■郭紫慧/四川音樂(lè)學(xué)院傳媒學(xué)院
全球化的大背景之下,非英語(yǔ)國(guó)家在國(guó)際上的媒體傳播受到了天生的語(yǔ)言限制。世界上使用最廣泛的語(yǔ)言是英語(yǔ),英語(yǔ)節(jié)目擁有全球化的傳播優(yōu)勢(shì)。全球的話語(yǔ)霸權(quán)基本是由以美國(guó)為主的西方國(guó)家控制。中國(guó)媒體主要是以漢語(yǔ)作為傳播語(yǔ)言,其語(yǔ)言上受到一定的制約,但是因?yàn)橹袊?guó)人口基數(shù)大,所以使用基數(shù)較大。因此非英語(yǔ)國(guó)家媒體走向國(guó)際化的一條重要途徑就是中英雙語(yǔ)播音。中國(guó)的主流媒體是否可以走上國(guó)際舞臺(tái)也主要取決于中英雙語(yǔ)播音。中英雙語(yǔ)播音能夠彌補(bǔ)中國(guó)媒體語(yǔ)言的缺陷,在國(guó)際舞臺(tái)上表達(dá)中華價(jià)值觀,傳遞走向復(fù)興的古老大國(guó)的聲音。
中英雙語(yǔ)播音,顧名思義就是在廣播、電視節(jié)目中用兩種語(yǔ)音進(jìn)行播音,主持人在節(jié)目中交替運(yùn)用兩種規(guī)范的有聲語(yǔ)言串聯(lián)節(jié)目。目前,在國(guó)際上最熱門(mén)的就是用非英語(yǔ)國(guó)家的國(guó)語(yǔ)和英語(yǔ)進(jìn)行中英雙語(yǔ)播音。同理,在中國(guó)用漢語(yǔ)和英語(yǔ)進(jìn)行中英雙語(yǔ)播音是一個(gè)熱點(diǎn),有利于中國(guó)新聞交流更方便快捷,及時(shí)了解國(guó)內(nèi)外信息。
中英雙語(yǔ)播音最顯著的特點(diǎn)是跨文化。中國(guó)文化要和以英美為主的西方文化,在一檔節(jié)目中相遇、碰撞、交融、吸收。主持人要善于把中國(guó)文化轉(zhuǎn)化成西方文化背景下的西方文化。
中英雙語(yǔ)播音的第二個(gè)特點(diǎn)是跨國(guó)。節(jié)目播出范圍一般要覆蓋兩個(gè)或多個(gè)國(guó)家,其影響范圍非常大。主持人要考慮節(jié)目播出后的多方面后果。
正是因?yàn)橐陨蟽蓚€(gè)特點(diǎn),中英雙語(yǔ)播音對(duì)主持人(播音員)的要求非常高。雙語(yǔ)節(jié)目是否成功很大部分取決于播音主持人本身。
第一,促進(jìn)整體競(jìng)爭(zhēng)。當(dāng)前中國(guó)有影響的中英雙語(yǔ)播音節(jié)目數(shù)量還非常少、中英雙語(yǔ)播音的優(yōu)秀人才也非常少。對(duì)觀眾影響比較大的中英雙語(yǔ)類(lèi)節(jié)目主持人也少之又少,可以數(shù)得上來(lái)的寥寥無(wú)幾。有中英雙語(yǔ)播音節(jié)目事實(shí)上形成了少數(shù)大臺(tái)、少數(shù)名嘴的壟斷局面。大力發(fā)展中英雙語(yǔ)播音節(jié)目,有利于促進(jìn)中英雙語(yǔ)播音界的整體競(jìng)爭(zhēng)。中國(guó)的媒體傳播機(jī)構(gòu)迫切需要統(tǒng)籌帷幄,清楚認(rèn)識(shí)到自己所處的位置,不落后加快本國(guó)的迅速發(fā)展,并以最直觀的方式向世界傳播中國(guó)新近的動(dòng)態(tài)和與時(shí)俱進(jìn)的新形象。中英雙語(yǔ)新聞作為對(duì)外傳播的主要方式之一,是國(guó)際大眾最簡(jiǎn)單也是最容易了解中國(guó)的窗口?!白屖澜缌私庵袊?guó),讓中國(guó)走向世界”。這是中英雙語(yǔ)節(jié)目的立身之本。
第二,促進(jìn)高水平發(fā)展。中國(guó)的中英雙語(yǔ)播音雖然較早出現(xiàn),但發(fā)展一直較為緩慢。由于英語(yǔ)并不是母語(yǔ),盡管英語(yǔ)使用越來(lái)越頻繁,但是和以英語(yǔ)為母語(yǔ)的國(guó)家相比還是有差距。因此中英雙語(yǔ)播音在中國(guó)尚是一個(gè)新興領(lǐng)域。但目前中英雙語(yǔ)播音專業(yè)人才培養(yǎng)大部分仍停留在理論階段,中英雙語(yǔ)播音的節(jié)目數(shù)量還非常少,中英雙語(yǔ)播音的優(yōu)秀人才也非常少,中英雙語(yǔ)播音節(jié)目的效果還有待提升。因?yàn)榘l(fā)展緩慢,也沒(méi)有太多的實(shí)踐來(lái)指導(dǎo)后來(lái)的雙語(yǔ)播音的發(fā)展。結(jié)合中國(guó)當(dāng)前形勢(shì),習(xí)近平主席提出的的“一帶一路”倡議方針政策,中西方文化交流,大力發(fā)展中英雙語(yǔ)播音節(jié)目,有利于中國(guó)媒介水平的提高,促進(jìn)高水平發(fā)展。
第三,參與國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)。發(fā)展中英雙語(yǔ)播音是讓中國(guó)的廣播電視節(jié)目走出去、參與國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)的重要途徑。主持人雙語(yǔ)播報(bào)能力、主持人雙語(yǔ)即興評(píng)述能力有利于第一時(shí)間處理國(guó)內(nèi)外信息,迅速現(xiàn)場(chǎng)出鏡,及時(shí)傳播中國(guó)的聲音,這是一場(chǎng)話語(yǔ)權(quán)的較量。美國(guó)正是通過(guò)“美國(guó)之音”等英語(yǔ)節(jié)目在全球大范圍、高頻率的播出,傳播美國(guó)的政治態(tài)度和國(guó)家形象。在與美國(guó)有關(guān)的歷次重大國(guó)際事件中都有“美國(guó)之音”高頻發(fā)出的聲音?!懊绹?guó)之音”充分利用其政治工具性,語(yǔ)言文化滲透性和傳播途徑多元等特點(diǎn),在國(guó)際上掌握了很大的話語(yǔ)權(quán)。由此可見(jiàn),培養(yǎng)一支驍勇善戰(zhàn)的中英雙語(yǔ)播音主持隊(duì)伍是新時(shí)期中國(guó)新聞傳播最前沿的呼聲,是強(qiáng)化中國(guó)對(duì)外傳播力度的迫切需要。中英雙語(yǔ)播音主持人遍地開(kāi)花的那一刻,也是中國(guó)文化完整的走向國(guó)際化的時(shí)刻。最終,既能贏得國(guó)際主流文化的接納,又能弘揚(yáng)本土優(yōu)秀的民族文化。
第四,傳播通訊技術(shù)迅速發(fā)展的結(jié)果。互聯(lián)網(wǎng)的全球化普及、通信衛(wèi)星的大面積覆蓋以及各個(gè)主要經(jīng)濟(jì)體互相依賴程度的加深,造成了今天史無(wú)前例的國(guó)際化。這樣傳媒及節(jié)目形成了全球化的傳播語(yǔ)境。十八大以來(lái),中國(guó)的對(duì)外開(kāi)放更加加深,“一帶一路”倡議使中國(guó)在走出去的道路上走得更遠(yuǎn)。中國(guó)的廣播電視節(jié)目迫切地需要加深國(guó)際化,讓世界更多地聽(tīng)到中國(guó)的聲音、了解中國(guó)的文化。為此,多辦、辦好中英雙語(yǔ)節(jié)目非常必要。
中國(guó)的中英雙語(yǔ)播音發(fā)展較早。早在延安廣播電臺(tái)時(shí)期,就有了中英雙語(yǔ)播音。1980年12月1日,教學(xué)節(jié)目《英語(yǔ)講座》在中央人民廣播電臺(tái)開(kāi)播,每期節(jié)目半小時(shí),歷時(shí)兩年零三個(gè)月。由于之前節(jié)目主持有成功的例子,1982年,中央電視臺(tái)開(kāi)播了一個(gè)新的漢、英雙語(yǔ)教學(xué)類(lèi)節(jié)目——《跟我學(xué)》,由楊瀾主持。中國(guó)的第一個(gè)娛樂(lè)性的中英雙語(yǔ)播音節(jié)目,就是開(kāi)始于中國(guó)國(guó)際廣播電臺(tái)的《歡樂(lè)調(diào)頻》。1997年是中英雙語(yǔ)播音的標(biāo)志年,大量的相關(guān)節(jié)目出現(xiàn)。中國(guó)國(guó)際廣播電臺(tái)的節(jié)目是最多的。當(dāng)年,以雙語(yǔ)主持方式進(jìn)行了很多當(dāng)時(shí)大事件的現(xiàn)場(chǎng)直播。電視的表現(xiàn)也不俗,北京電視臺(tái)在千禧年推出了一個(gè)新的中英雙語(yǔ)談話節(jié)目《國(guó)際雙行線》。中央電視臺(tái)則推出了眾多中英雙語(yǔ)晚會(huì)。
1、中英雙語(yǔ)節(jié)目種類(lèi)增多
最正式的就是大型晚會(huì)類(lèi),如中央電視臺(tái)三套的國(guó)際音樂(lè)節(jié)、中央電視臺(tái)一套的元旦晚會(huì)的雙語(yǔ)主持。這類(lèi)節(jié)目的收視率非常高,如2017中央電視臺(tái)中英雙語(yǔ)元旦晚會(huì)在12月31日20:00由中央電視臺(tái)一套和中央電視臺(tái)四套4向全球直播,收視人群為數(shù)億人。其次,音樂(lè)欣賞類(lèi)節(jié)目,中央廣播電臺(tái)國(guó)際頻道、央視網(wǎng)節(jié)目都有這類(lèi)節(jié)目。第三,新聞?lì)惞?jié)目,如中央電視臺(tái)的兩會(huì)類(lèi)節(jié)目很多都以中英雙語(yǔ)播音的形式播出。這類(lèi)節(jié)目因?yàn)樾侣勑詮?qiáng),受到國(guó)內(nèi)外的廣泛關(guān)注。第四,教育教學(xué)類(lèi)。這是最為傳統(tǒng)的中英雙語(yǔ)播音的形態(tài)。第五,旅游信息類(lèi)旅游信息節(jié)目。
2、專業(yè)的中英雙語(yǔ)節(jié)目頻道出現(xiàn)
2011年1月1日,中央電視臺(tái)英語(yǔ)國(guó)際頻道(CCTV-NEWS)開(kāi)播,該頻道改版于之前的中央電視臺(tái)第九套節(jié)目(CCTV-9)。中央九套以中、英文兩個(gè)版本全天同步不間斷播出。中國(guó)的第一個(gè)全球覆蓋的中英文雙語(yǔ)頻道就是從此產(chǎn)生的。該套急么由國(guó)內(nèi)對(duì)國(guó)內(nèi)覆蓋播出,覆蓋人群超過(guò)9億,與中央臺(tái)的其它多套節(jié)目捆綁播出。CCTVNEWS國(guó)際版對(duì)海外播出,覆蓋全球100多個(gè)國(guó)家和地區(qū)。開(kāi)播后,該頻道在海外產(chǎn)生了較大影響。
3、人才培養(yǎng)不斷完善
在人才教育方面,很多高等院校都設(shè)立了(英、漢)中英雙語(yǔ)播音主持專業(yè),為中英雙語(yǔ)播音界輸送后備人才,在央視英語(yǔ)新聞?lì)惖墓?jié)目中有季小軍、劉欣等優(yōu)秀的英語(yǔ)新聞節(jié)目主持人。在教材建設(shè)上,出現(xiàn)了趙琳《中英雙語(yǔ)播音主持》、林海春《英語(yǔ)節(jié)目主持人概論》、吳敏蘇《英語(yǔ)播音發(fā)聲教程》等一批優(yōu)秀的教材。理論研究也進(jìn)入成熟階段,如趙琳在《中英雙語(yǔ)播音主持》提出了“隱性雙語(yǔ)能力”、“顯性雙語(yǔ)能力”的理論構(gòu)架。
中英雙語(yǔ)播音的難點(diǎn)是雙語(yǔ)轉(zhuǎn)換中出現(xiàn)的文化差異。中國(guó)文化和西方文化一樣,經(jīng)過(guò)在東方和西方數(shù)千年的積淀,已成為各自特有基因,成為“遺傳微粒”。中國(guó)文化和西方文化概括起來(lái)有七大方面的不同,即思維模式不同、對(duì)待個(gè)人利益與集體利益不同、民主觀念不同、科學(xué)觀不同、道德觀不同、法制觀念不同、為人處世不同。如在思維模式上,中國(guó)人做事憑自己的感覺(jué)去做,而西方人善用個(gè)人觀念去判斷事物本質(zhì)。縮小不同文化類(lèi)型的差異、消除傳播阻礙,需要節(jié)目組、主持人這類(lèi)相關(guān)工作人員必須學(xué)習(xí)并了解跨文化傳播的相關(guān)知識(shí)。不同文化之間之所以會(huì)有區(qū)別,是由于不同民族的人群,在差距較大的文化歷史背景中產(chǎn)生的,是在社會(huì)的發(fā)展、歷史的沉淀中長(zhǎng)期形成的,是一種永久性、不會(huì)消失的文化現(xiàn)象。融通不同的文化,進(jìn)行成功的跨文化傳播,這是一個(gè)需要長(zhǎng)期解決的問(wèn)題。
中英雙語(yǔ)人才的培養(yǎng)難度非常大。對(duì)于藝術(shù)類(lèi)大學(xué)生來(lái)說(shuō),英語(yǔ)不是自己的母語(yǔ),英語(yǔ)語(yǔ)言交流是一個(gè)很大的障礙。中國(guó)四年制的中英雙語(yǔ)播音主持的培養(yǎng)模式通常是,前兩年在國(guó)內(nèi)院校學(xué)習(xí),后兩年到英語(yǔ)國(guó)家訓(xùn)練語(yǔ)言、適應(yīng)英語(yǔ)國(guó)家文化。但即使如此,中英雙語(yǔ)主持的畢業(yè)生,能夠走上中英雙語(yǔ)主持崗位的還是少之又少。從主持人個(gè)人素質(zhì)來(lái)說(shuō),中英雙語(yǔ)播音對(duì)于主持人的專業(yè)要求更高,無(wú)論是語(yǔ)言基礎(chǔ),又或者是主持能力,都需要更全面的教育。從實(shí)踐的角度看,主持人既要可以充當(dāng)翻譯的角色,又要發(fā)揮一個(gè)中間人的作用,還要根據(jù)現(xiàn)場(chǎng)的具體情況來(lái)改變雙語(yǔ)比例、同時(shí)要總結(jié)歸納嘉賓的發(fā)言、帶動(dòng)觀眾來(lái)完成整場(chǎng)節(jié)目,由于崗位要求非常高,上崗后的淘汰率也很高。另外,由于老的一輩的雙語(yǔ)播音主持人大多已經(jīng)到了退休年齡,而新的中英雙語(yǔ)播音主持人還不能獨(dú)自挑起大梁,出現(xiàn)了青黃不接的現(xiàn)象。這些原因?qū)е轮杏㈦p語(yǔ)播音的人才非常缺乏。
中國(guó)的中英雙語(yǔ)播音節(jié)目的國(guó)際化道路走得還不長(zhǎng)。如果以1997年算起,到現(xiàn)在也只有二十幾年。很多中英雙語(yǔ)節(jié)目在海外的知名度還不高,受眾人數(shù)也有限。和美國(guó)等西方國(guó)家相比較,中國(guó)的中英雙語(yǔ)播音類(lèi)節(jié)目能夠走出去的少之又少,和西方節(jié)目相比,缺少夯實(shí)的語(yǔ)言基礎(chǔ),缺少用英語(yǔ)帶動(dòng)氣氛的能力。目前,在海外影響較大的中英雙語(yǔ)播音節(jié)目只限于中國(guó)國(guó)際廣播電臺(tái)、中央電視臺(tái)等少數(shù)中央級(jí)媒體上的節(jié)目,而其他省級(jí)如北京電視臺(tái)、上海外語(yǔ)頻道的節(jié)目幾乎沒(méi)有可以走出去的,只在地方內(nèi)部播,導(dǎo)致收視率低的現(xiàn)象。大多數(shù)中英雙語(yǔ)播音節(jié)目迫切地需要節(jié)目在海外落地,這就需要國(guó)家、政府的大力支持和宣傳。一些中英雙語(yǔ)播音節(jié)目在走向國(guó)際化的過(guò)程中,還經(jīng)歷了不少曲折和困難。如,CCTV-9成立初期就在一系列具有國(guó)際影響的突發(fā)公共事件暴露了中國(guó)電視外宣的弱勢(shì)。
做好中西文化的對(duì)接、交融是做好中英雙語(yǔ)節(jié)目的重要基礎(chǔ)。某些中國(guó)類(lèi)型的邊緣化也是由于文化交流的國(guó)家化步伐,比如民俗文化。外國(guó)人對(duì)中國(guó)5000來(lái)形成的民俗文化有太多的隔閡。為此,2016年中央電視臺(tái)英語(yǔ)國(guó)際頻道(CCTV-NEWS)民俗文化紀(jì)錄片翻譯,這無(wú)疑是向外國(guó)旅客、研究人員提供了一個(gè)更加方便的平臺(tái),可以讓外國(guó)人更方便來(lái)了解中國(guó)本土文化,更好地接受中國(guó)的“俗”,擴(kuò)大中國(guó)文化的影響。與此同時(shí),要讓國(guó)外接受中國(guó)的傳統(tǒng)文化,也要包容其他民族、國(guó)家的文化,相互交流。
中英雙語(yǔ)播音的專業(yè)性、綜合性非常強(qiáng)。人才是一大發(fā)展瓶頸,中國(guó)雙語(yǔ)播音人才培養(yǎng)體制的局限性上更需要國(guó)家的大力支持。無(wú)論是大學(xué)還是研究機(jī)構(gòu)、廣播電視臺(tái)獨(dú)立培養(yǎng)中英雙語(yǔ)播音主持人才都有很大的不足,今后將形成各自利用自身優(yōu)勢(shì)、聯(lián)合培養(yǎng)的人才培養(yǎng)路徑。此外,還可以與國(guó)外高等院校進(jìn)行人才交換,吸取經(jīng)驗(yàn)教育,了解更多中英雙語(yǔ)播音的發(fā)展模式。還可以引進(jìn)國(guó)外優(yōu)秀人才以豐富英語(yǔ)類(lèi)節(jié)目主持人的隊(duì)伍。
中國(guó)雙語(yǔ)播音節(jié)目今后的發(fā)展趨勢(shì)是,打破固守傳統(tǒng)、運(yùn)用多向傳播觀念和手法,切實(shí)研究中英雙語(yǔ)播音節(jié)目的海外傳播規(guī)律,爭(zhēng)取到目標(biāo)受眾,讓中國(guó)的節(jié)目可以更大的程度上走上世界的舞臺(tái),借此,也發(fā)展中國(guó)傳統(tǒng)文化,弘揚(yáng)民族精神,讓其他國(guó)家的人了解真正的中國(guó)。
美國(guó)探索頻道亞洲公司制作部總監(jiān)維蘭克·夏納曾說(shuō):“世界在關(guān)注中國(guó),我們制作的紀(jì)錄片25%與中國(guó)有關(guān)”。這也是中英雙語(yǔ)播音節(jié)目在海外落地基礎(chǔ)。
中國(guó)的主流媒體能否走上國(guó)際舞臺(tái)主要取決于中英雙語(yǔ)播音的發(fā)展。中英雙語(yǔ)播音能夠彌中國(guó)媒體語(yǔ)言的缺陷,利用英語(yǔ)這種語(yǔ)言的普及度,表達(dá)中華價(jià)值觀。在全球化的背景下,中國(guó)的廣播電視節(jié)目迫切地需要加深國(guó)際化,多辦、辦好中英雙語(yǔ)節(jié)目非常必要。多辦、辦好中英雙語(yǔ)節(jié)目也可以大幅度提高中國(guó)廣播電視節(jié)目的高水平發(fā)展。如今,中國(guó)國(guó)內(nèi)的各類(lèi)中英雙語(yǔ)播音節(jié)目更加豐富,同時(shí)也涉及了相當(dāng)多的內(nèi)容。有發(fā)展就有困難,中英雙語(yǔ)播音不外如是。比如,跨文化傳播能力有待提升,人才缺乏,節(jié)目有待海外落地。中英雙語(yǔ)播音的發(fā)展前景非常廣闊。今后的發(fā)展重點(diǎn)是,重視文化的交融,重視人才建設(shè),追求節(jié)目的海外落地。