美國 陳瑞琳
我真正開始創(chuàng)作,應(yīng)該是出國以后的沖動。
想起1992年,經(jīng)歷了冬雪解凍,春江乍暖,隨著那些騷動的鴻雁,凌越了國門,朝著未知的海岸線飛去。二十多年過去了,歷盡漂泊的風(fēng)雨,激情退去,反思慨然,家國的失去伴隨的卻是生命移植的豐沛,異域的蹉嘆卻化作了一篇篇不老的漢字。
在這野火燒不盡的草原上,先是有幾聲孤啼在空山峽谷中乍然回響,漸漸開始涌出散兵四野,再后來濤聲相會,鼓樂齊鳴,遂有了今天豐沃廣袤的海外華文文學(xué)的一派風(fēng)光。在這新時代的文學(xué)浪潮中,北美作家的成就尤為令人矚目。我自己身在其中,既是作者,也是讀者,由此而成為新移民文學(xué)最早的見證者和直接的吶喊者。
文學(xué),是一種心魔?;蛘咴缒陳凵狭?,或者后來的生命里遇見了,就一生一世也不能再放下。人生有很多放棄,最難放棄的便是文學(xué)。海外流浪的途中,文學(xué)成了我心里的“船”,暗夜之中,只要坐在這“船”上,感覺自己就能回家,就有了身的安慰和心的喜悅。
所謂“文壇”,亦如“美麗的草原”,天地相接遼闊無邊,任由各色的花兒開放,任由騎手尋找著自己靈魂回家的路。那“騎手”,是讀者,也是作者。渴望馳騁的時候就是放飛自己的心寫作,駐足凝望的時候就是俯下身來品讀他人。就這樣一路慷慨悲歌走來,竟看見一幕幕芳草萋萋,好一個奇花異彩鋪就的海外綠茵草原。
海外春秋,揮別了煙雨故國的學(xué)壇,面對著濤聲依舊的海岸,感覺自己就像是一個癡夢中的羈客,仍在固執(zhí)地尋找自己的花園。是生命的“移植”,激發(fā)了創(chuàng)作的才情,寫散文成為我的至愛,寫評論則是我的使命。
自幼喜歡寫作,13歲時在《西安日報》上發(fā)表小說,1977年破格考入西北大學(xué)中文系,成為當(dāng)年最小的少年大學(xué)生。寒窗四年,唯獨(dú)愛上了現(xiàn)代文學(xué)和魯迅,“五四”的火種,是中國的啟蒙,也是我的啟蒙。畢業(yè)那年,我的《論廬隱》獲得了文科優(yōu)秀獎,隨后的一篇《論蕭紅小說的語言藝術(shù)風(fēng)格》刊登在遼寧的《社會科學(xué)輯刊》上,學(xué)術(shù)生涯從此揚(yáng)帆起航。
在西北大學(xué)讀研究生的日子,導(dǎo)師一邊叫我們讀《魯迅全集》,一邊帶領(lǐng)我們撰寫《中國現(xiàn)代雜文史》一書。最記得導(dǎo)師說的一句話:“若讀懂了魯迅,就讀懂了中國;研究了魯迅,就能研究其他的作家!”
碩士畢業(yè)后去了陜西師范大學(xué)教書,斗膽在西北首創(chuàng)“臺港文學(xué)研究”課程,與同事們一起合作出版《中國當(dāng)代文學(xué)》和《神秘黑箱的窺視》。
1992年,原本計劃赴京讀博士的我,忽然隨著百萬大軍的留學(xué)熱潮來到美國。初在異鄉(xiāng),前途茫然,痛苦徘徊之際,決心寫下異域的沖擊,寫出新一代移民的甘苦。
1998年,第一部域外散文集《走天涯——我在美國的日子》由中國文聯(lián)出版社出版。里面的很多篇章都是在夜里打工回來后完成的,它是我海外散文創(chuàng)作的初試鋒芒,也是我寫給母親的他鄉(xiāng)報告。因為《走天涯》書中所寫的華人故事,休斯敦市長還特別頒發(fā)給我“榮譽(yù)市民”和“文化親善大使”證書。
《走天涯》出版后,我開始關(guān)注北美的新移民創(chuàng)作群體,1999年應(yīng)邀為《僑報》撰寫“新移民作家掃描”專欄。與此同時,也希望自己能夠在更廣闊的地理背景下探索中西文化的深層感受,此后的足跡從加拿大到墨西哥,從西歐到北歐,精神的開闊帶來了文字的改變。2003年,第二部域外散文集《“蜜月”巴黎——走在地球經(jīng)緯線上》由百花文藝出版社出版。
盡管看到了海外新移民文學(xué)的迅速崛起,但是在海外能夠從事華文文學(xué)評論的人少而又少,我覺得自己應(yīng)該擔(dān)當(dāng)起這個使命。想起草創(chuàng)的那些日子,如孤雁般含辛茹苦,不為職稱,也無報酬,默默地發(fā)掘和評論著一個個默默寫作的人,為我的同代作家寫碑立傳。
2005年的9月,由我和西雅圖作家融融共同主編的《一代飛鴻──北美中國大陸新移民作家小說精選與點(diǎn)評》一書在美國輕舟出版社隆重出版。同年的10月,各路作家和學(xué)者紛紛飛向紐約,共同慶祝第一本北美新移民作家的作品文集《一代飛鴻》的問世。入選此書的作者有:哈金、北島、嚴(yán)歌苓、張翎、蘇煒、劉荒田、盧新華、少君、李彥、陳 謙、王瑞蕓、沈?qū)?、黃運(yùn)基、程寶林、施雨、宋曉亮、陳瑞琳、融融、呂紅、孫博、曾曉文、范遷、沙石、邵丹、瞎子、魯鳴、馬蘭、張?zhí)鞚櫋⒗蠐u、邵丹、弈秦、曾寧、黃俊雄、巫一毛、黃鶴峰、沈漓、劉慧琴、宣樹錚、王正軍、曉魯、凌波、孟悟、諾克、力揚(yáng)、宇秀等四十六位活躍在北美華文文壇的新移民作家。
也是在2005年,我應(yīng)邀去哈佛大學(xué)參加兩岸作家的對談。這一年的年底,國內(nèi)的《文藝報》特別頒發(fā)給我“理論創(chuàng)新獎”。翌年6月,成都時代出版社推出“北美經(jīng)典五重奏”,我的《橫看成嶺側(cè)成峰——北美新移民文學(xué)散論》列在其中。春種秋收,生命的耕耘終于有了金色的景象。
2009年11月,在廣東孫中山先生的故鄉(xiāng),中國首屆“中山杯”華僑文學(xué)獎向全球華語作家送出橄欖枝。大獎開幕,我的第三部域外散文集《家住墨西哥灣》榮獲散文類優(yōu)秀獎。2013年散文新作《他鄉(xiāng)望月》由中國社會出版社出版,2017年鷺江出版社再推出《去意大利》。在北美,新移民女性作家多寫小說,而我卻走上異途。
文學(xué)的成長,其實(shí)是來自一個民族文化靈魂的成長。文化的延伸,則來自人的漂流。新一代的海外移民文學(xué),一方面是帶著生命移植的鉆心痛苦,另一方面也是帶著面對新世界的冷暖驚喜,向讀者走來。移民文學(xué)的最終理想是在異質(zhì)文化的分裂對峙中尋找到“個體人”的“生存自由”,在“邊緣”狀態(tài)的獨(dú)立中尋找自己新的文化認(rèn)同。
最難忘2002年10月,張翎、少君、沈?qū)幒臀宜娜说谝淮巫鳛楸泵廊A文文壇的新移民作家代表應(yīng)邀在上海參加第十二屆世界華文文學(xué)國際學(xué)術(shù)研討會,興奮的感覺是漂泊在苦海上的遠(yuǎn)航人忽然看到了自己夢寐的綠色海岸。記得北京大學(xué)的語言專家汪景壽教授在大會上做如此發(fā)言:“我以前研究海外作家,采取的是‘釣魚政策’。1981年我在美國,花了很多錢購買海外作家資料,吃美國最便宜的雞,別人說我再吃下去可能不會說話就會打鳴了,但我橫下一條心,冒著打鳴的危險,堅持下去?,F(xiàn)在新的機(jī)會來了,美華文學(xué)作家這撥大魚來了,千載難逢,趕快下鉤。魚釣到手,應(yīng)沉下心來,慢火煎魚,切忌爆炒腰花,應(yīng)當(dāng)像北美華人作家那樣,不怕清貧和寂寞,死心塌地,默默耕耘,假以時日,你們就是北美華文文學(xué)研究的開拓者?!?/p>
就在2004年9月,在海內(nèi)外同仁的共同努力下,全球第一個大陸新移民華文作家的國際筆會在南昌大學(xué)宣告成立,60多位來自世界各地的一代新移民作家和大陸研究華文文學(xué)的知名學(xué)者,聚首在贛江水畔。
2010年5月,在南昌舉辦的中國首屆小說節(jié)上,我代表海外作家抒發(fā)了心聲:“歷史將會證明,中國未來的文學(xué)只有在吐故納新中,在與全球新文化的不斷交流融合中,在海內(nèi)外交相呼應(yīng)的大格局中,才能不斷地解放自己的心靈,最終登上世界文壇的高峰?!?/p>
2010年10月,中央電視臺“華人世界”欄目的記者采訪我:“創(chuàng)作與評論,哪一個對你更重要?”我回答說:“創(chuàng)作雖然是我的至愛,但寫評論卻是我無法回避的使命。”
2011年,我為吉林出版集團(tuán)主編了《世界華人文庫》的第一輯,出版了《當(dāng)代海外作家精品選讀》一書,期望推動“新移民文學(xué)”走向經(jīng)典化的歷史進(jìn)程。2014年,《海外星星數(shù)不清》由九州出版社出版,匯集了我近二十年中最重要的文學(xué)評論,也為海外華文文學(xué)的研究留下了一份原始資料。
遙看當(dāng)今野火遍地的世界華語文學(xué),大批的海外作家,他們堅守文學(xué)的同時實(shí)際上是在堅守自己的精神家園。他們游走在兩種文化的邊界,在社會責(zé)任與藝術(shù)訴求之間,在忠誠與背叛、抵達(dá)與回歸的矛盾中不斷掙扎徘徊。正是這種“離散”的特質(zhì),造就了海外文學(xué)獨(dú)特的張力和自由思考的空間。
驀然回首,感謝在漂泊的途中,是那迷人的漢字,在幽密無路的夜色之中,牽引著我走進(jìn)了百媚千態(tài)的芳草地。蒼狗變幻,歲月如隙,人的生命在“失”的時候必然有所再“得”。如果說食物滋養(yǎng)著人的肌體,那么文學(xué)就是滋養(yǎng)著人的靈魂?!拔木墶薄扒榫墶保貙⒂肋h(yuǎn)滋養(yǎng)著滄海桑田。