教材是教學(xué)的基礎(chǔ)依據(jù)和基礎(chǔ)資源,是提高教學(xué)質(zhì)量的基礎(chǔ)保障。在教育事業(yè)迅猛發(fā)展的背景下,教材編寫建設(shè)步伐加快,并且取得了一些寶貴經(jīng)驗(yàn),許多專業(yè)教材蜂擁而上,但教材質(zhì)量良莠不齊,部分教材內(nèi)容缺乏創(chuàng)新、教材編寫人員范圍不夠?qū)拸V、部分教材缺乏科學(xué)性等問題。教材編寫承擔(dān)著為各個(gè)領(lǐng)域培養(yǎng)專業(yè)人才的責(zé)任,因此更加注重教材的科學(xué)性、提高教材的編制水平、重視專業(yè)教材特色是我國高校教育教材建設(shè)與發(fā)展的重要舉措。《世界農(nóng)業(yè)史英語讀本》由外語教學(xué)與研究出版社于2017年8月出版,江西農(nóng)業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院院長(zhǎng)吳偉萍教授擔(dān)任主編、外國語學(xué)院黨委書記肖友群肖友群教授擔(dān)任副主編,胡冬青、李雨童、文華珍等合編。全書共6個(gè)章節(jié):農(nóng)業(yè)的起源;農(nóng)耕方式-農(nóng)具的演變;農(nóng)業(yè)水利工程-灌溉技術(shù)的不斷發(fā)展;農(nóng)業(yè)政策-美國、歐盟、日本、澳大利亞、印度農(nóng)業(yè)政策的詳細(xì)介紹;農(nóng)業(yè)貿(mào)易-歷史上流行的農(nóng)產(chǎn)品貿(mào)易以及發(fā)達(dá)國家和發(fā)展中國家發(fā)生的農(nóng)業(yè)貿(mào)易的變化,阻礙農(nóng)業(yè)貿(mào)易的因素;最后介紹了農(nóng)業(yè)教育培訓(xùn)的發(fā)展。針對(duì)大學(xué)生農(nóng)業(yè)學(xué)習(xí)與英語學(xué)習(xí)的交融性需求,《世界農(nóng)業(yè)史英語讀本》采取了圖文并茂的形式,圖片多選取不同時(shí)期農(nóng)產(chǎn)品、農(nóng)業(yè)機(jī)具,以及農(nóng)業(yè)歷史人物頭像及活動(dòng)畫面。該書的編寫體現(xiàn)了江西農(nóng)業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院的教學(xué)科研與學(xué)校傳統(tǒng)優(yōu)勢(shì)農(nóng)業(yè)學(xué)科相結(jié)合發(fā)展的思路,為高校培養(yǎng)更多國際化農(nóng)業(yè)專業(yè)人才、現(xiàn)代化農(nóng)業(yè)建設(shè)主力軍獻(xiàn)上了值得學(xué)習(xí)的優(yōu)秀教學(xué)成果。
世界幾大文明的源頭不約而同匯集于農(nóng)業(yè)文明。在歷史的長(zhǎng)河與世界廣闊地域中,從非洲的古埃及到歐洲的古希臘,從古老的中國文化到美洲的瑪雅文化,都孕育了優(yōu)秀而又充滿智慧的農(nóng)業(yè)文明,人類從農(nóng)業(yè)文明一路走來。雖然現(xiàn)在身處工業(yè)文明時(shí)代,但指導(dǎo)學(xué)生情系民生、心憂天下,深入了解與學(xué)習(xí)世界農(nóng)業(yè)文明,仍然是非常有必要的。社會(huì)生活的信息化、經(jīng)濟(jì)的全球化,使英語的重要
性日益突出,英語作為最重要的信息載體,已成為人類生活各個(gè)領(lǐng)域中使用最廣泛的語言。許多國家在基礎(chǔ)教育發(fā)展戰(zhàn)略中,都把英語教育作為公民素質(zhì)教育的重要組成部分。中國需要學(xué)習(xí)世界的先進(jìn)農(nóng)業(yè)技術(shù),而學(xué)習(xí)的前提是掌握國際通用語言——英語,創(chuàng)新農(nóng)業(yè)學(xué)習(xí)與英語學(xué)習(xí)相互交融的教材,是讓學(xué)生們深刻了解世界農(nóng)業(yè)史的捷徑。
改革開放以來,我國的英語教育規(guī)模不斷擴(kuò)大,教育教學(xué)取得了顯著成就。然而,英語教育的現(xiàn)狀尚不能適應(yīng)我國經(jīng)濟(jì)建設(shè)和社會(huì)發(fā)展的需要,特別是在各專業(yè)領(lǐng)域教學(xué)中英語教材缺乏專業(yè)特色,與時(shí)代發(fā)展的需求還存在差距。同時(shí)隨著我國農(nóng)業(yè)現(xiàn)代化水平的發(fā)展,農(nóng)業(yè)教學(xué)改革面臨新的契機(jī)和挑戰(zhàn)。農(nóng)業(yè)專業(yè)教育方法和條件相較于其他專業(yè)而言比較落后,且無法滿足農(nóng)業(yè)農(nóng)村發(fā)展的需要。建立完善合理的農(nóng)業(yè)教育體系,培養(yǎng)滿足產(chǎn)業(yè)發(fā)展需求的專業(yè)人才是當(dāng)務(wù)之急。因此農(nóng)業(yè)專業(yè)教育與英語已密不可分,而農(nóng)業(yè)學(xué)習(xí)與英語學(xué)習(xí)相交融的教材編寫理念往往以語言知識(shí)為本位,教材內(nèi)容缺乏農(nóng)業(yè)特色,教材主題雷同,教材架構(gòu)單一,教材使用普適化。因此在農(nóng)業(yè)與英語學(xué)習(xí)相結(jié)合的教材編寫過程中不能過于重視詞匯知識(shí)的講解與傳授,要堅(jiān)持英語綜合應(yīng)用能力本位的編寫理念,凸顯教材的學(xué)科專業(yè)化,明確教材難度的層次化,加強(qiáng)教材架構(gòu)的立體化,注重教材間的有機(jī)銜接,以培養(yǎng)既精通農(nóng)業(yè)技術(shù)又掌握英語能力的復(fù)合型農(nóng)業(yè)科技人才為目標(biāo)。
在農(nóng)業(yè)學(xué)習(xí)與英語學(xué)習(xí)的交融性教材編寫創(chuàng)新這一點(diǎn)上,《世界農(nóng)業(yè)史英語讀本》無疑做得比較好,它將知識(shí)型、趣味性融為一體,又將碎片化與整體性有機(jī)統(tǒng)一了起來。正如中國科學(xué)院院士黃路生在該書序言中寫道,《世界農(nóng)業(yè)史英語讀本》既為大學(xué)生提供了高質(zhì)量英語學(xué)習(xí)資料,也為他們打開了一扇朝著世界不同農(nóng)業(yè)文明的窗口。