呂雪
(南陽師范學(xué)院 外語學(xué)院,河南 南陽 473061)
“一帶一路”是推動中國與沿線國家經(jīng)貿(mào)往來、基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)、加強(qiáng)產(chǎn)能合作的強(qiáng)大動力,也是促進(jìn)國際之間文化交流的重要紐帶。黃友義指出“一帶一路”的推進(jìn)離不開翻譯,尤其對應(yīng)用翻譯研究提出了更多、更高的要求[1]。為了更好的推動南陽經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,本文根據(jù)南陽市對翻譯人才的需求,結(jié)合參加南陽月季洲際大會外語志愿者的情況,采用查閱資料、實(shí)地走訪與調(diào)查問卷等形式,收集數(shù)據(jù)并進(jìn)行歸納整理和分析,進(jìn)而為南陽地方高校外語翻譯人才的培養(yǎng)指明方向,打造出高端翻譯人才。
“一帶一路”涉及的范圍十分廣闊,它涵蓋亞非歐三大洲的60多個國家,連接國內(nèi)外近100座城市,沿線約44億人口,占全球總?cè)丝诘?3%,經(jīng)濟(jì)總量約21萬億美元,占世界經(jīng)濟(jì)總量的29%[2]。南陽市作為豫陜鄂區(qū)域性中心城市、中原經(jīng)濟(jì)區(qū)核心城市、也是古代絲綢之路東起點(diǎn)和重要源頭之一,準(zhǔn)確認(rèn)識到自身在國家“一帶一路”建設(shè)中所處的歷史方位,搶抓機(jī)遇,主動深度融入“一帶一路”。通過全方位的開放合作促進(jìn)發(fā)展,充分利用國際市場資源,全面深化與東部沿海地區(qū)和西部地區(qū)的合作,提升對內(nèi)對外開放層次,打造內(nèi)陸開放新高地[3]。通過加快基礎(chǔ)設(shè)施,運(yùn)輸通道建設(shè),優(yōu)化交通網(wǎng)絡(luò)布局,擴(kuò)大南陽對其周邊地區(qū)的經(jīng)濟(jì)輻射,實(shí)現(xiàn)與東南亞,中東歐等地區(qū)互聯(lián)互通,提高了南陽市的綜合競爭力與經(jīng)濟(jì)實(shí)力。在這一形勢下,翻譯人才的需求大大增加。
近年來,南陽市通過舉辦月季文化節(jié)、花卉攝影展等形式吸引不少國外游客,且花卉遠(yuǎn)銷到英國、日本、法國、俄羅斯等20余個國家,豐富南陽花卉旅游市場,現(xiàn)月季已成為南陽市一個新興產(chǎn)業(yè)。2019世界月季洲際大會在南陽成功舉辦,對南陽市翻譯人才提出了新要求。筆者以南陽月季洲際大會為例,選取了南陽師范學(xué)院外語學(xué)院參加南陽月季洲際大會的30名(2016級的有22人、2017級的有8人)負(fù)責(zé)一對一翻譯的志愿者進(jìn)行了問卷調(diào)查。經(jīng)調(diào)查發(fā)現(xiàn),這次大會負(fù)責(zé)英語翻譯志愿者有28名,日語翻譯僅有2名,其中,90%志愿者表示在翻譯的過程中經(jīng)常遇到翻譯不順暢的情況,由于一些花卉的專業(yè)術(shù)語不會表達(dá)、月季方面的專業(yè)知識了解的不深入,導(dǎo)致翻譯困難;7%的志愿者們對花卉大致了解,翻譯過程中較為順暢;僅有3%的志愿者表示對關(guān)于月季方面的專業(yè)知識有深入的了解,翻譯的非常順利。據(jù)此可以推算出南陽市翻譯人才需求狀況及存在的問題。
目前,師資力量薄弱,教師實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)不足是南陽市翻譯人才培養(yǎng)面臨的主要問題,很大程度上阻礙了優(yōu)秀翻譯人才的培養(yǎng)。就南陽本地而言,翻譯教師的學(xué)歷以及職稱普遍不高,教師的翻譯理論水平與教師的翻譯實(shí)踐能力脫節(jié),翻譯師資結(jié)構(gòu)極不合理,教師們多注重理論知識,有著扎實(shí)的語言基本功,但缺乏翻譯實(shí)踐工作能力,因此對當(dāng)?shù)氐慕?jīng)濟(jì)、政治、文化等方面了解的不深入,難以培養(yǎng)出優(yōu)秀且有專業(yè)技能的翻譯人才,由此可見,增強(qiáng)師資力量、提高教師實(shí)踐能力迫在眉睫。
隨著南陽市與沿線國家經(jīng)貿(mào)往來、文化教育聯(lián)系日益緊密,然而各高校翻譯課程教學(xué)內(nèi)容與社會需求脫離,仍然只注重課本上的理論知識,這也就導(dǎo)致學(xué)生翻譯技能的單一,跨學(xué)科能力較弱,缺乏其他領(lǐng)域的專業(yè)知識。除此之外,高校教學(xué)形式單一,一味采用老師講課,學(xué)生聽課的模式,學(xué)生積極性減弱,翻譯實(shí)踐能力較差,無法快速適應(yīng)社會需求。
這次大會有美國、英國、法國、印度、韓國、日本等18個國家的外國友人來訪,而參加大會的只有英語和日語的翻譯人員,雖然在全球化的大背景下英語是通用語,但兩位都是非英語為母語的人士,交流困難障礙較多。目前,南陽市公辦高校共計6所,其中本科學(xué)校2所,??茖W(xué)校6所,其中設(shè)有外語學(xué)院的高校2所,分別是南陽師范學(xué)院、南陽理工學(xué)院,這兩所高校外語學(xué)院僅有英語和日語專業(yè),其他小語種,諸如韓語、俄語、法語等可謂一片空白。由此可見,在“一帶一路”背景下南陽市翻譯人才儲備現(xiàn)狀卻不容樂觀,非通用語的專業(yè)翻譯人才嚴(yán)重緊缺。
隨著南陽與沿線國家在經(jīng)濟(jì)、政治、文化等領(lǐng)域的深度合作,復(fù)合型翻譯人才即“外語+專業(yè)”需求正在不斷增加,但南陽各高校著重于學(xué)生的翻譯技巧和翻譯理論的培養(yǎng),對市場上其他領(lǐng)域相關(guān)專業(yè)的知識,如:醫(yī)藥、科技 、法律 、經(jīng)貿(mào)、金融等方面的知識了解不夠深入,缺乏翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),跨學(xué)科能力較弱;絕大多數(shù)學(xué)生不能熟練的掌握中、外兩種語言各自的深刻的文化內(nèi)涵、缺乏國際文化素養(yǎng)、跨文化交際的知識以及通曉異國風(fēng)情的能力,在翻譯時很容易造成誤解,還遠(yuǎn)不能夠勝任許多大型商業(yè)會議和國際會展。如這次南陽月季洲際展,月季象征著中國文化的一部分,包涵著中華民族優(yōu)質(zhì)文化知識,翻譯志愿者在翻譯的過程中出現(xiàn)許多翻譯錯誤現(xiàn)象,這說明志愿者們對本國月季文化了解的不深入并且對國外的月季文化知識也有很大的欠缺。
胡夢詩、銀杉、周文革指出高校要加強(qiáng)翻譯師資隊伍建設(shè),不僅要重視教師的翻譯理論水平,同時也要注重教師的翻譯實(shí)踐能力,使翻譯師資結(jié)構(gòu)更加合理化[4]。”高校應(yīng)當(dāng)鼓勵教師走出高校,投身翻譯市場的實(shí)踐工作,參加各種翻譯專業(yè)的師資培訓(xùn),努力學(xué)習(xí)法律、科技、金融等其他學(xué)科,成為跨學(xué)科的復(fù)合型翻譯教師人才;或者派老師到國外學(xué)習(xí)先進(jìn)教學(xué)經(jīng)驗(yàn),積極地引進(jìn)國外優(yōu)秀的翻譯教師,聘請經(jīng)驗(yàn)豐富的優(yōu)秀翻譯人才到校辦傳授經(jīng)驗(yàn)。教師首先完善自我,充分認(rèn)識到市場對外語人才的發(fā)展需求,提高自身在翻譯教學(xué)領(lǐng)域的修養(yǎng)與能力,這樣才能培養(yǎng)出集翻譯理論知識與實(shí)踐能力于一身的綜合型高素質(zhì)專業(yè)翻譯人才。
實(shí)踐是翻譯教學(xué)中必不可缺的一部分,高校應(yīng)當(dāng)注重實(shí)踐教學(xué)模式,鼓勵學(xué)生參加社會實(shí)踐活動,校企合作就是非常有效的實(shí)踐活動,通過“產(chǎn)學(xué)結(jié)合”培養(yǎng)模式,增強(qiáng)人才培養(yǎng)的針對性以及學(xué)生的翻譯實(shí)踐能力,使學(xué)習(xí)更加貼近翻譯市場的需求。學(xué)生不僅可以將課堂上所掌握的理論知識與技能直接應(yīng)用于實(shí)際工作之中,而且可以提前進(jìn)入真實(shí)的工作環(huán)境,了解企業(yè)文化、管理等,鍛煉自己各種能力,找到自己的不足,進(jìn)而在下一次的實(shí)踐工作中進(jìn)行改進(jìn)和提高,這種實(shí)踐教學(xué)模式,提高學(xué)生對職業(yè)前景的認(rèn)知和學(xué)生的適應(yīng)社會能力,才能在激烈的社會競爭力中脫穎而出,成為社會上優(yōu)秀的翻譯人才。
在“一帶一路”倡議下,南陽月季吸引了一大批來自不同國家的人們,根據(jù)社會需求,南陽高校可增設(shè)小語種課程,培養(yǎng)“英語+小語種”型雙語人才。截止2017年底,南陽市與“一帶一路”沿線 57個國家有貿(mào)易往來,貨物貿(mào)易年進(jìn)出口額達(dá) 59.8 億元;開展對外經(jīng)濟(jì)合作的企業(yè)共21家,進(jìn)出口企業(yè)達(dá)到 275 家,其中年進(jìn)出口額超千萬美元企業(yè)61家;融入“ 一帶一路”建設(shè)在建項(xiàng)目84個,總投資約 1200 億元[5]。在此背景下,南陽本地化翻譯人才的培養(yǎng),不能僅僅將重點(diǎn)放在英語這單一的語種上。南陽各高校應(yīng)在教育部的扶持下,逐步擴(kuò)大小語種翻譯專業(yè)的設(shè)置,大力發(fā)展英日、英韓等復(fù)語型翻譯人才,促使南陽全面發(fā)展,滿足各個產(chǎn)業(yè)、各個語種的多方面需求。
孟慶升認(rèn)為人才培養(yǎng)要適應(yīng)社會與經(jīng)濟(jì)發(fā)展的需求。任何一個新專業(yè)的設(shè)置,都必須以社會需求為導(dǎo)向,凸顯“應(yīng)用”特色,也就是說,社會需要什么人才,學(xué)校就培養(yǎng)什么人才[6]。南陽地方高??筛鶕?jù)本地經(jīng)濟(jì)的發(fā)展?fàn)顩r,進(jìn)行市場調(diào)研,探究翻譯公司和企業(yè)崗位的實(shí)際需求培養(yǎng)翻譯人才,從而優(yōu)化課程體系,將理論與實(shí)踐相結(jié)合,加大特色課程和實(shí)踐課程并依托學(xué)校自身的學(xué)科優(yōu)勢,開設(shè)具有專業(yè)特色的翻譯課程,如金融翻譯、法律翻譯 、工程翻譯等,培養(yǎng)具備?!巴庹Z+專業(yè)”翻譯人才,熟練掌握目標(biāo)國政治、經(jīng)濟(jì)和文化等領(lǐng)域的知識,服務(wù)于地方經(jīng)濟(jì)的發(fā)展。
“一帶一路”建設(shè)給南陽市帶來了新的發(fā)展機(jī)遇,南陽積極地響應(yīng),極大帶動了本地經(jīng)濟(jì)的發(fā)展。本文詳細(xì)分析了南陽市對翻譯人才的需求狀況及翻譯人才的現(xiàn)狀,指出了南陽市翻譯存在具體的問題,并提出了相應(yīng)的解決措施,給南陽市翻譯人才的培養(yǎng)提高可行的方法,希望這些方法能夠?yàn)楦咝7g人才的培養(yǎng)指明方向,提升南陽市的國際知名度。