[美]尼基·洛夫廷
說起來,這還是我第一次離家出走,但恐怕也是最后一次了。
我用盡全身力氣,一動(dòng)不動(dòng)地站在石灰?guī)r懸崖邊,心臟提到嗓子眼兒,怦怦跳得飛快。我梗著脖子,緊盯著腳上的鞋—— 一條全身布滿菱形花紋的響尾蛇在我雙腳間游移,在我的鞋帶上鉆來鉆去。
不知過了多久,蛇開始一寸一寸地降下身子,躺到我的腳上??瓷先ニ氪騻€(gè)盹兒。
我盡量又輕又緩地呼吸著,心里琢磨著蛇的一個(gè)盹兒會(huì)有多長(zhǎng)時(shí)間,我還得保持這個(gè)姿勢(shì)站多久呢?
我多么希望有人來找我,可那根本不可能。我被困在這個(gè)荒無人煙的地方,除了等待無計(jì)可施,除了恐懼別無所有。
我站著,努力保持平衡,不讓自己前后擺動(dòng)。是的,除了一動(dòng)不動(dòng),我什么也做不了?;蛘哒f,我只能等死。
不過,我沒有死,只是過了四個(gè)小時(shí)才回到家,卻也沒挨罵。因?yàn)闆]有人發(fā)現(xiàn)我離開的話,這甚至算不上離家出走。
“你今天干什么去了,彼得?”晚餐時(shí),爸爸邊遞給我土豆泥邊問,“你沒有窩在房間里吧,小伙子?呼吸新鮮空氣對(duì)你有好處?!?/p>
我沉默了。我能跟他說什么?難道要說“爸爸,我離家出走了,被一條毒蛇纏了一個(gè)下午”?也許他會(huì)覺得愧疚,畢竟我是因?yàn)樗烹x開家的。當(dāng)然,我指的是他的鼓聲。
去年,爸爸丟了工作,頭發(fā)也掉了大半。于是,他決定重拾鼓棒,重溫青春??墒悄切┕穆暳钗翌^疼。我真的沒有撒謊。
“你太脆弱了,彼得?!卑职譂M臉失望地對(duì)我說,“你得強(qiáng)悍起來?!?/p>
盡管類似的話我已經(jīng)聽過無數(shù)次,但不知為什么,那天因?yàn)檫@句話我傷心了。對(duì)爸爸來說,我永遠(yuǎn)都不夠強(qiáng)悍。
他會(huì)相信今天我表現(xiàn)得比響尾蛇還要強(qiáng)悍嗎?我掃了他一眼,告訴自己那不可能。爸爸的表情一如往常,仿佛在說:“為什么我的兒子這么奇怪?”于是,我回答:“我出門散步去了?!?/p>
媽媽坐直身子,抬起頭問:“你去哪兒了?遇見什么人了嗎?”
姐姐勞拉插嘴道:“開什么玩笑?他肯定一個(gè)人都沒遇到。拜托,媽媽。您讓咱們搬的這個(gè)地方,方圓百里連個(gè)人影兒都沒有。”
是的,除了住在這里,我們別無選擇。之前的老房東說爸爸的鼓和吉他把其他租戶都嚇跑了,他通知我們不再續(xù)簽租房合同。
我吃了一口土豆泥,想起了今天發(fā)現(xiàn)的山谷和遇到的蛇。一切就像在做夢(mèng)。那是我第一次什么聲音都沒有聽到,無論汽車、電視,或是人們的喧囂聲,什么都沒有。
有生以來,我第一次體會(huì)到了獨(dú)處的感覺。我喜歡這種感覺。