【摘要】作為結(jié)構(gòu)語義學(xué)研究的標(biāo)志性成果,語義場理論將語義視為一個(gè)系統(tǒng),并指出詞匯因具有相同的語義特征而類聚成“語義場”。本文從語義場理論的核心觀點(diǎn)出發(fā),針對傳統(tǒng)教學(xué)中出現(xiàn)的問題,探索了教師如何在語義場理論的指導(dǎo)下,進(jìn)行詞匯教學(xué)任務(wù)設(shè)計(jì),引導(dǎo)學(xué)生多維度、系統(tǒng)性地掌握詞匯,進(jìn)而為有效促進(jìn)高職英語詞匯教學(xué)改革提供新的思路。
【關(guān)鍵詞】語義場;詞匯教學(xué);高職教學(xué)改革
【作者簡介】劉立立(1987.05-),女,漢族,湖南長沙人,湖南交通職業(yè)技術(shù)學(xué)院,講師,碩士研究生,研究方向:英漢互譯與同聲傳譯,英語語言學(xué),英語教學(xué)。
一、傳統(tǒng)高職英語詞匯教學(xué)的問題
在高職英語教學(xué)體系中,詞匯教學(xué)一直處于基礎(chǔ)性的重要地位。能否順利有效地開展詞匯教學(xué)直接影響到學(xué)生的整體英語水平和應(yīng)用能力的提高。但高職學(xué)生由于學(xué)習(xí)基礎(chǔ)薄弱、學(xué)習(xí)興趣淡薄、學(xué)習(xí)習(xí)慣不佳等原因,在詞匯學(xué)習(xí)中普遍存在學(xué)習(xí)方法不當(dāng)、詞匯理解不深入、詞匯量匱乏的現(xiàn)狀。傳統(tǒng)的詞匯教學(xué)主要通過講解和翻譯的方法,并配套相關(guān)的聯(lián)系來強(qiáng)化詞匯的字面意義,這在一定程度上有助于學(xué)生英語詞匯的習(xí)得,但其弊端也是顯而易見的。其中,最突出的問題便是由于疏忽了詞匯之間的有機(jī)聯(lián)系,學(xué)生對詞匯的掌握主要是靠大量的孤立式強(qiáng)化記憶,從而導(dǎo)致學(xué)生長期詞匯習(xí)得的效果不甚理想??梢?,傳統(tǒng)高職英語詞匯教學(xué)亟待改革。
二、語義場理論概述
語義場理論是現(xiàn)代語義學(xué)研究,特別是詞匯語義學(xué)研究的一個(gè)重要成果。John. Saeed在其著作Semantics中便指出:“語義場的一大影響便是,在同一語義場中的詞,語義聯(lián)系更加普遍” (One effect of lexical fields is that lexical relations are more common between lexemes in the same field) 。該理論的一大顯著貢獻(xiàn)即指出詞匯不是一個(gè)個(gè)孤立地儲存在人的記憶中,而是以概念形式儲存在包括相關(guān)詞匯的語義網(wǎng)絡(luò)的框架中、分門別類地儲存起來的。而這一儲存系統(tǒng)的一個(gè)重要特點(diǎn)是它內(nèi)部成分的相互聯(lián)系性。根據(jù)其理論,語義場是由語義系統(tǒng)中的一群有密切關(guān)系的詞義組成的、具有一定語義特征的聚合體。
作為結(jié)構(gòu)語義學(xué)研究的一大重要成果,語義場理論為詞匯教學(xué)提供了理論依據(jù)。它將語義視為一個(gè)系統(tǒng),詞義存在于語義系統(tǒng)之中,并指出詞匯因具有相同的語義特征而類聚成“語義場”。
可見,將語義場理論運(yùn)用于高職英語詞匯教學(xué),將有效地改善傳統(tǒng)教學(xué)中存在的問題,促進(jìn)學(xué)生更加積極主動(dòng)地學(xué)習(xí)詞匯,進(jìn)而為高職英語教學(xué)改革提供全新思路。
三、語義場理論對高職詞匯教學(xué)活動(dòng)設(shè)計(jì)的啟示
綜上所述,語義場理論可對高職英語詞匯教學(xué)活動(dòng)設(shè)計(jì)提供科學(xué)的指導(dǎo),具有一定的啟示意義。
1.激發(fā)學(xué)生的發(fā)散思維。語義場理論的核心觀點(diǎn)為語義是一個(gè)系統(tǒng),詞義存在于語義系統(tǒng)中。詞匯教學(xué)時(shí), 教師可將所教詞放在相應(yīng)的語義場中, 引導(dǎo)學(xué)生在語義場中根據(jù)不同的語義關(guān)系進(jìn)行理解、消化、記憶詞匯, 敢于發(fā)散思維, 將相關(guān)的詞匯串聯(lián)記憶。如:《實(shí)用英語》第二冊第二單元中“device”一詞,教師可引導(dǎo)學(xué)生根據(jù)同義關(guān)系拓展出equipment, appliance等詞匯,并加以區(qū)別,也可根據(jù)下義關(guān)系拓展出panel, gear, steering wheel等詞。比如:在講drink一詞時(shí),可根據(jù)下義關(guān)系拓展出beer, wine, juice, soda 等詞,也可根據(jù)同義關(guān)系拓展出beverage 等同義詞。
2.強(qiáng)化學(xué)生的搭配意識。根據(jù)語義場理論,詞匯的具體含義是在縱聚合和橫組合關(guān)系中確立的,在設(shè)計(jì)詞匯教學(xué)任務(wù)時(shí),教師不僅需要提醒學(xué)生不要孤立地學(xué)習(xí)詞匯,還需引導(dǎo)學(xué)生根據(jù)詞匯不同的文體特征、褒貶色彩、語義內(nèi)涵和外延等進(jìn)行搭配使用,強(qiáng)化學(xué)生的搭配意識。比如:在口語表達(dá)中,“濃茶”多用“strong tea”而不用“thick tea”。
3.提升學(xué)生的歸納能力。根據(jù)語義場的系統(tǒng)性、整體性、相互聯(lián)系性等特點(diǎn),除了訓(xùn)練學(xué)生的發(fā)散思維,教師還可設(shè)計(jì)一些歸納總結(jié)的教學(xué)任務(wù),讓學(xué)生以某一個(gè)詞位的義素為核心, 將與這一核心相近、相同、相類似的詞位組織在一起講解、理解、記憶, 溫故知新, 但應(yīng)注意指出它們在風(fēng)格及使用方式上的不同。
比如《實(shí)用英語》第二冊第六單元的Text B中,出現(xiàn)了“note”“argue”“point to”等多種不同表達(dá),教師可引導(dǎo)學(xué)生在熟悉了這些詞匯的基本意思后,歸納出他們的共同義素,即都屬于在議論文中表示“指出、強(qiáng)調(diào)”的語義場。
參考文獻(xiàn):
[1]Saeed,J..Semantics[M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press & Blackwell Publishers Ltd.,1997.
[2]束定芳.現(xiàn)代語義學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,2000.
[3]王寅.英語語義學(xué)教程[M].北京:高等教育出版社,2011.
[4]王寅.語義理論與語言教學(xué)(第二版)[M].上海:上海外語教育出版社,2014.
[5]傅志海.詞義場/語義場理論對英語詞匯學(xué)習(xí)的啟示[J].哈爾濱學(xué)院學(xué)報(bào),2008(2).
[6]席雁.基于語義場理論的大學(xué)英語詞匯教學(xué)新探[J].吉林省教育學(xué)院學(xué)報(bào),2011(5).
[7]周維杰.英語語義場新探[J].北京第二外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2001(2).