于體會和感知英美文化,推動文化交流和發(fā)展有著重要的作用。
參考文獻:
[1]姚姝.跨文化視角下對英美文學作品語言特點的解析[J].文學教育(下),2019(10):190.
[2]李少敏,趙靜,張俊杰.跨文化視角下英美文學作品的語言特點研究[J].語文建設,2016(24):27-28.
[3]程佳佳.英美文學作品中的模糊性語言翻譯[J].語文建設,2016(30):41-42.
[4]張慧蓮,李少敏.跨文化視域下的英美文學作品語言藝術鑒賞研究[J].名作欣賞,2018(36):148-149.