〔唐〕柳宗元
覺聞繁露墜,開戶臨西園。
寒月上東嶺,泠泠疏竹根。
石泉遠(yuǎn)逾響,山鳥時一喧。
倚楹遂至旦,寂寞將何言。
注釋
中夜:半夜。
值:碰上……的時候。
繁露:濃重的露水。
西園:指詩人住房西面的菜圃。
東嶺:指住處東面的山嶺。
時一喧:不時叫一聲。
楹:房屋的柱子。
旦:天明、天亮。
譯文
夜半醒來聽到了濃重的露珠滴落聲,打開門來面對愚溪西邊依稀的菜園。一輪清冷的月亮正在東邊的嶺上升起,清越的聲音是水流沖刷著稀疏的竹根。
泉水從巖石上飛瀉而下越遠(yuǎn)越覺響亮,山中的鳥兒不時地叫一聲實在驚人心魂。我斜靠在房柱上一直等到天亮,心中寂寞到這般還有什么話可言。
閱讀訓(xùn)練
1.這首詩通過哪些意象營造了怎樣的意境?試作簡要分析。
答:
2.結(jié)合全詩賞析詩人主要運(yùn)用了什么藝術(shù)手法?表達(dá)了什么感情?
答: