姜慧
文學(xué)陌生化最重要的兩個(gè)方面是語(yǔ)言的陌生化和語(yǔ)義的偏離。語(yǔ)義偏離意味著語(yǔ)言偏離既定的正常標(biāo)準(zhǔn),偏離正常的邏輯思維,這在一定程度上有助于豐富文學(xué)語(yǔ)言。換句話說(shuō),語(yǔ)義偏離增加了文學(xué)語(yǔ)言的內(nèi)涵。著名語(yǔ)言學(xué)家利奇認(rèn)為語(yǔ)言存在以下類型的偏離:詞匯偏離,語(yǔ)義偏離,語(yǔ)音偏離,語(yǔ)法偏離,語(yǔ)用偏離等等。在各種類型的偏離中,本論文將從語(yǔ)義偏離的角度來(lái)分析《霧都孤兒》。
語(yǔ)義偏離作為最常見(jiàn)的語(yǔ)言現(xiàn)象,引起了社會(huì)語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)用學(xué)、心理語(yǔ)言學(xué)和人類學(xué)等多個(gè)領(lǐng)域研究者的關(guān)注。語(yǔ)義偏離表明的是單詞或短語(yǔ)可以有許多不同的含義。例如,一個(gè)詞語(yǔ)在不同的語(yǔ)境中使用時(shí),其真正意義與字面意義存在著不同。根據(jù)利奇的觀點(diǎn),它是出于語(yǔ)言效應(yīng)的目的,將一些語(yǔ)言單位里的認(rèn)知意義中的某些獨(dú)特東西表達(dá)出來(lái)。即語(yǔ)義偏離使用簡(jiǎn)單的詞匯,在語(yǔ)言中表現(xiàn)出非常規(guī)的意義。事實(shí)上,修辭格被視為語(yǔ)義偏離最常見(jiàn)的形式。反諷、雙關(guān)、夸張、隱喻、比喻和其他修辭格都屬于語(yǔ)義偏離的范疇。
語(yǔ)義偏離在狄更斯的小說(shuō)《霧都孤兒》中起著重要作用。雙關(guān)和反諷是《霧都孤兒》語(yǔ)義偏離中最常使用的修辭格,因此本論文將從雙關(guān)和反諷的角度來(lái)分析《霧都孤兒》。
查爾斯·狄更斯是19 世紀(jì)英國(guó)批判現(xiàn)實(shí)主義作家,被卡爾·馬克思稱贊為“英國(guó)最優(yōu)秀的小說(shuō)家之一?!彼男≌f(shuō)《霧都孤兒》是英國(guó)文學(xué)史上的一部經(jīng)典文學(xué)作品,具有巨大的藝術(shù)價(jià)值和文學(xué)價(jià)值,自出版以來(lái)就深受讀者歡迎。
雙關(guān)是“以一種方式使用一個(gè)詞語(yǔ)來(lái)表示兩個(gè)或多個(gè)含義,或者使用兩個(gè)或多個(gè)具有不同含義的相同或幾乎相同的發(fā)音的單詞,來(lái)產(chǎn)生特定的語(yǔ)用效果或文學(xué)影響?!彪p關(guān)主要包括同形異義,同音異和同形異音異義這是三種形式。同形異義指的是同一個(gè)詞有不同的意義,同音異義指的是同一個(gè)音有不同的意義,同形異音異義指的是同一個(gè)詞有不同的意義和發(fā)音。狄更斯在《霧都孤兒》中巧妙地使用了雙關(guān)語(yǔ),產(chǎn)生了很好的幽默諷刺效果。以下以同形異義為例:
“邦布爾先生告訴奧利弗這是一個(gè)董事會(huì)會(huì)議,并且董事會(huì)已經(jīng)說(shuō)過(guò)要見(jiàn)見(jiàn)他。奧利弗沒(méi)有一個(gè)非常明確的關(guān)于board的概念,對(duì)board(木板)要見(jiàn)他的情況感到非常震驚,并且不知所措。“向董事會(huì)鞠躬,”邦布爾搖搖晃晃地說(shuō)道。奧利弗擦掉了眼睛里的眼淚,不知道為什么要向木板鞠躬?!?/p>
在英語(yǔ)中,board 有兩個(gè)含義。第一個(gè)含義是木板,第二個(gè)含義是董事會(huì)。邦布爾將奧利弗帶到董事會(huì)面前,告訴他向board 鞠躬,可憐的奧利弗一直以為邦布爾要求他向木板鞠躬,并想知道為什么要這樣做。但是他沒(méi)有看到木板,所以不得不向桌子鞠了躬。在這里,雙關(guān)語(yǔ)board 的應(yīng)用很好地符合了奧利弗的孤兒角色。因?yàn)閵W利弗從小在救濟(jì)院內(nèi)長(zhǎng)大,所以他對(duì)董事會(huì)的熟悉程度遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于對(duì)木板的熟悉程度。所以他不能理解邦布爾所說(shuō)的board 的真正含義,從而出現(xiàn)了向桌子鞠躬的可笑畫面。這樣不僅產(chǎn)生了幽默諷刺的效果,還讓人們?yōu)閵W利弗不能受到教育而感到心酸,在一定程度上批判了19 世紀(jì)的救濟(jì)制度。
根據(jù)韋伯斯特的新世界百科全書的說(shuō)法,反諷是一種文學(xué)技巧,通過(guò)使用幽默或溫和的諷刺來(lái)達(dá)到說(shuō)一件事情和另外一件事情意義的目的。換句話說(shuō),反諷是通常用來(lái)表示一個(gè)人對(duì)某事的消極或否定態(tài)度,同時(shí)又可以產(chǎn)生幽默效果的語(yǔ)義偏離。在《霧都孤兒》中,反諷應(yīng)用的例子如下:
“此時(shí)此刻,對(duì)奧利弗來(lái)說(shuō),這也許是最幸運(yùn)的一件事了。不瞞你說(shuō),當(dāng)時(shí)要奧利弗自個(gè)兒承擔(dān)呼吸空氣的職能都相當(dāng)困難......好一陣子,他躺在一張小小的毛毯上直喘氣,在今生和來(lái)世之間搖擺不定,天平?jīng)Q定性地傾向后者。別的且不說(shuō),在這個(gè)短暫的時(shí)光里,倘若奧利弗的周圍是一幫細(xì)致周到的老奶奶、熱心熱場(chǎng)的大嬸、經(jīng)驗(yàn)豐富的護(hù)士以及學(xué)識(shí)淵博的大夫,毫無(wú)意義,他必定一下子就被結(jié)果了。幸好在場(chǎng)的只有一個(gè)濟(jì)貧院的老太婆,她已經(jīng)叫不大容易到手的一點(diǎn)啤酒弄得有些暈乎乎的了,外加一位按合同辦理這類事情的教區(qū)外科醫(yī)生。除此之外,沒(méi)有旁人。奧利弗與造化之間的較量見(jiàn)了分曉了。結(jié)果是,幾個(gè)回合下來(lái),奧利弗呼吸平穩(wěn)了,打了一個(gè)噴嚏,發(fā)出一聲高聲啼哭......”
從《霧都孤兒》的這段描寫中,我們不僅可以看到奧利弗出生時(shí)的凄慘無(wú)助,還可以看到濟(jì)貧院工作人員的自私冷漠和玩忽職守。雖然這是一個(gè)可憐無(wú)助的悲慘情景,狄更斯卻運(yùn)用反諷的修辭手法,讓觀眾淚中帶笑,使其在幽默的外衣下,感受到19 世紀(jì)英國(guó)的濟(jì)貧院工作人員是多么的殘酷無(wú)情,竟置新生幼兒于不顧。
本論文在前人對(duì)《霧都孤兒》分析研究的基礎(chǔ)上,從語(yǔ)義偏離的兩個(gè)方面——雙關(guān)和反諷解讀了《霧都孤兒》。從中我們可以發(fā)現(xiàn)語(yǔ)義偏離在《霧都孤兒》中具有重要意義。它不僅使文學(xué)作品中的主人公奧利弗更加生動(dòng)形象,更具吸引力,還產(chǎn)生了幽默諷刺的效果,很好地突出了批判現(xiàn)實(shí)主義的主題。同時(shí)這也給我們以啟示,在以后我們自己的作品中也要很好地使用語(yǔ)義偏離,從而使我們的作品更具吸引力。