国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

有趣的墓志銘

2019-11-15 10:55:06王式仁
英語(yǔ)學(xué)習(xí)(上半月) 2019年11期
關(guān)鍵詞:蓋伊遺骸墓志銘

∷王式仁

英國(guó)最早的墓志銘(epitaph)是古羅馬統(tǒng)治時(shí)期的遺物,因此均用拉丁文書寫。這一時(shí)期的墓志銘內(nèi)容簡(jiǎn)短,一般以“hic jacet”開始,譯成英語(yǔ)是“Here lies...”,即“……安葬于此”的意思,然后是墓主人的姓名、頭銜和生卒年份等。

用英語(yǔ)寫的墓志銘始于14世紀(jì)中葉。至伊麗莎白時(shí)代(1558—1603)墓志銘開始帶有明顯的文學(xué)色彩。據(jù)作家托馬斯·納什(Thomas Nashe, 1567—1601)稱,至16世紀(jì)末,用詩(shī)歌體寫墓志銘已頗為流行。許多著名的墓志銘都是文人雅士的即興之作,并非為了用在墓碑上。本·瓊森(Ben Jonson)、約翰·米爾頓(John Milton)、亞歷山大·蒲柏(Alexander Pope)、羅伯特·路易斯·史蒂文森(Robert Louis Stevenson)等詩(shī)人都給后世留下了優(yōu)秀的作品?,F(xiàn)精選墓志銘四則,并配以簡(jiǎn)單的賞析,以饗讀者。

1.Epitaph Intended for Sir Isaac Newton

Nature and Nature's laws lay hid in night.

God said, let Newton be! and all was light.1.lay hid in night: 隱藏在黑夜般的狀態(tài)之中(hid:=hidden,隱藏);let Newton be: 讓牛頓出世吧;all was light: 世界一片光明。

—Alexander Pope

大科學(xué)家艾薩克·牛頓(Isaac Newton, 1642—1727)死后安葬在倫敦著名的威斯敏斯特大教堂(Westminster Abbey)。此教堂為英國(guó)君主加冕、王室大婚和著名人物下葬之地。牛頓的墓碑上用拉丁文刻著“艾薩克·牛頓的遺體安葬于此”。英國(guó)新古典主義詩(shī)人亞歷山大·蒲柏為牛頓所作的墓志銘就刻在一旁的紀(jì)念碑上。

蒲柏在這首墓志銘的第二行用了《圣經(jīng)》的典故?!杜f約·創(chuàng)世記》第一章第三節(jié)云:上帝說(shuō)要有光,于是就有了光。(And God said, “Let there be light,” and there was light.)詩(shī)人認(rèn)為,牛頓是上帝的杰作。他出世前,宇宙的諸多法則不為人知,猶如隱藏在黑夜之中,是他為人類揭示了宇宙的奧秘,使科學(xué)之光普照大地,一切都變得昭然若揭。墓志銘的第一行寫牛頓出世前,第二行寫牛頓出世后,兩行的內(nèi)容形成鮮明的對(duì)比,色彩也呈現(xiàn)出強(qiáng)烈的反差(night和light),寥寥數(shù)語(yǔ)卻顯得氣勢(shì)恢宏,高度概括了牛頓的豐功偉績(jī)。

墓志銘的格律為“英雄雙韻體”(the heroic couplet),每行包含五個(gè)抑揚(yáng)格音步(iambic pentameter),兩行一韻。

2.Life Is a Jest2.jest: 玩笑,笑話。

Life is a jest, and all things show it;

I thought so once, but now I know it.

—John Gay

約翰·蓋伊(John Gay, 1685—1732)是18世紀(jì)英國(guó)詩(shī)人、劇作家,其作品多諷嘲權(quán)貴,針砭時(shí)弊。他原先被安葬在威斯敏斯特教堂的詩(shī)人之角(Poets'Corner),后因在其墓下發(fā)現(xiàn)了中世紀(jì)壁畫,遂被遷移至教堂的門廊上。

約翰.蓋伊

蓋伊的墓碑上有兩首墓志銘,第一首為蒲柏所作,長(zhǎng)12行,內(nèi)容充實(shí),結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、韻律工整,對(duì)蓋伊的文才詩(shī)藝和品德為人稱頌有加,寫得相當(dāng)出色。我們這里選的是第二首,系蓋伊自撰,其內(nèi)容是“世上一切事物都表明,人生只是玩笑一場(chǎng)。對(duì)此我過(guò)去雖然有所認(rèn)識(shí),但是現(xiàn)在才有切身體會(huì)?!眱墒啄怪俱?,前者如今已鮮為人知,而后者看似平淡,卻流傳更廣。究其原因,筆者認(rèn)為也許有以下幾點(diǎn):

(1)這首墓志銘是飽經(jīng)滄桑、洞察人生后的感嘆,重點(diǎn)在表達(dá)認(rèn)識(shí)轉(zhuǎn)變和深化的過(guò)程。詩(shī)人舉重若輕,僅用兩個(gè)最常用的詞匯(thought和know)和最基本的語(yǔ)法現(xiàn)象(一般過(guò)去時(shí)和一般現(xiàn)在時(shí))就把轉(zhuǎn)變的過(guò)程表達(dá)得如此平順自然。寓深意于素淡,是本詩(shī)的主要特色。

(2)言簡(jiǎn)意賅,概括性強(qiáng),蘊(yùn)含人生哲理,容易引起讀者共鳴。

(3)篇幅短小精悍,語(yǔ)言樸素曉暢,文筆平實(shí)自然,便于記憶傳誦。

墓志銘的格律是抑揚(yáng)格四音步(iambic tetrameter)偶句,韻腳是“show it”和“know it”,由一重一輕兩個(gè)音節(jié)構(gòu)成,稱為陰性韻(feminine rhyme)。

3.You Beat Your Pate

You beat your pate, and fancy Wit will come:

Knock as you please, there's no body at home.

—Alexander Pope

這首詩(shī)中的主人公究竟是誰(shuí),無(wú)從考證。從詩(shī)的內(nèi)容看,不太可能是用在墓碑上的,因此我們可以認(rèn)為這是蒲柏寫的幽默小品。

詩(shī)歌諷刺一笨伯遇到難題時(shí)的窘態(tài)。詩(shī)的措辭值得注意。首先看You beat your pate。詩(shī)人選用較為生僻的pate而舍棄更常用的crown,頗有講究。這兩個(gè)詞的本義(denotation)都是“頭頂”,只是pate通常用來(lái)指“禿頂”,而且它還可作“智力”或“頭腦”解。同時(shí)需要指出的是,雖然兩個(gè)詞的本義基本相同,但是它們內(nèi)涵或隱含意義(connotation)卻大相徑庭。crown給人的聯(lián)想是中性的,而pate則帶有貶義,常與empty(無(wú)知、愚蠢)和shallow(膚淺、淺?。┑冗B用。隨后的fancy也值得玩味。fancy在此作“認(rèn)為”和“相信”解,但是它和think不同,有“自負(fù)地認(rèn)為”與“無(wú)根據(jù)地相信”的含義。

再看第二行的knock和no body。knock既與上文的beat掛鉤,又因含有“敲門”的喻義而為下文的at home張本。no body也用得精妙。body在此應(yīng)作“主體”“實(shí)質(zhì)內(nèi)容”解。no body是指主人公的腦袋虛有其表,里面空空如也。另外,no body雖然與nobody不同,但是無(wú)論從讀音還是從字形來(lái)講,都會(huì)使人聯(lián)想起nobody,在此特殊的語(yǔ)境中,能收到一語(yǔ)雙關(guān)的效果。

因?yàn)榕牡氖怯薮罒o(wú)知的腦袋(pate),所以企盼智慧前來(lái)相助(Wit will come),這只是幻想(fancy)。任憑你怎樣敲打(Knock as you please)也無(wú)濟(jì)于事,因?yàn)槟X袋里空空如也,根本就沒(méi)有智慧(no body)。這就好比家里(at home)如果沒(méi)人(nobody),不管怎樣敲門,也不會(huì)有人來(lái)開的。

短短的兩行 詩(shī),用詞謀篇卻獨(dú)具匠心,在平易的外表下暗藏著詩(shī)人深厚的功力。

韻腳是“come”和“home”,兩個(gè)詞結(jié)尾字母相同,但發(fā)音不同,故稱為視覺韻(eye rhyme)。

4.Epitaph on Himself

Good friend, for Jesus' sake forbear

To dig the dust enclosed here;

Blest be the man that spares these stones,

And curst be he that moves my bones.3.forbear: 克制,避免;dust: 尸骨,遺?。籦lest:=blessed,受神保佑的;curst: =cursed,遭受詛咒的。

—William Shakespeare

威廉·莎士比亞(William Shakespeare)是英國(guó)最偉大的劇作家和詩(shī)人,也是全世界最負(fù)盛名的作家之一。他于1564年出生在英格蘭中部沃里克郡(Warwickshire)埃文河畔斯特拉特福(Stratford-upon-Avon)。他一生創(chuàng)作了37部劇本、154首十四行詩(shī)和兩首長(zhǎng)詩(shī)。1616年逝世后,他被安葬在家鄉(xiāng)的圣三一教堂(Holy Trinity Church)。

莎士比亞生前曾捐資440英鎊給教會(huì),這在當(dāng)時(shí)是一筆巨款。作為回報(bào),圣三一教堂把祭壇前位置最好的地方留給他作為墓地。莎士比亞的墓上只蓋著一塊石板,沒(méi)有立碑。這篇墓志銘就雕刻在石板上。其譯文如下:

好朋友,看在耶穌份上,切勿

挖掘掩埋在此的靈柩;

留我墳?zāi)拐呱癖刭n福,

動(dòng)我遺骸者必受詛咒。

人們普遍認(rèn)為,這篇墓志銘正如題目所示,系詩(shī)人所作,但也有少數(shù)人持有不同意見。他們認(rèn)為,如果它確實(shí)是大文豪的手筆的話,其創(chuàng)作水平似乎應(yīng)該更高些。

筆者認(rèn)為這篇墓志銘系莎翁自撰,并且是一篇成功之作。我們?cè)谂袛嗥湔鎮(zhèn)胃呦聲r(shí),首先應(yīng)該考慮作者的創(chuàng)作意圖。莎士比亞寫這篇墓志銘的目的,完全是為了保護(hù)自己的墳?zāi)购瓦z骸免遭后人的破壞。他十分清楚,根據(jù)當(dāng)時(shí)的習(xí)俗,葬在教堂內(nèi)的死者在下葬若干年后,其遺骸很可能會(huì)被從墳?zāi)怪型诔鰜?lái),以便騰出墓穴供教會(huì)再次出售。位置好的墳?zāi)雇鞘桩?dāng)其沖。挖出來(lái)的遺骸則被移葬到教堂內(nèi)比較偏僻的地方,甚至可能被直接送往藏骸所(charnel house),等積攢到一定數(shù)量即進(jìn)行火化。

莎翁在世時(shí),對(duì)自己身后可能的遭遇深感憂慮,他這種驚恐不安的情緒,甚至在他的劇本中都有所流露。因此為確保自己身后免受侵?jǐn)_,他寫下這么一篇墓志銘完全是順理成章的。至于寫得成功與否,主要應(yīng)該看作者是否達(dá)到了預(yù)期的目的。

這篇墓志銘可以說(shuō)是“先禮”(Good friend...Blest...)“后兵”(Curst...),很有策略,使迷信的教堂管理者不敢為了生財(cái)而輕舉妄動(dòng)。不過(guò),它同時(shí)也謝絕了后世授予他的哀榮。莎翁逝世后,其聲譽(yù)日隆,眾多的崇拜者認(rèn)為他理應(yīng)享有詩(shī)人的殊榮,在威斯敏斯特教堂的詩(shī)人之角占有一席之地。然而,他們提出遷葬的建議,均因尊重逝者的遺愿而最終作罷。另?yè)?jù)英國(guó)廣播公司報(bào)道,2008年圣三一教堂進(jìn)行維修時(shí),有關(guān)人員曾為確保莎士比亞的墓地不受任何影響而費(fèi)盡心機(jī)。

在莎墓一側(cè)的墻上,有一座他的半身塑像。他手執(zhí)鵝毛筆,呈伏案寫作狀,但他的眼睛卻不看紙筆而是直視前方,似乎正看守著自己的長(zhǎng)眠之地。如果他發(fā)現(xiàn)自己寫的墓志銘確實(shí)起到保護(hù)墓地的作用,定當(dāng)含笑九泉了。

韻式:aabb,其中a韻-bear和here均為元音,兩者發(fā)音相近但不相同,是不工整韻(slant rhyme)。

猜你喜歡
蓋伊遺骸墓志銘
奇妙物語(yǔ)
讀者(2022年19期)2022-09-21 06:33:30
海史密斯《列車上的陌生人》推出中文版
墓志銘也可以很幽默
墓志銘漫話
文史春秋(2019年12期)2019-04-13 13:49:54
墓志銘
詩(shī)潮(2018年10期)2018-10-17 06:50:36
魯?shù)稀どw伊 我不想被波波維奇踢出去
NBA特刊(2017年24期)2017-04-10 08:50:10
《我的墓志銘》征文通知
36具志愿軍遺骸在韓入殮 31日歸國(guó)
韓將歸還68具志愿軍遺骸
合阳县| 海城市| 临颍县| 天长市| 锦屏县| 枣庄市| 江华| 桦南县| 渝北区| 吉林省| 永城市| 五华县| 富民县| 运城市| 尤溪县| 锡林郭勒盟| 永城市| 霍山县| 应用必备| 河北省| 乌鲁木齐县| 黄大仙区| 巴塘县| 溧水县| 海淀区| 江安县| 上饶县| 庆元县| 邻水| 沙雅县| 海林市| 茶陵县| 南郑县| 静海县| 长汀县| 郯城县| 呈贡县| 乐业县| 南城县| 梨树县| 北京市|