阿瑪蘭沒有中國血統(tǒng),卻有個中文名,叫何秋蘭,是古巴首都哈瓦那華人區(qū)小有名氣的粵劇伶人。她口中的“爸爸”,是令她與粵劇、與中國結(jié)下不解之緣的養(yǎng)父方標(biāo)。
1931年,阿瑪蘭出生在古巴西部比那爾德里奧省,生父在她滿月時(shí)去世。年輕的母親帶她一路搭便車來到舉目無親的首都哈瓦那,在中國城附近流浪。
兩人先被好心的中國人何買盛收留,阿瑪蘭因此有了“何秋蘭”的名字。兩三年后,何買盛患上傳染病,母親只好帶著年幼的阿瑪蘭再次露宿街頭。
不久后,何秋蘭和母親偶遇中國青年方標(biāo),方標(biāo)同情母女身世并將兩人帶到家中,后與何秋蘭母親結(jié)婚,更一直將何秋蘭視如己出,外出時(shí)總帶著這個小女兒。
哈瓦那中國城曾是美洲最大的華人居住生活區(qū)之一。自1847年首批中國勞工抵達(dá)古巴,鼎盛時(shí)期,古巴華人人口數(shù)一度高達(dá)十幾萬,其中大多來自廣東省。
因此,唱粵劇、聽粵劇也成為哈瓦那中國城里極受歡迎的文化活動之一,更是古巴華人慰藉鄉(xiāng)愁的重要方式。
自小癡迷粵劇的方標(biāo)在中國城一家洗衣房工作,同時(shí)在一個名為“國光”的劇團(tuán)擔(dān)任身段指導(dǎo)。何秋蘭受養(yǎng)父耳濡目染的影響,逐漸愛上了這一中國曲藝。
“四五歲時(shí),爸爸問我喜不喜歡唱戲,我說喜歡,他就帶我去‘國光??赡抢锏娜苏f我年齡太小,不能收我,于是爸爸決定親自教我。”何秋蘭回憶,方標(biāo)不僅教她唱粵劇,還堅(jiān)持跟她講中國話,教她中國文化和“做人道理”。
“問句天公,奴奴心事重,難入夢……”何秋蘭即興唱道。她說,這是養(yǎng)父教她的第一支曲子,這幾句詞永遠(yuǎn)刻在自己的腦海里。
《王寶釧》《賣花女》《一江春水向東流》……何秋蘭拿出保存了六七十年的泛黃筆記本,上面用中文密密麻麻地記著劇名和歌詞,以及用西班牙語標(biāo)注的部分發(fā)音。
那是養(yǎng)父當(dāng)年找來的唱片里的內(nèi)容,何秋蘭擔(dān)心隨附的歌詞紙老舊、丟失,便將歌詞一個字一個字地抄寫下來,然后反復(fù)練習(xí)。
何秋蘭8歲登臺,15歲當(dāng)上劇團(tuán)花旦。她記得,當(dāng)時(shí)劇團(tuán)每周排練三四次,在中國城的劇院里表演一次,演出時(shí)座無虛席。劇團(tuán)還常到外省華人區(qū)巡回演出,一去便是兩三個月,廣受古巴各地華人的歡迎。
1959年,古巴革命勝利后進(jìn)行國有化,許多經(jīng)營生意的華僑華人離開古巴,哈瓦那中國城里的幾個劇團(tuán)也陸續(xù)解散。當(dāng)時(shí),已婚的何秋蘭在餐廳當(dāng)起收銀員,但閑暇時(shí)或華人社團(tuán)組織活動時(shí),她總愛唱上一曲。
一天,古巴革命領(lǐng)袖菲德爾·卡斯特羅偶然來到她工作的餐廳,見這個白人姑娘竟能說漢語,還能看懂漢字,不禁好奇,于是何秋蘭告訴他自己與養(yǎng)父的故事,“我說這一切都是爸爸教我的”。
何秋蘭說,養(yǎng)父一生深愛粵劇,直到1996年去世之前,只要家庭聚會,他總會唱幾曲,而“我就跟他合唱”。
90年代,哈瓦那政府著手恢復(fù)中國城往日活力,其中包括重建曾輝煌一時(shí)的粵劇團(tuán),最終召集到包括何秋蘭在內(nèi)的5位昔日伶人。何秋蘭負(fù)責(zé)把數(shù)小時(shí)的戲縮減到10來分鐘,方便老人排練、表演。
2011年、2014年和今年,在好心人幫助下,何秋蘭三次來到她養(yǎng)父不曾回去的祖國。在廣東和香港,她到會館聽?wèi)?,和曲藝界同行對戲,還受邀公開演出。她提出,還想到養(yǎng)父家鄉(xiāng)廣東開平探親祭祖。
“問句天公,奴奴心事重,難入夢……”在養(yǎng)父老家的祖墳上,何秋蘭穿著戲服,動情地唱起那首難忘的歌。
盡管去過三次中國,但何秋蘭意猶未盡。她遺憾沒能跟養(yǎng)父老家親戚多聊聊、沒能到中國各地看看?!拔艺嫦M麓文茉谥袊啻恍r(shí)間,”她說,“我的曲目夠唱好幾個月呢!”
如今,何秋蘭的長孫亞米爾·方已在哈瓦那大學(xué)孔子學(xué)院學(xué)習(xí)三年漢語。“我希望有一天能跟奶奶同臺唱歌,”亞米爾笑道,只是奶奶一身童子功看起來“太難學(xué)”。
看到孫子學(xué)漢語,何秋蘭既高興又“苦惱”——孫子講的普通話,她聽不懂,而她那開平口音的廣東話,孫子一知半解。盡管如此,祖孫兩人偶爾互說漢語逗趣,笑得合不攏嘴。
“我是古巴人,因?yàn)槲疑鷣砭褪?,”何秋蘭突然有些哽咽,“可我的心,是中國心?!?/p>
(來源:新華社)