国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

基于Citespace 的國內(nèi)廣告翻譯研究知識圖譜分析

2019-11-28 14:31:32鮑楚
海峽科技與產(chǎn)業(yè) 2019年4期
關(guān)鍵詞:熱點(diǎn)圖譜可視化

鮑楚

天津外國語大學(xué)高翻學(xué)院,天津 300204

廣告是付費(fèi)的大眾傳播信息,其最終目的是傳播信息,改變?nèi)藗儗V告商品或事項(xiàng)的態(tài)度,誘發(fā)其行動而使廣告主獲得利益[1]。因此,在經(jīng)濟(jì)全球化的當(dāng)下,廣告翻譯對于產(chǎn)品的宣傳乃至銷售都有著重要影響。從20 世紀(jì)90 年代起,國內(nèi)學(xué)者就開始進(jìn)行廣告翻譯的研究,研究的角度具有多樣性,也取得了很多成果。因其直觀展現(xiàn)科學(xué)知識結(jié)構(gòu)的特性,自20 世紀(jì)80 年代起備受關(guān)注[2]。目前國內(nèi)主要將Citespace 應(yīng)用于圖書情報(bào)領(lǐng)域[3]、 管理學(xué)[4]、教育學(xué)[5],高新技術(shù)專利等方面,較少將其應(yīng)用于翻譯方面的研究[6]。為了更直觀地展現(xiàn)廣告翻譯研究的趨勢與熱點(diǎn),本文借助文獻(xiàn)計(jì)量學(xué)分析工具Citespace 對1989—2018 年關(guān)于廣告翻譯研究的期刊、碩博論文進(jìn)行可視化分析,以期更全面直觀地展現(xiàn)廣告翻譯研究的發(fā)展情況,從而分析預(yù)測未來廣告翻譯研究的發(fā)展趨勢,提出廣告翻譯研究的建議。

1 數(shù)據(jù)來源及研究工具

1.1 數(shù)據(jù)來源

本文的數(shù)據(jù)來源于中國知網(wǎng)。 為保證數(shù)據(jù)的可靠性和準(zhǔn)確性,筆者獲取數(shù)據(jù)采用了以下步驟和原則[7]。

在知網(wǎng)高級檢索欄,選擇關(guān)鍵詞,輸入“廣告翻譯”進(jìn)行檢索,共檢索出1518 條數(shù)據(jù)(最后檢索時間為2019 年2 月3 日)。 通過篩選和剔除不相關(guān)數(shù)據(jù),共得到1485 條數(shù)據(jù)。 將這些文獻(xiàn)的題錄信息保存為refworks 格式下載并保存為text 文本文檔,為下一步研究打下基礎(chǔ)。

1.2 研究工具

本文采用的知識圖譜繪制軟件Citespace 是美國德雷克塞爾大學(xué)信息科學(xué)與技術(shù)學(xué)院的華人學(xué)者陳超美教授于2003 年,應(yīng)用 Java 語言開發(fā)的一款信息可視化軟件,它主要基于共引分析理論(co-citation analysis)和尋徑網(wǎng)絡(luò)算法(pathfinder) 等,對特定領(lǐng)域文獻(xiàn)(集合) 進(jìn)行計(jì)量,以探尋出學(xué)科領(lǐng)域演化的關(guān)鍵路徑及其知識拐點(diǎn),并通過一系列可視化圖譜的繪制來形成對學(xué)科演化潛在動力機(jī)制的分析和學(xué)科發(fā)展前沿的探測[8]。借助 Citespace 軟件,本文把國內(nèi)廣告翻譯研究領(lǐng)域的論文期刊文獻(xiàn)作為研究對象,對該領(lǐng)域的研究熱點(diǎn)、動態(tài)趨勢等信息進(jìn)行可視化展示,客觀地揭示出國內(nèi)廣告翻譯研究的現(xiàn)狀及進(jìn)展?fàn)顩r。

2 數(shù)據(jù)分析與討論

2.1 研究熱點(diǎn)

關(guān)鍵詞是對文章中心的高度概括,本文利用Citespace 軟件對相關(guān)文獻(xiàn)的關(guān)鍵詞進(jìn)行可視化分析,把時間跨度設(shè)為1989—2018 年,時間分區(qū)為一年,把節(jié)點(diǎn)類型設(shè)為關(guān)鍵詞,算法為Pruning Sliced networks,得出廣告翻譯相關(guān)文獻(xiàn)的關(guān)鍵詞共現(xiàn)知識圖譜。 節(jié)點(diǎn)大小代表著關(guān)鍵詞出現(xiàn)的頻次。 圖譜中的節(jié)點(diǎn)越大,文字越大,說明關(guān)鍵詞出現(xiàn)的頻次越高?!胺g策略”“文化差異”等關(guān)鍵詞的出現(xiàn)頻次較高,說明這兩個方面是整個廣告翻譯領(lǐng)域的研究熱點(diǎn)?!澳康恼摗薄肮δ芊g理論”等關(guān)鍵詞中心性較高,表明這幾個方面是翻譯策略主題下主要的研究方向。

總而言之,“翻譯策略”是廣告翻譯研究中關(guān)注度最高的主題;該主題的研究則主要圍繞“目的論”“功能翻譯理論”等方面展開,旨在分析廣告翻譯中應(yīng)用的翻譯理論,進(jìn)而提出更好的翻譯策略;在研究時間上,這些高頻關(guān)鍵詞全部出現(xiàn)在2005 年以前,說明該領(lǐng)域在2005 年之后開始出現(xiàn)其他關(guān)鍵詞,研究方向有了一定突破,研究內(nèi)容呈現(xiàn)拓寬趨勢,研究主題逐漸開放。

2.2 研究趨勢

為揭示國內(nèi)廣告翻譯領(lǐng)域研究的演進(jìn)趨勢,本文借助 Citespace 的“Time Zone”功能獲取時區(qū)視圖進(jìn)行分析。通過觀察29 年來廣告翻譯研究的熱點(diǎn)分布情況可發(fā)現(xiàn),廣告翻譯研究在時間上出現(xiàn)了兩個熱點(diǎn)涌現(xiàn)期:2003—2008 年、2010—2011 年;其余時間段為熱點(diǎn)零散分布期。 熱點(diǎn)集中涌現(xiàn)期(2003—2008 年和2010—2011 年)是29 年來關(guān)于廣告翻譯研究熱點(diǎn)集中度最高的時期,說明熱點(diǎn)涌現(xiàn)率較高[9]。2003—2008 年,是21 世紀(jì)的開始,此時人們對廣告翻譯研究有較高的關(guān)注度。在廣告翻譯研究中,研究譯文的讀者對廣告翻譯具有較大影響,研究者比較關(guān)注這方面的因素。2010—2011 年是第二個熱點(diǎn)集中涌現(xiàn)期。在這一時期涌現(xiàn)出的熱點(diǎn)中,語境,跨文化,文化意象等關(guān)鍵詞較為突出。這表明研究者在該時期的研究重點(diǎn)從語言,翻譯理論和策略等方面轉(zhuǎn)移到了更深入的文化層面。熱點(diǎn)零散分布期,與熱點(diǎn)集中涌現(xiàn)期相比,熱點(diǎn)主題的研究態(tài)勢不太樂觀,主題涉及原文,特點(diǎn),英語廣告,漢語廣告等。這些關(guān)鍵詞反映了廣告翻譯研究存在研究淺顯的問題,不能夠?qū)V告翻譯做出什么改進(jìn)。

2.3 高產(chǎn)作者和研究機(jī)構(gòu)

把Citespace 節(jié)點(diǎn)設(shè)置為Institution,得到廣告翻譯研究機(jī)構(gòu)圖譜。從圖譜可看出各研究機(jī)構(gòu)基本都是孤立的點(diǎn),彼此之間很少有連線,說明缺乏明顯的跨學(xué)科和跨研究機(jī)構(gòu)的合作。改變節(jié)點(diǎn)設(shè)置可得研究作者圖譜。通過圖譜可以看出,廣告翻譯研究群體并不集中,比較分散。圍繞廣告翻譯進(jìn)行研究的主要作者有李靜、洪明、陳東成等,他們發(fā)文均在 5 篇以上。為了得到更客觀全面的核心作者的樣本數(shù)據(jù),筆者選擇發(fā)表論文2 篇及以上者為核心作者。經(jīng)統(tǒng)計(jì),發(fā)文數(shù)量2 篇及以上的作者有30 人,核心作者即為這30 人,他們的發(fā)文總量為 86 篇,約占總發(fā)文量的5.6%,未達(dá)到 50%,說明廣告翻譯研究尚未形成有影響力的核心團(tuán)隊(duì),研究隊(duì)伍并不穩(wěn)定。

由此可知,廣告翻譯研究多在各大高校中進(jìn)行,但各高校之間合作較少,缺乏互動,研究機(jī)構(gòu)存在孤立性;研究機(jī)構(gòu)多為外語院校,具有單一性,缺乏跨學(xué)科合作;翻譯研究是一個涉及多領(lǐng)域知識的研究方向,廣告翻譯研究作為翻譯的一個分支,也需要不同領(lǐng)域的研究機(jī)構(gòu)合作才能取得新的進(jìn)展。

3 廣告翻譯研究建議與展望

對1989—2018 年,發(fā)文量較高的機(jī)構(gòu)進(jìn)行可視化分析,結(jié)果表明,廣告翻譯研究機(jī)構(gòu)多集中在外語類院校,且彼此間合作較少,各自為戰(zhàn),尚未形成有影響力和系統(tǒng)性的研究團(tuán)體。廣告翻譯研究具有延展性,廣告翻譯所涉及的不僅是翻譯領(lǐng)域的理論和策略,還有傳媒,營銷,文化及消費(fèi)者心理等領(lǐng)域的知識。在此期間,隨著跨學(xué)科合作趨勢的逐漸明顯,熱點(diǎn)關(guān)鍵詞逐漸由翻譯策略,譯文轉(zhuǎn)移到讀者心理,文化差異等內(nèi)容,這也體現(xiàn)了廣告翻譯研究領(lǐng)域逐漸寬泛以及與跨領(lǐng)域?qū)W科合作的趨勢。因此,以廣告翻譯為研究方向的各研究機(jī)構(gòu)應(yīng)加強(qiáng)領(lǐng)域內(nèi)以及跨領(lǐng)域合作,以求新的研究進(jìn)展。

由廣告翻譯研究前沿的知識圖譜可知,1989 年至今的廣告翻譯研究主題較為單一和局限,切入點(diǎn)較為陳舊,缺乏創(chuàng)新性,研究多集中在幾個固定的翻譯理論,如目的論,關(guān)聯(lián)理論,順應(yīng)論等,以及翻譯策略,文化差異等內(nèi)容。隨著翻譯理論的不斷演化、新的翻譯理論的提出以及更多有研究價值的廣告文本的涌現(xiàn),該領(lǐng)域研究人員應(yīng)該與時俱進(jìn),運(yùn)用更多的翻譯理論,在研究中分析一些新的翻譯案例。

分析廣告翻譯中心性及其詞頻發(fā)現(xiàn),個別關(guān)鍵詞雖屬于廣告翻譯研究主題,但實(shí)際研究內(nèi)容與廣告翻譯關(guān)聯(lián)度較低。因此,廣告翻譯研究應(yīng)減少此類關(guān)聯(lián)度低,對該領(lǐng)域沒有實(shí)際研究價值的文章,而多進(jìn)行一些學(xué)術(shù)價值高,對廣告翻譯領(lǐng)域有實(shí)際應(yīng)用價值的研究。

4 結(jié)語

本文從1989—2018 年知網(wǎng)數(shù)據(jù)庫中選取1485 篇廣告翻譯研究文獻(xiàn),運(yùn)用Citespace 軟件,通過研究廣告翻譯的研究熱點(diǎn)、研究趨勢和高產(chǎn)作者和研究機(jī)構(gòu),對國內(nèi)廣告翻譯研究進(jìn)行可視化分析,得出結(jié)論:(1)1989—2018 年我國廣告翻譯研究取得了較為豐碩的研究成果,論文數(shù)量總體呈上升趨勢,研究趨于深化、多元化,如運(yùn)用了近年來出現(xiàn)頻次頗高的生態(tài)翻譯學(xué)、文化負(fù)載詞及等效翻譯等關(guān)鍵詞及概念理論。(2)盡管廣告翻譯研究仍存在許多不足之處,如研究主題較為集中單一,案例陳舊,缺乏創(chuàng)新性和跨學(xué)科合作等,但這些問題已經(jīng)引起了學(xué)者的重視,也在不斷改進(jìn)。現(xiàn)已逐漸有跨學(xué)科研究廣告翻譯的趨勢;研究廣告翻譯的手段和方式也拓展到利用計(jì)算機(jī)輔助翻譯技術(shù)來進(jìn)行研究;研究廣告翻譯的角度也逐漸豐富起來。這表明廣告翻譯領(lǐng)域有著很大的研究空間,前景良好。只要與時俱進(jìn),本著研究有學(xué)術(shù)深度和實(shí)用價值的原則,加強(qiáng)跨學(xué)科合作,輔以現(xiàn)代技術(shù),廣告翻譯研究一定會取得長足的進(jìn)展。

猜你喜歡
熱點(diǎn)圖譜可視化
基于CiteSpace的足三里穴研究可視化分析
熱點(diǎn)
基于Power BI的油田注水運(yùn)行動態(tài)分析與可視化展示
云南化工(2021年8期)2021-12-21 06:37:54
繪一張成長圖譜
基于CGAL和OpenGL的海底地形三維可視化
“融評”:黨媒評論的可視化創(chuàng)新
傳媒評論(2019年4期)2019-07-13 05:49:14
熱點(diǎn)
車迷(2019年10期)2019-06-24 05:43:28
結(jié)合熱點(diǎn)做演講
快樂語文(2018年7期)2018-05-25 02:32:00
補(bǔ)腎強(qiáng)身片UPLC指紋圖譜
中成藥(2017年3期)2017-05-17 06:09:01
主動對接你思維的知識圖譜
汤原县| 内江市| 甘孜县| 定陶县| 抚顺市| 延长县| 阿城市| 扶风县| 玉山县| 九龙坡区| 融水| 奉贤区| 鲁山县| 卢湾区| 达拉特旗| 铜陵市| 五寨县| 巴楚县| 台北市| 台江县| 屏南县| 定西市| 内黄县| 洪洞县| 宁陕县| 平邑县| 肇州县| 苏尼特左旗| 额尔古纳市| 广南县| 铁力市| 海口市| 阿坝| 嫩江县| 濉溪县| 铜鼓县| 凤阳县| 嘉义县| 资中县| 安福县| 正镶白旗|