張祖平
Newspapers in England are reporting that subway train drivers get paid more than pilots, doctors, police officers and nurses. The Sunday Times newspaper reports that the three highest-paid drivers on the London Underground earned $130,000 last year. This included overtime, bonuses and pension payments.
It is a 69 per cent rise in pay since 2012. Journalists say the basic salary of a train driver is $70,000 a year. This is double the average wage of a nurse in London and more than what many airline pilots earn. The newspaper reports that police officers in London have a starting salary of $28,000. In addition to their pay, London Underground train drivers get over eight weeks paid holiday a year.
Many people think the high salaries train drivers get are unfair. James Roberts of the Tax-Payers Alliance said, “These salaries are totally wrong...Increasingly, the role of a subway train driver is getting easier.” He said that many train drivers no longer have to drive the trains because many train lines are fully automated1. He said drivers on automated train lines only have to open and close train doors. He was also surprised the drivers were going on strike for more pay.
A train drivers spokesman said their pay was for “the professionalism2, and expertise3 of delivering a professional public service for hundreds of thousands of passengers travelling on the underground every day.”
據(jù)英國(guó)報(bào)紙報(bào)道,地鐵司機(jī)的工資比飛行員、醫(yī)生、警察和護(hù)士還要高。據(jù)《星期日泰晤士報(bào)》報(bào)道,去年倫敦地鐵上收入最高的三名司機(jī)的收入為13萬元。其中包括加班費(fèi)、獎(jiǎng)金和養(yǎng)老金。
自2012年以來,英國(guó)地鐵司機(jī)的工資增長(zhǎng)了69%。記者說,地鐵司機(jī)的基本工資是每年7萬元。這是倫敦護(hù)士平均工資的兩倍,也比許多民航飛行員的工資高。據(jù)報(bào)紙報(bào)道,倫敦警察的起薪為每年2.8萬元。除了工資外,倫敦地鐵的司機(jī)每年還有八周的帶薪假期。
許多人認(rèn)為地鐵司機(jī)的高薪是不公平的。納稅人聯(lián)盟的詹姆斯·羅伯茨說:“這些工資是完全錯(cuò)誤的……地鐵司機(jī)的工作變得越來越容易。” 他說,許多地鐵司機(jī)不再需要駕駛,因?yàn)樵S多地鐵線路完全自動(dòng)化。他說,自動(dòng)化地鐵線上的司機(jī)只需要打開和關(guān)閉車門。他也很驚訝司機(jī)們?yōu)榱烁叩墓べY而罷工。
地鐵司機(jī)的一位發(fā)言人說,他們的工資是基于“職業(yè)水準(zhǔn)和專業(yè)知識(shí),是為了給成千上萬名每天乘坐地鐵的乘客提供專業(yè)的公共服務(wù)?!?/p>