閏小松
摘要:好萊塢是現(xiàn)代世界最發(fā)達(dá)的電影基地,好萊塢電影當(dāng)中已經(jīng)運(yùn)用了很多中國元素。這種運(yùn)用在文化意義上表現(xiàn)得很復(fù)雜,好萊塢運(yùn)用中國元素的主要目的就是謀求商業(yè)方面的利益,這是好萊塢當(dāng)中的商業(yè)觀念所決定的,好萊塢電影的生產(chǎn)機(jī)制也是我們應(yīng)該學(xué)習(xí)的地方。而且,好萊塢對中國元素的運(yùn)用還是出于文化滲透的目的,也標(biāo)志著世界文化的發(fā)展進(jìn)入了全球化時代,由于世界中的各種文化因素都不可能是獨立存在的,所以跨文化交流就成為一種必然。
關(guān)鍵詞:好萊塢電影;中國電影;跨文化;現(xiàn)象
中圖分類號:G210.7
文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A
文章編號:190519828
0引言
自從全球化趨勢加劇以后,傳媒產(chǎn)業(yè)就在日益發(fā)達(dá)當(dāng)中,電影產(chǎn)業(yè)正在取代傳統(tǒng)的文學(xué)形式,如小說,成為西方想象東方的載體。很多學(xué)者都把學(xué)術(shù)興趣轉(zhuǎn)移到電影或者是電影的相關(guān)領(lǐng)域當(dāng)中,并且已經(jīng)取得了一些學(xué)術(shù)方面的成果。
l理論反思
隨著高科技媒體的快速發(fā)展,電影的格局發(fā)生了很大的變化。DVD播放器的各種檢索功能為老電影提供了一種新型的觀看形式,也對傳統(tǒng)的影響提出了新的挑戰(zhàn),傳統(tǒng)電影是依賴于膠片來制作幻覺,但是畫格本身卻是精致的,這種錯覺的呈現(xiàn)是傳統(tǒng)電影的表現(xiàn)形式。也就是說,電影能夠做到挽留演員的生命表象,膠片可以使得靜止的瞬間復(fù)活。白話現(xiàn)代主義是從經(jīng)濟(jì)、技術(shù)上大眾文化的對應(yīng)產(chǎn)物,白話是一種社會性的話語形式,是個人的表達(dá)形式,在公共場所能夠被他人認(rèn)同,它與方言不同,可以在很大范圍內(nèi)得到應(yīng)用和流通。白話現(xiàn)代主義可以分析在語言上有很多差異的電影,不同的電影和不同的現(xiàn)代經(jīng)驗可以補(bǔ)充現(xiàn)代主義白話理論,使白話主義更加系統(tǒng)化、精細(xì)化。20世紀(jì)二三十年代的電影涉及了很多現(xiàn)代性的問題,如失業(yè)、貧困、犯罪、危機(jī)以及性別等。這些經(jīng)驗在當(dāng)時的文化當(dāng)中都有呈現(xiàn)。
2好萊塢電影的跨文化現(xiàn)象
好萊塢電影當(dāng)中借鑒中國元素的創(chuàng)造很早就已經(jīng)存在了。在20世紀(jì)初,好萊塢電影就開始刻畫華人的形象了,不過很多都是作為陪襯的。中國形象的典型特征就是唐人街上的長辮子男人、長指甲女人等。好萊塢拍攝了第一步完全以中國為題材的電影《大地》,這部電影當(dāng)中的故事發(fā)生的時間跨度有40年之久,主要展現(xiàn)了一對中國農(nóng)村夫妻的悲慘命運(yùn)和他們對中國國土的眷戀之情。這部電影的音樂都是采用的中國音樂,它修正了早期電影當(dāng)中中國人的形象。在70年代,李小龍帶著自己的武術(shù)進(jìn)軍好萊塢,引起美國觀眾對中國文化的熱爰,這是中美電影文化進(jìn)行交流的一次小成就。
在70年代以后,由于互聯(lián)網(wǎng)對電影的沖擊,好萊塢電影在美國國內(nèi)市場逐漸萎縮,每年只有十分之一的電影可以贏利。在1952年,美國電影從國外獲得的收入占總收入的42%,在70年代這一比例升到55%,自從90年代開始,美國電影在歐盟電影市場當(dāng)中有70%的份額。
由于全球化,好萊塢電影在主體以及拍攝方法等方面產(chǎn)生了變化。貝納爾多?貝托魯奇導(dǎo)演于1988年導(dǎo)演的電影《末代皇帝》是一部偏西方視角但是制作很精良的傳記電影,這部電影獲得了第60屆奧斯卡的九個獎項。華裔導(dǎo)演王穎于1993年拍攝了電影《喜福會》,這部電影是根據(jù)小說家譚恩美的暢銷小說改編而成的,這是當(dāng)時好萊塢主流的電影之一。很多以中國為題材的電影都有爭議,但是這些電影的票房方面都很成功,很有開發(fā)的潛力。這吸引了很多導(dǎo)演都以中國為題材來拍攝電影,更多地加入中國元素來吸引大眾的眼球。隨后的很多電影當(dāng)中都加入了很多中國元素,如《花木蘭》《非常人販》《面紗》《上海正午》《駭客帝國》《上海騎士》《生死格斗》等。在2008年,好萊塢又推出了《功夫熊貓》等帶有中國元素的電影?!豆Ψ蛐茇垺返闹谱饔昧?年的時間,制作成本達(dá)到了1.3億美元,推廣的成本達(dá)到了1.5億美元,它的票房共計是6.3億美元。這些作品或者是從中國傳統(tǒng)文學(xué)來尋找題材,或者是把中國作為故事發(fā)生的場景,或者是運(yùn)用了中國所特有的文化符號,雖然運(yùn)用了很多中國元素,但是卻沒能夠反映中國的現(xiàn)實生活狀況。
3跨文化差異的闡述
中美兩國之間的文化差異是導(dǎo)致中國人對好萊塢電影做出反應(yīng)的關(guān)鍵因素,在文化的生產(chǎn)和理解的過程當(dāng)中,人們都會通過自己的文化來審視他國的文化,并且運(yùn)用自己文化的特點來解釋其他文化,觀眾的思維方式、價值觀念以及觀眾本身所具有的文化背景會參與到電影的意義建構(gòu)當(dāng)中去。
4中國電影跨文化現(xiàn)象
像《臥虎藏龍》和《英雄》這一類的中國大片,可以重塑國族的觀念。國族電影的觀念與實踐都來源于對好萊塢電影的抵抗,這類類似于民族主義對文化帝國主義的反動。但是,我們也需要重新思考“抵抗”本身,因為“抵抗”是一個復(fù)雜的過程,這正好說明了跨文化電影的復(fù)雜性和生動性。對我國電影進(jìn)行討論,離不開跨文化的互動和交流。近年來在歐美國家興起的華語電影,與國族電影有密切的關(guān)系,但是也有差異。比如各個國家對《英雄》的討論和反饋就可以看出來,這使得英雄和帝國等觀念獲得了闡釋,但是與此同時,也喪失了對我國文本的美學(xué)的判斷。對于這樣的問題,臺灣輔仁大學(xué)的唐維敏學(xué)者從兩個方面進(jìn)行了回答,第一,他解讀了英國、法國和日本等國家的資料當(dāng)中對我國內(nèi)地、香港、臺灣以及海外華語電影文化的特征;第二,他從“內(nèi)部他者”的視角來解釋華語電影的體系,這樣,他就可以在不同地區(qū)的電影達(dá)成一種跨界以及互看的策略。但是倫敦大學(xué)的博士生史維從敘事的角度來考察這些新時代電影對國族的超越,她認(rèn)為新時代的影片當(dāng)中的個體、邊緣以及都市意象是對中國國族傳統(tǒng)電影的顛覆,也獲得了跨文化的品質(zhì)以及特點。
如果說根據(jù)中西文化的交流和碰撞以及多樣化的敘事風(fēng)格來探討華語電影,那么香港的電影就是一個很好的例子。香港電影的影像世界與現(xiàn)實生活總是有著一道裂痕,這道裂痕無法彌補(bǔ),導(dǎo)致這種現(xiàn)象的原因是香港缺乏文化歸屬感。在20世紀(jì)50-70年代,香港的本土意識開始高漲起來,很多的功夫片補(bǔ)償了香港本土電影的影像文化。等到香港回歸祖國以后,產(chǎn)生了文化認(rèn)同的危機(jī),這讓香港電影又返回到了在殖民地時期的情調(diào)當(dāng)中,香港人這樣來尋找心靈上的安慰。香港學(xué)者認(rèn)為陳果所導(dǎo)演的電影可以從側(cè)面來見證香港人對文化危機(jī)的反思以及矛盾的心理狀態(tài)。臺灣青年李桐豪對50年代到70年代的“邵氏”古裝片與香港文化認(rèn)同的復(fù)雜關(guān)系進(jìn)行了總結(jié),所得到的結(jié)果是:邵氏電影一直以來都是把中國民族主義作為創(chuàng)作的主流意識,但是后來香港本位主義開始流行起來,導(dǎo)致了香港古裝片的蕭條和沒落。
5結(jié)語
國族電影的領(lǐng)域在跨文化的語境當(dāng)中,海外華裔學(xué)者在語言以及學(xué)術(shù)背景等很多方面都是有顯而易見的優(yōu)勢的??墒窃谥袊?,這個論題在國內(nèi)還是有些冷門,它在今后也可能會成為國內(nèi)電影研究的主要理論,國內(nèi)學(xué)者需要克服語言、理論和研究方法等很多障礙,與國際學(xué)術(shù)前沿展開有效對話,正確獲得有效的成果,或者能夠把這個論題作為參照,形成自己的獨特的話語優(yōu)勢以及學(xué)術(shù)強(qiáng)項,這些都是需要我們繼續(xù)努力和思索的。
參考文獻(xiàn):
[1]張春林。從主體性到主體間性——多元文化語境中文學(xué)研究的受眾指向[J],西華師范大學(xué)學(xué)報:哲學(xué)社會科學(xué)版,2006 (02)。
[2]陳靜靜。大眾傳媒中的文化沖突建構(gòu)——“100%-全套項目”報道的個案分析[A] .2006中國傳播學(xué)論壇論文集(I)[C].2006.