周萌
(桂林理工大學(xué) 廣西桂林 541004)
隨著鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)的爆發(fā),中國(guó)的近代教育拉開(kāi)了序幕,大量的外國(guó)商人以及傳教士等走進(jìn)中國(guó),使我國(guó)對(duì)西方的文化、政治、教育和思想等有了深入理解。在京師同文館設(shè)立之時(shí),外語(yǔ)教育逐漸進(jìn)入人們視野。在英語(yǔ)教學(xué)的發(fā)展過(guò)程中,語(yǔ)言學(xué)基礎(chǔ)作為重點(diǎn)研究?jī)?nèi)容,其滲透在整個(gè)英語(yǔ)教學(xué)歷程當(dāng)中。只有將語(yǔ)言理論應(yīng)用在實(shí)踐過(guò)程當(dāng)中,才可促使英語(yǔ)教學(xué)不斷發(fā)展。當(dāng)前,在英語(yǔ)教學(xué)中起主導(dǎo)作用的主要有翻譯、聽(tīng)說(shuō)、情景、交際四種方法,如何將其應(yīng)用到英語(yǔ)教學(xué)的實(shí)踐當(dāng)中是當(dāng)前重點(diǎn)研究?jī)?nèi)容。
我國(guó)近代英語(yǔ)在1807-1860年之間處于起步階段,京師同文館創(chuàng)立以前,在內(nèi)地沿海部分城市已經(jīng)開(kāi)展了英語(yǔ)教學(xué)相關(guān)活動(dòng)。由外國(guó)傳教士擔(dān)任英語(yǔ)教師的角色,那時(shí)英語(yǔ)教育招生的范圍小、辦學(xué)規(guī)模不大,因此未能形成完整的教學(xué)體系。在1818年,由馬禮遜創(chuàng)辦“英華書(shū)院”,重點(diǎn)通過(guò)英文課程來(lái)宣傳基督教。書(shū)院的成立逐漸使人們的眼界更加開(kāi)闊,從而轉(zhuǎn)變觀念,接觸到地理、歷史以及英語(yǔ)等學(xué)科。教會(huì)學(xué)校的創(chuàng)建在一定程度上沖擊了傳統(tǒng)的教育形式,雖然數(shù)量有限,只在部分城市設(shè)立,但是隨著宗教文化的傳播,我國(guó)人們對(duì)英語(yǔ)的語(yǔ)言和文化以及其他科技知識(shí)逐步有所了解。因此,此時(shí)期可視為中國(guó)近代英語(yǔ)教育的初始階段。
我國(guó)近代英語(yǔ)的發(fā)展階段為1860-1912年期間,此時(shí)在洋務(wù)運(yùn)動(dòng)的影響下,洋務(wù)學(xué)堂數(shù)量逐漸增加,促使英語(yǔ)教學(xué)逐漸發(fā)展。在鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)之后,中國(guó)和外國(guó)的外交活動(dòng)日益頻繁,因此,急需大量懂英語(yǔ)的外交人才。這一現(xiàn)狀促使政府決定開(kāi)設(shè)英語(yǔ)類(lèi)學(xué)校。京師同文館就是在這一背景下誕生的,在創(chuàng)立之初主要培養(yǎng)英語(yǔ)類(lèi)翻譯人才,輔助政府從事各類(lèi)外事活動(dòng)。在人才培養(yǎng)過(guò)程采取八年制學(xué)習(xí)規(guī)劃,前3年重點(diǎn)培養(yǎng)學(xué)生單詞、解析句子、淺書(shū)翻譯等,后5年英語(yǔ)教學(xué)內(nèi)容為翻譯、語(yǔ)法、公文以及譯書(shū)等。在英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,主要呈現(xiàn)出以下特征:第一,英語(yǔ)教師均由以英語(yǔ)為母語(yǔ)國(guó)家的人員擔(dān)任,保障學(xué)生可學(xué)習(xí)到更加地道的英語(yǔ);第二,英語(yǔ)教師任用環(huán)節(jié)需要經(jīng)過(guò)嚴(yán)格考核,并通過(guò)筆試,成績(jī)優(yōu)異者優(yōu)先錄??;第三,對(duì)學(xué)生要求非常嚴(yán)格,學(xué)生需要從清晨到下午六點(diǎn)的時(shí)間內(nèi)進(jìn)行英語(yǔ)學(xué)習(xí),在英語(yǔ)考試方面主要內(nèi)容為漢譯英,重點(diǎn)培養(yǎng)學(xué)生語(yǔ)言的應(yīng)用能力。作為我國(guó)近代史首個(gè)系統(tǒng)教授英語(yǔ)的學(xué)校,京師同文館的建立促使英語(yǔ)教學(xué)取得進(jìn)一步發(fā)展[1]。
中國(guó)近代英語(yǔ)教學(xué)的維持階段為1912-1949年。在1912年,中華民國(guó)成立,教育部頒布《普通教育課程暫行標(biāo)準(zhǔn)》,將壬子學(xué)制度加以充實(shí),形成完善的教學(xué)系統(tǒng)。在制度中規(guī)定具備條件的小學(xué)校允許開(kāi)設(shè)英語(yǔ)相關(guān)課程,主要目的是培養(yǎng)學(xué)生初步掌握英語(yǔ)文字和語(yǔ)言等能力。初等教育結(jié)束之后,進(jìn)入到四年學(xué)制的中等教育,培養(yǎng)學(xué)生和日常生活有關(guān)的英語(yǔ)知識(shí),為學(xué)生深入學(xué)習(xí)英語(yǔ)奠定基礎(chǔ),并培養(yǎng)學(xué)生對(duì)英語(yǔ)知識(shí)的學(xué)習(xí)興趣。中等教育之后,進(jìn)入到高中教育階段,此階段主要是培養(yǎng)學(xué)生靈活運(yùn)用英語(yǔ)能力,并指導(dǎo)學(xué)生對(duì)英文作品展開(kāi)賞析,不斷開(kāi)闊學(xué)生視野,強(qiáng)化其對(duì)西方文化的了解。在高等教育期間,國(guó)家的經(jīng)濟(jì)、文化以及政治等出現(xiàn)了較大的變動(dòng),導(dǎo)致社會(huì)上英語(yǔ)人才需求量逐漸增加,激發(fā)各類(lèi)外語(yǔ)類(lèi)院校的發(fā)展。例如:湖北、四川、福建等地均開(kāi)設(shè)了公立外語(yǔ)類(lèi)院校。學(xué)生在學(xué)校中主要學(xué)習(xí)英語(yǔ),力求進(jìn)一步提升學(xué)生的翻譯、閱讀等能力,為其出國(guó)深造以及工作等奠定基礎(chǔ)。
翻譯法源于歐州,當(dāng)時(shí)人們學(xué)習(xí)拉丁語(yǔ)以及希臘語(yǔ)時(shí)普遍使用翻譯法。到18-19世紀(jì)英、法語(yǔ)才開(kāi)始逐漸沿襲此方法,各類(lèi)學(xué)校逐漸開(kāi)設(shè)英語(yǔ)和法語(yǔ)等課程。當(dāng)時(shí)未能找到合適的新型教學(xué)方法,因此,在語(yǔ)言講解的初級(jí)階段仍然使用古典語(yǔ)(拉丁語(yǔ)和希臘語(yǔ))教法。在英語(yǔ)教學(xué)方法中,翻譯法屬于一種科學(xué)的方式,早在17-18世紀(jì)之時(shí),部分教學(xué)專(zhuān)家已經(jīng)展開(kāi)了有關(guān)此方法的理論以及實(shí)踐等研究,并將其應(yīng)用原理加以闡明。在翻譯法逐漸發(fā)展過(guò)程中,機(jī)械語(yǔ)言學(xué)對(duì)其影響較大,語(yǔ)言學(xué)家將所有語(yǔ)言的起源歸于某種語(yǔ)言。思維、語(yǔ)言之間可視為統(tǒng)一的整體。人類(lèi)的思維規(guī)律相似,因此,語(yǔ)言的學(xué)習(xí)也存在相同之處,在語(yǔ)法以及詞匯等概念、搭配、含義等方面也存在共性,所有語(yǔ)言之間的不同只是詞匯發(fā)音以及書(shū)寫(xiě)等。按照以上理論,在英語(yǔ)教學(xué)中將逐詞直譯作為翻譯法的基本原則,并將其作為鞏固英語(yǔ)學(xué)習(xí)的重要手段。但是使用逐詞直譯方法的時(shí)候,學(xué)生可能難以對(duì)所學(xué)內(nèi)容有準(zhǔn)確的理解,并且此類(lèi)翻譯教學(xué)方法只能實(shí)現(xiàn)兩種語(yǔ)言之間的機(jī)械對(duì)譯。
最初應(yīng)用翻譯法研究詞匯和語(yǔ)法時(shí),過(guò)于重視詞匯和語(yǔ)法字面含義,導(dǎo)致翻譯法中對(duì)詞匯、語(yǔ)法和語(yǔ)音等闡述內(nèi)容和教材之間脫節(jié)。近代的翻譯方法對(duì)語(yǔ)言的機(jī)械翻譯方式進(jìn)行反駁,反對(duì)在教學(xué)過(guò)程中使用逐字直譯以及機(jī)械對(duì)比等翻譯形式,結(jié)束了英語(yǔ)詞匯、語(yǔ)法和語(yǔ)音三項(xiàng)要素單獨(dú)教學(xué)的方式。自此開(kāi)展了以教學(xué)內(nèi)容(教材課文)作為中心的英語(yǔ)教學(xué)方式,從而展開(kāi)詞匯、語(yǔ)法和語(yǔ)音等要素的綜合教學(xué)。在1862年,我國(guó)京師同文館創(chuàng)立開(kāi)設(shè)了英語(yǔ)課程,一直到20世紀(jì)50年代,在我國(guó)近代英語(yǔ)教學(xué)中,翻譯法仍然處于主導(dǎo)地位。在英語(yǔ)教法逐漸發(fā)展的過(guò)程中,雖然出現(xiàn)了多種其他教學(xué)方法,但是翻譯法在授課過(guò)程中仍然常見(jiàn)。應(yīng)用此方法,教師在授課過(guò)程可使用母語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)進(jìn)行解釋。翻譯法在我國(guó)近代英語(yǔ)基礎(chǔ)教學(xué)階段中,應(yīng)用非常廣泛[2]。
聽(tīng)說(shuō)法屬于美式結(jié)構(gòu)主義理論,與和語(yǔ)言學(xué)之間有著緊密聯(lián)系,屬于直接類(lèi)型教學(xué)方法。語(yǔ)言學(xué)家Bloomfield創(chuàng)建的英語(yǔ)教學(xué)方法,促使聽(tīng)說(shuō)法逐漸發(fā)展。聽(tīng)說(shuō)教法的創(chuàng)始人為Fries,最開(kāi)始基于結(jié)構(gòu)主義的理論基礎(chǔ),將其應(yīng)用到教學(xué)環(huán)節(jié)當(dāng)中。美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家普遍認(rèn)為,語(yǔ)言學(xué)習(xí)的重點(diǎn)是表述的話(huà)語(yǔ),屬于一種習(xí)慣,不是文字,需要不同刺激才能將習(xí)慣形成。在教學(xué)過(guò)程中,重點(diǎn)應(yīng)講解語(yǔ)言本身,而不是各類(lèi)語(yǔ)言知識(shí)?;诖死碚摚a(chǎn)生了聽(tīng)說(shuō)法基本教法。在聽(tīng)說(shuō)法中,主要重視以下幾點(diǎn),其一,在英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,聽(tīng)說(shuō)為主要內(nèi)容,讀寫(xiě)次之。講解文章時(shí),由學(xué)生試聽(tīng),之后進(jìn)行模仿,當(dāng)學(xué)生能夠流利表達(dá)時(shí),才能觀看文字。其二,不斷訓(xùn)練,指導(dǎo)學(xué)生形成習(xí)慣。其三,教學(xué)環(huán)節(jié)將句型作為重點(diǎn)。其四,主要利用英語(yǔ)展開(kāi)教學(xué)。其五,教學(xué)環(huán)節(jié)當(dāng)學(xué)生產(chǎn)生錯(cuò)誤表達(dá)時(shí),應(yīng)立即糾正,防止形成習(xí)慣。此方法傳入我國(guó)之后,掀起了以聽(tīng)說(shuō)法為主導(dǎo)的教學(xué)熱潮。例如:出現(xiàn)了與聽(tīng)說(shuō)法相關(guān)的教材《英語(yǔ)900句》、人教社出版的《初中英語(yǔ)》、《高中英語(yǔ)》等。在1962年由許國(guó)章為主編的《初中英語(yǔ)》(1-4冊(cè))最具影響力,此教材中將20世紀(jì)50年代流行的美式結(jié)構(gòu)主義教學(xué)思想集中體現(xiàn)出來(lái)。在1978年,人教社制定了中學(xué)英語(yǔ)教綱和教材,其中將聽(tīng)說(shuō)法中的教學(xué)原則作為國(guó)內(nèi)最新的英語(yǔ)教法。在教學(xué)環(huán)節(jié),聽(tīng)說(shuō)為先,重點(diǎn)講解句型,促使學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)綜合發(fā)展[3]。
在19世紀(jì)50年代,情景法在英國(guó)首先被語(yǔ)言學(xué)家提出,與聽(tīng)說(shuō)法類(lèi)似,屬于結(jié)構(gòu)語(yǔ)言學(xué)。倡導(dǎo)口語(yǔ)為學(xué)習(xí)英語(yǔ)的基礎(chǔ),要提升話(huà)語(yǔ)能力,重點(diǎn)是要掌握英語(yǔ)句子的結(jié)構(gòu),這一觀點(diǎn)與美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家相同。但是美式語(yǔ)言學(xué)更重視對(duì)英語(yǔ)句子的結(jié)構(gòu)方面的研究,將此作為學(xué)習(xí)英語(yǔ)的要素。認(rèn)為語(yǔ)言本身的意義以及交際的情景不重要,重點(diǎn)是句子順序和成分,并認(rèn)為英語(yǔ)本身句型較少,可簡(jiǎn)化成各類(lèi)短句,各種復(fù)雜句子是從短句擴(kuò)展而來(lái)的。在英語(yǔ)教學(xué)中,只需掌握簡(jiǎn)單句子即可。語(yǔ)言學(xué)家Fries提出的聽(tīng)說(shuō)法中指出,在英語(yǔ)教學(xué)中,應(yīng)重視分析語(yǔ)言結(jié)構(gòu)、練習(xí)語(yǔ)言句型、對(duì)比句子區(qū)別等。英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家則從情景角度展開(kāi)對(duì)語(yǔ)言的研究強(qiáng)調(diào)英語(yǔ)教學(xué)重點(diǎn)是將語(yǔ)言情景以及結(jié)構(gòu)等加以關(guān)聯(lián),將對(duì)話(huà)練習(xí)作為教學(xué)重點(diǎn)內(nèi)容。通過(guò)對(duì)話(huà)情景練習(xí)句型,在此過(guò)程中重點(diǎn)對(duì)語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)、節(jié)奏以及重音等加以強(qiáng)調(diào)。情景法最典型的教科書(shū)為《新概念英語(yǔ)》,在我國(guó)近代英語(yǔ)教學(xué)中具有較為廣泛的影響。
交際法在英語(yǔ)教學(xué)中屬于影響范圍最廣的流派之一,外語(yǔ)教學(xué)中交際能力為各國(guó)普遍的教學(xué)宗旨。1986年我國(guó)教委頒布了《中學(xué)英語(yǔ)教綱》(全日制),隨后,1993年又頒布《九年教育中學(xué)英語(yǔ)教綱》(全日制)其中展現(xiàn)了英語(yǔ)教學(xué)的語(yǔ)言觀以及學(xué)習(xí)觀之間的變化。教綱主要特征是明確交際法在教學(xué)中的優(yōu)勢(shì),重視學(xué)生語(yǔ)言運(yùn)用以及學(xué)生交際能力的培養(yǎng)。隨后,出現(xiàn)了《Junior English for China》和《Senior English for China》等教材。交際法中融合了語(yǔ)用學(xué)、語(yǔ)言學(xué)以及轉(zhuǎn)換生成法等,重視語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)研究。Chomsky認(rèn)為要將語(yǔ)言運(yùn)用以及分析等能力加以區(qū)分,但是仍然難以將語(yǔ)言使用過(guò)程的各類(lèi)現(xiàn)象解釋清楚,以此,難以培養(yǎng)學(xué)生對(duì)語(yǔ)言的具體應(yīng)用能力。對(duì)此,Hymes指出語(yǔ)言交際能力的概念,明確語(yǔ)言不但要說(shuō)出和語(yǔ)法規(guī)則相符的句子,同時(shí)還應(yīng)恰當(dāng)運(yùn)用語(yǔ)言。這一理論提出之后,各個(gè)語(yǔ)言學(xué)家在研究語(yǔ)言過(guò)程中不再單獨(dú)研究英語(yǔ)的結(jié)構(gòu)和形式,更加重視語(yǔ)言的功能。在近代英語(yǔ)教學(xué)中,主要通過(guò)以下內(nèi)容闡述交際觀:第一,英語(yǔ)語(yǔ)言屬于多種意義表達(dá)的綜合系統(tǒng);第二,交流和交際屬于英語(yǔ)的基本功能;第三,英語(yǔ)的結(jié)構(gòu)可反映出交際的整體功能;第四,英語(yǔ)的構(gòu)成除了語(yǔ)法、結(jié)構(gòu)等,還應(yīng)將其在具體語(yǔ)篇內(nèi)的功能以及交際含義展現(xiàn)出來(lái)。交際法的提出,明確英語(yǔ)教學(xué)環(huán)節(jié)不但應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生掌握語(yǔ)言的結(jié)構(gòu),同時(shí)還應(yīng)將其功能考慮其中,使學(xué)生可在不同場(chǎng)合,按照實(shí)際需求展開(kāi)各類(lèi)交際活動(dòng)[4]。
總而言之,通過(guò)對(duì)中國(guó)近代英語(yǔ)教學(xué)的發(fā)展歷程進(jìn)行總結(jié),表明英語(yǔ)教育從開(kāi)始進(jìn)入我國(guó)至今,主要應(yīng)用的教學(xué)方法為翻譯、聽(tīng)說(shuō)、情景、交際等方法。以上教學(xué)方法貫穿了我國(guó)英語(yǔ)教育的所有階段。在教法不斷更新和發(fā)展過(guò)程中,新的教學(xué)方法出現(xiàn)之后,和原有的教學(xué)方法結(jié)合應(yīng)用,促使英語(yǔ)教學(xué)不斷發(fā)展。對(duì)英語(yǔ)教育的研究人員應(yīng)深入研究近代英語(yǔ)教學(xué)的發(fā)展歷程,沿襲其教法,不斷創(chuàng)新,促使我國(guó)英語(yǔ)教育體系不斷完善,培養(yǎng)出更多掌握英語(yǔ)的綜合型人才。