朱宏
摘 要:從多模態(tài)角度對(duì)蘇聯(lián)影片《莫斯科不相信眼淚》中的隱喻進(jìn)行文化闡釋,從視覺、身勢(shì)、人物形象、語法、稱謂等維度探索影片中的文化隱喻含義,以此挖掘俄羅斯的民族文化,反映當(dāng)時(shí)的社會(huì)特征及時(shí)代問題。
關(guān)鍵詞:莫斯科不相信眼淚;多模態(tài)隱喻;意義來源
中圖分類號(hào):H315.9? 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A? 文章編號(hào):1673-2596(2019)10-0092-04
《莫斯科不相信眼淚》(《Москва слезам не верит》)是蘇聯(lián)時(shí)期最成功的電影之一。該片拍攝于1979年,由瓦連京·切爾內(nèi)赫(Валентин Черных)編劇、弗拉基米爾·緬紹夫(Владимир Меньшов)執(zhí)導(dǎo)、薇拉·阿蓮?fù)型蓿ě'支猝?Алентова)等主演。影片上映后,批評(píng)家們針對(duì)該片的話語極具諷刺、毒辣,但任何人都不可否認(rèn)一個(gè)事實(shí),劇作家瓦連京·切爾內(nèi)赫和導(dǎo)演弗拉基米爾·緬紹夫找到了通往觀眾心靈的捷徑。影片剛上映就吸引了約9000萬的觀眾,在當(dāng)時(shí)蘇聯(lián)電影排行榜上排名第二,僅次于影片《二十世紀(jì)的海盜》。
影片的開頭把我們帶進(jìn)了一個(gè)充滿青春回憶的世界。1958年的莫斯科,三個(gè)來自鄉(xiāng)村的女孩住在首都的宿舍里,女孩們各自的性格昭示著她們不同的命運(yùn)。謙虛的安東尼娜(Антонина Буянова)是一個(gè)粉刷工,和丈夫一起在建筑工地工作。年輕的安東尼娜是個(gè)可愛、討人喜歡的姑娘,她是三個(gè)女孩中第一個(gè)結(jié)婚的,嫁給一個(gè)莫斯科人尼古拉(Николай),生下三個(gè)孩子,深愛且支持自己的丈夫,也深愛著自己的女朋友們。時(shí)尚、性感的柳德米拉(Людмила Свиридова)為了追求美好的生活來到莫斯科,認(rèn)為在莫斯科生活就是一場(chǎng)賭彩,這里她會(huì)贏得自己的幸福,她計(jì)劃嫁給有名氣、多金的莫斯科人,并為此時(shí)刻做著各種準(zhǔn)備。最初她在一家面包廠工作,因?yàn)槠梁苁苣惺總兊臍g迎。最終,她嫁給著名的運(yùn)動(dòng)員謝爾蓋·古林(Сергей Гурин)。然而,從欺騙開始的婚姻,沒有得到美好的結(jié)局,酗酒的古林失去了名譽(yù)和經(jīng)濟(jì)來源,柳德米拉也成為單身的女人??ń萘漳龋ě学洄支猝讧擐?Тихомирова)是影片的主人公,她來莫斯科是想考上大學(xué),但是由于兩分之差再次落榜,不得不進(jìn)入工廠工作。在好友柳德米拉的提議下,她假扮成教授的女兒,在親戚家宴請(qǐng)朋友的時(shí)候認(rèn)識(shí)了電視攝影師魯?shù)婪颍ě钵濮乍唰荮瞌妫恢O世事的卡捷琳娜禁不住誘惑愛上了他并很快就懷孕了,而此時(shí)魯?shù)婪蛟谝淮闻臄z過程中發(fā)現(xiàn)卡捷琳娜并不是教授的女兒而拋棄了她。然而,卡捷琳娜堅(jiān)持自己的事業(yè),獨(dú)自撫養(yǎng)她的女兒,并取得了事業(yè)上輝煌的成功。40歲時(shí),她遇到了自己的真愛。在影片中,雖然女孩們的經(jīng)歷、境遇不盡相同,但有一件事很相似,那就是不相信眼淚的莫斯科最終也屈服于她們。
一、多模態(tài)隱喻文化概述
(一)多模態(tài)隱喻
最早,隱喻常常被看作語言文字的特征,是一種修辭手段,并不是思想和行為的特點(diǎn)。萊考夫和約翰遜的《我們賴以生存的隱喻》和奧托尼的《隱喻與思維》的誕生標(biāo)志著當(dāng)時(shí)對(duì)概念隱喻的研究仍主要集中在語言的體現(xiàn)上,并根據(jù)語言現(xiàn)象歸納出隱喻的認(rèn)知基礎(chǔ)與認(rèn)知方式等。隱喻是一種思維和行為方式,是人認(rèn)識(shí)世界的基本方式之一,它不可能只具有語言符號(hào)這種單模態(tài)渠道。經(jīng)過學(xué)者們的實(shí)踐證實(shí),語言只是眾多交際媒介的一種,身體、顏色、情感、圖畫、聲音等手段都可以用來構(gòu)建、表達(dá)概念。從20世紀(jì)90年代末起,F(xiàn)orceville等學(xué)者將單一語言學(xué)領(lǐng)域的概念隱喻研究帶到跨學(xué)科的隱喻研究中來,自此,隱喻研究進(jìn)入了一個(gè)新的發(fā)展階段—多模態(tài)隱喻。
多模態(tài)隱喻是指用多種不同模態(tài)來完成從源域到目標(biāo)域的映射。在Forceville的研究中將模態(tài)分為九種,包括圖像符號(hào)、書面符號(hào)、口頭符號(hào)、手勢(shì)、聲音、音樂、氣味、味道和接觸。多模態(tài)隱喻能夠?qū)崿F(xiàn)語言隱喻所不能傳達(dá)的情感與視角。它從不同學(xué)科領(lǐng)域如電影學(xué)、符號(hào)學(xué)和傳媒學(xué)等對(duì)非語言媒介中的隱喻現(xiàn)象進(jìn)行研究。
(二)多模態(tài)隱喻的認(rèn)知基礎(chǔ)
隱喻的出現(xiàn)并不是因?yàn)榭陀^事物本身具有相似性,而是客觀事物和人的經(jīng)驗(yàn)、思維相互作用而產(chǎn)生意象投射;不是不同模態(tài)之間的轉(zhuǎn)換或替代,而是人們運(yùn)用了隱喻思維方式來認(rèn)識(shí)兩個(gè)概念之間存在的關(guān)聯(lián),理解了喻體對(duì)本體的投射。這是思維交織的過程,也是新意義誕生的過程。隱喻把相似性作為基礎(chǔ),即本體與喻體間的相似性。隱喻的認(rèn)知基礎(chǔ)即是:在多模態(tài)的隱喻結(jié)構(gòu)中,兩種原本看似沒有關(guān)聯(lián)的事物被放在一起進(jìn)行探討,這是由于人們?cè)谧陨碚J(rèn)知領(lǐng)域里對(duì)他們產(chǎn)生了相似性的聯(lián)想,所以最后會(huì)用這兩種事物的交融來理解、評(píng)價(jià)、表達(dá)他們對(duì)客觀世界的真實(shí)感受和情感。
(三)多模態(tài)隱喻的文化認(rèn)知方式
隱喻是思維現(xiàn)象、文化現(xiàn)象,更是人類認(rèn)知世界的一種工具。它可以幫助人們用已知的事物來理解未知的事物,在人們的日常生活中,通常都是根據(jù)已知的、有形的、具體的領(lǐng)域來認(rèn)知、思維、經(jīng)歷、對(duì)待無形的、難以定義的域,形成了一個(gè)不同域之間相互聯(lián)系的認(rèn)知方式。隱喻是人們理解不能直接理解的客體的重要工具之一,對(duì)世界的認(rèn)知不能脫離于人和人的認(rèn)知體系。隱喻產(chǎn)生于隱喻性的思維過程,反映了人類大腦認(rèn)識(shí)世界的方式。
人們對(duì)隱喻的使用可以分為被動(dòng)和主動(dòng)兩種情況。被動(dòng)使用隱喻是因?yàn)槿藗冊(cè)谡J(rèn)知事物的過程中會(huì)受到思維能力的約束,或者缺乏現(xiàn)有的理解、表達(dá)方式,所以必須用另一事物來替代某一事物,用一個(gè)域來理解另一個(gè)域,其結(jié)果就是隱喻。還有可能受到社會(huì)現(xiàn)實(shí)的制約,導(dǎo)致被動(dòng)使用隱喻。人們主動(dòng)使用不同模態(tài)下的隱喻,目的就是幫助人們更容易、更好地理解抽象的事物,使其具體化,還可以讓隱喻地表達(dá)更加親近、鮮明和生動(dòng)。
(四)電影中的多模態(tài)隱喻
針對(duì)電影中的多模態(tài)隱喻現(xiàn)象,學(xué)者Rohdin曾指出,它在有聲電影跟無聲電影中都普遍存在,電影會(huì)運(yùn)用鏡頭的拍攝角度、后期剪輯、鏡頭疊加等手段來引發(fā)出觀眾的隱喻性思維。電影中圖像、聲音、音樂、造型等多種媒介符號(hào)融合到一起,積極調(diào)動(dòng)觀眾的感官,以此傳遞信息和情感。
二、影片《莫斯科不相信眼淚》中隱喻意義的來源
(一)源于神話傳說
安東尼娜的婚禮上,賓客們歡呼 “Горько! Горько!(苦得很?。?,這象征著親朋好友們希望看到新郎新娘接吻的幸福場(chǎng)面,這是俄羅斯婚禮習(xí)俗。在俄羅斯民族意識(shí)中,新婚夫婦在“Горько!”的歡呼聲中接吻會(huì)給賓客們的杯中酒帶來甜蜜的氣味,同時(shí),為年輕的新婚夫婦干杯,也是一件神圣的事情?!哀ぇ唰猝瞌堙啵 痹⒁庵禄榉驄D的生活會(huì)苦盡甘來,更加幸福甜蜜。相傳,祖先們相信惡靈和一切不潔事物的存在。當(dāng)婚禮進(jìn)行時(shí),不能讓年輕人的愛情生活看起來很甜蜜幸福。這就是為什么客人們大喊:“苦!”這就是他們告訴惡靈不要傷害他們所愛的人的方式。如果不這樣做,邪惡勢(shì)力將試圖破壞新婚夫妻的家庭和諧。
(二)源于宗教文化
電影中季霍米洛夫(Тихомиров)教授在距離火車發(fā)車只剩下半小時(shí)的情況回到家,匆忙中夫婦兩人說,“Сели.Примета.(坐下來,兆頭)”。在俄羅斯人民族意識(shí)中,出遠(yuǎn)門之前在家靜坐一會(huì),聽取家神的忠告并得到神靈的庇護(hù),象征著遠(yuǎn)行會(huì)一切順利。這一隱喻意義來源于俄羅斯人的多神教文化信仰。多神教影響下人們對(duì)自然既存畏懼之心,又將其神化且頂禮膜拜。人們認(rèn)為森林里的飛禽走獸皆是神靈,家里也有家神。臨行前聽取家神忠告保佑平安的傳統(tǒng)也漸漸流傳下來。
(三)源于社會(huì)事件
電影片名“莫斯科不相信眼淚”,喻指如卡捷琳娜等人所具有的真誠開朗、積極進(jìn)取、堅(jiān)持不懈、頑強(qiáng)拼搏、追求理想的精神,與此同時(shí)也暗示出現(xiàn)實(shí)生活對(duì)那些不切實(shí)際、貪慕虛榮、荒蕪度日等人的冷酷無情。“莫斯科不相信眼淚”從何而來?據(jù)傳伊凡雷帝執(zhí)政時(shí)期,官府暴斂百姓之財(cái),導(dǎo)致民不聊生、怨聲四起。不少勇士前往莫斯科為民請(qǐng)?jiān)?,都遭到沙皇政府?yán)懲。一次伊凡雷帝聽到拜見者的請(qǐng)求后勃然大怒,不僅沒有聽取民意,還對(duì)請(qǐng)?jiān)刚呤┮钥嵝?,從血的教?xùn)中百姓們終于明白,莫斯科(統(tǒng)治者)不會(huì)相信眼淚,不會(huì)管百姓的疾苦。主人公卡捷琳娜的遭遇告訴觀眾,眼淚解決不了任何問題,只有通過自身堅(jiān)持不懈地努力,才能獲得自己想擁有的一切,才能在莫斯科這個(gè)人才涌入的城市里獲得立足之地,成為具有社會(huì)地位的莫斯科人。
三、影片《莫斯科不相信眼淚》中的多模態(tài)隱喻
(一)語法隱喻
影片中的兩段對(duì)話:
-Сейчас Коля придёт,мы в концерт идём.
—現(xiàn)在科利亞就要來,我們?nèi)ヂ犚魳窌?huì)。
-“В концет!”Два года в Москве живёшь!
—“去音樂會(huì)!”你在莫斯科住了兩年。
-Мы раньше, мы в концерт идём.
—我們?cè)缁貋?,我們?nèi)ヂ犚魳窌?huì)。
-В концерт!Тоже москвич называется.
—“去音樂會(huì)!”也叫莫斯科人呢。
俄語中有一類詞叫前置詞,它們?cè)诰渥又幸蟛煌母?,和名詞連用表示不同的語法關(guān)系。俄語表示“去哪兒”時(shí)常用的形式就是運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞+前置詞(в,на等)+名詞的間接格。單詞концерт(音樂會(huì))正確使用規(guī)則是跟前置詞на連用,即идти на концерт。對(duì)話中出現(xiàn)的в концерт很顯然是錯(cuò)誤的。由此影射出科利亞作為莫斯科人,其文化知識(shí)水平卻較低。
(二)視覺隱喻
有一次,卡捷琳娜與果沙親熱過后忘記了女兒薩沙放學(xué)歸來的時(shí)間,當(dāng)薩沙進(jìn)屋時(shí)他們正好收拾起床坐到沙發(fā)上,慌忙中打開電視,當(dāng)女兒問他們?cè)谧鍪裁吹臅r(shí)候,果沙說在看電視,而此時(shí)電視畫面則是節(jié)目停播后才看見的電視信號(hào)測(cè)試圖。這一畫面告訴觀眾,男女主人公撒謊了,但是表現(xiàn)方式卻極其可愛,讓觀眾發(fā)自內(nèi)心感到溫暖,祝福他們。
影片中有兩場(chǎng)卡捷琳娜與魯?shù)婪蚬珗@約會(huì)場(chǎng)景。第一次是卡捷琳娜意外懷孕,請(qǐng)魯?shù)婪驇兔ふ谊P(guān)系打掉孩子,但遭到拒絕。此時(shí)卡捷琳娜穿著黑色大衣,戴著白色帽子,滿臉愁容。16年后,魯?shù)婪蛟诠S采訪已當(dāng)上廠長的卡捷琳娜,意外重逢后卡捷琳娜將見面的地點(diǎn)定在了當(dāng)年的公園,這時(shí)她身穿黑色大衣,戴著紅手套,拎著紅皮包,時(shí)尚靚麗。前后人物形象在色彩、外貌等方面都形成鮮明對(duì)比,通過視覺對(duì)比告訴觀眾,卡捷琳娜通過自己的努力取得了事業(yè)上的成功,因?yàn)槟箍撇幌嘈叛蹨I,生活上也不斷追求幸福,對(duì)她來說,遇到果沙后,40歲生活才剛剛開始……
(三)身勢(shì)隱喻
從安東尼娜家回來的電氣火車上,卡捷琳娜第一次遇到了果沙,當(dāng)時(shí)他幫別人抱著茶炊,穿著臟兮兮的褲子,在短暫的交談中,卡捷琳娜問果沙是不是喜歡這個(gè)?同時(shí)做了一個(gè)用手指敲擊喉嚨的身勢(shì)動(dòng)作,這個(gè)身勢(shì)語在俄語中叫“щелчок по горлу”,在俄羅斯手指敲擊喉嚨這個(gè)手勢(shì)象征著喝酒,應(yīng)用非常普遍。俄語中非言語交際跟言語交際一樣,起到非常重要的作用,而身勢(shì)語本身帶有俄羅斯本民族的文化印記,透過身勢(shì)語隱喻,可以更深刻地了解俄羅斯,了解俄羅斯民族的生活。
卡捷琳娜在魯?shù)婪蚣易隹?,魯母熱情地?zhǔn)備了鱘魚,席間因其小兒子刀叉使用的不正確而將其訓(xùn)斥,這一切被卡捷琳娜看在眼里,當(dāng)魯?shù)婪蛞o她夾魚的時(shí)候,她毫不猶豫地拒絕了。這一情節(jié)映射出卡捷琳娜來自農(nóng)村,對(duì)餐桌禮儀了解甚少,她怕吃魚因不會(huì)正確使用刀叉而遭到懷疑和嘲笑,所以才撒謊說不吃魚怕過敏及剛吃過飯,這才是觀眾看到這迷惑不解的原因。
(四)稱謂隱喻
俄羅斯人名的全稱由三部分組成,按順序分別是名字(имя)、父稱(отчество)和姓(фамилия)。例如:Владимир Ильич Ленин,Алексей Максимович Горький等。其中父稱由父親的名字加后綴構(gòu)成:男人的父名加后綴-ович,-евич,-ич;女人的父名加后綴和詞尾-овна,-евна,инична。父稱是俄羅斯人所特有,通過父稱就能知道其父親的名字。影片中女主人公的全名叫卡捷琳娜·亞歷山德羅芙娜·季霍米羅娃(Катерина Александровна Тихомирова),其中名字是卡捷琳娜,父稱是亞歷山德羅芙娜,姓為季霍米羅娃,卡佳父親的名字就是亞歷山大。影片中有這一情節(jié),卡佳和柳達(dá)假扮教授的女兒宴請(qǐng)朋友,在迎接一位客人的時(shí)候說了這樣一段對(duì)話:
—Катя.? ? —卡佳。
—Антон.? ?—安東。
—А по отчеству?? —父稱呢?
—Для вас просто Антон.Отчество-для
—您叫我安東就行,父稱是下屬叫的。
подчиненных.
這段對(duì)話隱喻出俄羅斯人名的稱謂文化。俄羅斯人相互之間的稱呼由于年齡、身份或場(chǎng)合不同而不同。如:通常全稱用于正式場(chǎng)合、人物介紹及各種證件中,順序?yàn)椤懊?父稱+姓”,也可將姓置于最前;工作中下級(jí)對(duì)上級(jí)、日常生活中晚輩對(duì)長輩、學(xué)校里學(xué)生對(duì)老師以及成年人對(duì)同輩、同級(jí)和同事中關(guān)系并不密切的人,以“名+父稱”相稱,表示尊敬,亦有生疏或疏遠(yuǎn)色彩;成年人對(duì)兒童、好友和熟悉的同事,或者父母對(duì)孩子,還有兒童、青少年互相之間,一般只稱名字或小名;姓不能單獨(dú)使用,須用在“先生”(Господин)和“小姐”“女士”或“夫人”(Госпожа)等詞后面。由此可見,俄羅斯人名的使用有其特有的文化準(zhǔn)則。
(五)人物形象隱喻
影片中有一段莫斯科交友聯(lián)合會(huì)負(fù)責(zé)人與單身女青年的對(duì)話,負(fù)責(zé)人敷衍前來登記入會(huì)的姑娘,說新年后再給她打電話,她一定會(huì)竭盡全力地幫助姑娘們。姑娘們?cè)诼牭骄芙^后說到“Мы дети галактики…”。該句直譯為“我們是銀河的孩子”,這句話隱喻意義及其明顯,映射出當(dāng)時(shí)俄羅斯社會(huì)男女比例失調(diào),單身男性比女性受歡迎,女性像浩瀚宇宙中的一粒石子微不足道,是社會(huì)中的小人物。
影片中三位女性(安東尼娜,卡捷琳娜,柳德米拉)的性格和遭遇極具代表性。安東尼娜溫柔、善良,過著安分簡單的生活,沒有過高的追求,滿足于現(xiàn)狀,從自己安寧溫暖的小家中汲取著幸福。她的形象象征著蘇聯(lián)時(shí)期婦女受傳統(tǒng)習(xí)慣影響而產(chǎn)生的消極、保守的人生觀??ń萘漳日薄⒕髲?qiáng)、真實(shí)、堅(jiān)強(qiáng),盡管年輕時(shí)在愛情上遭遇不幸犯下錯(cuò)誤,但她勇于面對(duì)困境,與命運(yùn)抗?fàn)?,最終通過自身努力事業(yè)跟愛情上雙豐收。卡捷琳娜的形象體現(xiàn)了蘇維埃時(shí)期社會(huì)先進(jìn)女性的高尚志趣和堅(jiān)持不懈的追求精神。柳德米拉外表美麗、打扮時(shí)尚,性格活潑開放,她追求物質(zhì)上的享受,希望在莫斯科這個(gè)“賭場(chǎng)”贏得一切,幻想多于現(xiàn)實(shí)。柳德米拉的人生觀反映了當(dāng)時(shí)西方資本主義世界對(duì)蘇聯(lián)社會(huì)及蘇聯(lián)人民在觀念上的影響,也體現(xiàn)出作品創(chuàng)作的時(shí)代背景。
五、總結(jié)
電影中的多模態(tài)隱喻通過多種感官借助于聲音、圖像等不同媒介來實(shí)現(xiàn)源域到目標(biāo)域的映射。通過對(duì)《莫斯科不相信眼淚》這部影片中的多模態(tài)隱喻進(jìn)行分析,讓觀眾更深刻地解讀到影片中所蘊(yùn)藏的豐富的文化內(nèi)涵、藝術(shù)性和審美價(jià)值,了解其背后的藝術(shù)魅力。
參考文獻(xiàn):
〔1〕孫毅.認(rèn)知隱喻學(xué)多維跨域研究[M].北京:北京大學(xué)出版社,2013.
〔2〕黃蘇華,等.俄語語言文化詞典[M].鄭州:文心出版社,2005.
〔3〕楊明天.俄語的認(rèn)知研究[M].上海:上海外語教育出版社,2004.
〔4〕趙秀鳳.概念隱喻的新發(fā)展——多模態(tài)隱喻研究[J].外語研究,2011.
〔5〕代樹蘭.多模態(tài)話語研究的緣起與進(jìn)展[J].外語學(xué)刊,2013.
(責(zé)任編輯 徐陽)
赤峰學(xué)院學(xué)報(bào)·哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版2019年10期