導讀:“你是貓系還是犬系?”在這個問題上,如今越來越多的年輕人選擇成為“貓奴”,而與貓相關的活動以及影視作品,也在世界各地層出不窮……
A round face, big eyes, soft fur and a quiet purr. Its not easy to resist the company of an adorable cat. No wonder French-German philosopher Albert Schweitzer once said, “There are two means of refuge from the miseries of life: music and cats.”
Indeed, its no secret how much people around the world love cats. From Chinas Sina Weibo to US video-sharing site YouTube, bloggers across the globe love to show off their cats.
圓圓的臉龐,大大的眼睛,柔軟的皮毛以及溫順的咕嚕聲。人們很難拒絕一只可愛的貓咪的陪伴。難怪法裔德國哲學家阿爾貝特·施韋澤曾說:“有兩種可以逃避生活痛苦的方法——音樂和貓?!?/p>
的確,眾所周知,全世界的人都十分愛貓。從中國的新浪微博,到美國的視頻分享網(wǎng)站YouTube,全球各地的博主們都喜歡曬出自家的貓咪。
Cats become such a big part of pop culture in China that young people have come up with cat-related slang phrases, such as “cat slave” to refer to people who adore their cats, and “a daily dose of cats” to refer to having to watch a certain number of cat videos to get through the day.
People in Japan are also huge fans of cats. As the birthplace of Hello Kitty and the “beckoning cat”, Japan made a “cat train” that was ridden around the country by 30 stray cats in 2017. Passengers could sit and play with the cats on the train, offering the animals plenty of care and warmth.
在中國,貓占據(jù)了流行文化中的一大部分,年輕人也發(fā)明了一系列與貓有關的說法,如“貓奴”,指愛貓之人,以及“每日一吸貓”,指每天看幾段貓的視頻來打發(fā)時間。
在日本,人們也是貓咪的忠實粉絲。作為“凱蒂貓”和“招財貓”的誕生地,日本在2017年推出了“小貓列車”。在這趟駛經(jīng)全國的列車上有30只流浪貓。乘客們可以在列車上與貓咪們玩耍,給予它們足夠的關愛和溫暖。
Istanbul, a historic city in Turkey, is also friendly to cats. In the recent documentary film Kedi, which hit Chinese cinemas in September, 2018, director Ceyda Torun showed us the daily lives of seven street cats with vivid narration. Cats there are not afraid of people. They go in and out of almost everywhere—coffee shops, markets, universities, and even government buildings. If you sit on a park bench, a cat is likely to come and snuggle with you.
土耳其古城伊斯坦布爾也是一座愛貓的城市。在2018年9月登陸中國院線的新紀錄片《愛貓之城》中,導演杰達·托倫用生動的解說向我們展現(xiàn)了7只街頭貓咪的日常生活。那里的貓咪并不怕人。它們幾乎能自由出入所有地方——咖啡館、市場、高校甚至是政府大樓。如果你坐在一張公園長椅上,一只貓咪很有可能會靠過來,和你依偎在一起。
Seeing how cats have become a worldwide addiction, you may wonder why some people prefer cats over dogs. This may be down to how they identify with themselves—modern young people see the independent attitude of cats as something they value more.
“Unlike dogs, who look at us with their loving eyes, cats appear to show off their independence. They ask for attention in a way that tells us that they desire human companionship, but they dont need it,” author Marie-Louise von Franz wrote in her book The Cat: A Tale of Feminine Redemption.
世界各地的愛貓狂潮或許會令你好奇:為什么一些人會喜歡貓勝過狗呢?這或許和他們?nèi)绾慰创约河嘘P——貓身上的獨立特質(zhì)更加受到如今年輕人的重視。
“和深情注視我們的狗不同,貓展現(xiàn)的是它們的獨立。它們求關注的方式告訴我們,它們想要有人陪伴,但這對它們來說并不是必需的?!弊骷椰旣?路易絲·弗蘭絲在其所著的 《貓:女性救贖的故事》一書中如此寫道。