国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

十九大報(bào)告中介詞的翻譯研究

2019-06-11 07:28:31納瑜
中國(guó)民族博覽 2019年2期
關(guān)鍵詞:介詞報(bào)告

【摘要】本文通過對(duì)十九大報(bào)告(以下簡(jiǎn)稱“報(bào)告”)中的介詞維譯情況進(jìn)行了歸納分析,總結(jié)翻譯過程中如何最大程度地表達(dá)源語的方式、方法、翻譯技巧等,希望能通過此論文的撰寫強(qiáng)化翻譯理論的理解和應(yīng)用。

【關(guān)鍵詞】報(bào)告;介詞;維譯

【中圖分類號(hào)】G623.3 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A

介詞在語法體系中占據(jù)重要地位,它是虛詞的重要類別之一,然而在維吾爾語中沒有介詞這類詞,大部分的介詞在維譯過程中只能結(jié)合上下文,通過動(dòng)詞所支配的格、后置詞以及詞的形態(tài)變化等不同的譯法來翻譯。雖然介詞同維吾爾語的格、后置詞等用在表達(dá)形式、功能作用等方面有所不同,但是它們所要表達(dá)的意義是相同的。

一、介詞概述

(一)介詞

介詞屬于虛詞,主要用在名詞、代詞或者名詞性短語前,與其共同構(gòu)成介詞短語,大部分介詞是由動(dòng)詞虛化而來的,有些同動(dòng)詞之間存在清楚的界限,有些則兼屬動(dòng)詞和介詞,表示時(shí)間、處所、對(duì)象、方式、條件、方向等意義。根據(jù)其所表示的不同意義,通常將其分為時(shí)間類、處所(方向)類、方式(方法)類、原因類、目的類、對(duì)象類、比較類、排除類等八大類。對(duì)于介詞,我們應(yīng)掌握其語法特征,將其同副詞、連詞做明確區(qū)分。

(二)報(bào)告中的介詞

通過對(duì)十九大報(bào)告全文的考察,發(fā)現(xiàn)介詞出現(xiàn)430余次,達(dá)30余種,其中介詞“在”出現(xiàn)頻次最高,共計(jì)出現(xiàn)97次;介詞“就”“當(dāng)”、“依照”“跟”等僅出現(xiàn)1次?,F(xiàn)根據(jù)這些介詞所表示的不同意義,筆者將其進(jìn)行分類列舉,表示時(shí)間類:從、到、在等;表示處所(方向)類:向、由、朝著等;表示方式(方法)類:按、根據(jù)、通過、經(jīng)過等;表示原因類:因等;表示目的類:為、為了等;表示對(duì)象類:對(duì)、與、把、跟、于、作為等;表示比較類:比、同等。

通過以上列舉我們可以看出,在報(bào)告中并未使用排除類介詞;值得一提的是介詞“于”和“以”,這兩個(gè)介詞有多種義項(xiàng),因而,我們需根據(jù)上下文語境對(duì)其所屬類別進(jìn)行辨析,而不是將其歸為具體的某一類。如“以”,當(dāng)其表示行動(dòng)的時(shí)間時(shí),將其歸為時(shí)間類;當(dāng)其表示行動(dòng)或變化的起點(diǎn)時(shí),將其歸為處所(方向)類。

二、報(bào)告中介詞的維譯

眾所周知,維吾爾語中沒有介詞這一詞類,除了極少數(shù)的虛詞與部分介詞相對(duì)應(yīng)外,大多數(shù)情況需要借助維吾爾語名詞的格來表達(dá)名詞與其他詞之間的關(guān)系;除此之外,還有部分后置詞,其大致同介詞相當(dāng);后置詞在維吾爾語中依附在實(shí)詞后并同實(shí)詞結(jié)合,表示事物的某種語法關(guān)系,即表示時(shí)間、處所、原因、對(duì)象、目的等意義。

報(bào)告中的介詞維譯具有一定的對(duì)應(yīng)規(guī)律,部分介詞通過維吾爾語名詞的格來表示,還有一些介詞則通過后置詞的形式來體現(xiàn),除了以上兩種情況以外,還有部分介詞采取不譯的形式。介詞根據(jù)其所表示的不同意義,主要分為八大類,通過上文列舉,我們知道在報(bào)告中這八類介詞并非均有出現(xiàn),每一類介詞都有不同的表現(xiàn)形式,且使用頻率也有所不同,其中以“在”為主表示時(shí)間類;以“把”和“對(duì)”為主表示對(duì)象類使用頻率最高,其他幾類使用頻率相對(duì)較低,排除類則并未使用。

(一)格位直接對(duì)應(yīng)

介詞是虛詞中使用頻率極高的一類詞,其中有很多介詞所表達(dá)的意義同維吾爾語的某些格位意義能夠直接對(duì)應(yīng),這時(shí)介詞維譯時(shí),譯為相應(yīng)的格位即可,這種情況在報(bào)告(維譯本)中非常多,如下所示:

1.人民軍隊(duì)在中國(guó)特色強(qiáng)軍之路上邁出堅(jiān)定步伐

χ?lq armij?si armij?ni qudr?t tapquzu?ni? ?u?go?? jolida m?zmut q?d?m ta?lidi.

上述例句中有介詞“在”,“在”在報(bào)告中出現(xiàn)頻次最高,其中部分“在”是作為動(dòng)詞、副詞,還有一些是作為詞素的面貌出現(xiàn)的,如現(xiàn)在等。“在”作為介詞,主要表示存在于某時(shí)間、地點(diǎn)、范圍等時(shí)空位置,其后的賓語五花八門,有方位名詞、地點(diǎn)名詞、時(shí)間名詞、普通類名詞;在維語中表示這些意義時(shí),一般可以用時(shí)位格與之對(duì)應(yīng),時(shí)位格在維語中是一種表示時(shí)間、地點(diǎn)、存在意義的格位;一般情況下,介詞“在”與維語的時(shí)位格是基本對(duì)應(yīng)的,下面就簡(jiǎn)單地對(duì)上述例句進(jìn)行描述和分析: “在中國(guó)特色強(qiáng)軍之路上”,這里的介詞是同“中國(guó)特色強(qiáng)軍之路上”名詞性方位詞組結(jié)合,表示位置意義,維語中則譯為armij?si armij?ni qudr?t tapquzu?ni? ?u?go?? jolida ,這里位置存在的意義就是通過時(shí)位格“da”來表示的。

2.現(xiàn)在,我代表第十八屆中央委員會(huì)向大會(huì)作報(bào)告

Zhazir m?n 18-n?w?tlik m?rkizij komitetqa wakalit?n qurultaj?a doklat berim?n.

例句中采用“向大會(huì)作報(bào)告”這一結(jié)構(gòu),有介詞“向”,“向”這個(gè)介詞多表示動(dòng)作或行為的方向,維語中常用向格表示該意義,因而用向格“?a”來表示。

介詞意義類型比較豐富,表示存在、范圍、對(duì)象、處置等意義,而這些意義類別也都有相應(yīng)的格位形式與之對(duì)應(yīng),如向格、賓格、時(shí)位格、從格等,但這并不是絕對(duì)的,有時(shí)由于語境不同、支配介賓詞組的動(dòng)詞不同、表達(dá)習(xí)慣等原因,維譯時(shí)將其譯為其它的、非正常對(duì)應(yīng)的格位的現(xiàn)象是正常的,我們要具體問題具體分析。

(二)后置詞直接對(duì)應(yīng)

除了上文談到的很多介詞所表達(dá)的意義同維語的某些格位意義或能夠直接對(duì)應(yīng)外,在報(bào)告中,介詞維譯時(shí)還會(huì)通過后置詞來直接對(duì)應(yīng)。在維語中格位和后置詞在本質(zhì)上具有共同點(diǎn),格表示名詞或名詞性詞組在句子中和其它詞關(guān)系的語法范疇,是一種附加成分;而后置詞表示名詞或名詞性詞組在句子中和其它詞關(guān)系的一種虛詞;從定義來看,兩者存在很大的共性,所以,介詞維譯時(shí)除了同格位直接對(duì)應(yīng)以外,還會(huì)通過后置詞直接對(duì)應(yīng)。這類譯法如下:

五年來,我們黨以巨大的政治勇氣和強(qiáng)烈的責(zé)任擔(dān)當(dāng),提出一系列新理念、新思想、新戰(zhàn)略……

b?? jildin bujan, partij?miz ?aj?t zor sijasij ?asar?t w? ky?lyk m?sulij?t?anliq bil?n bir qatar je?i qara?,je?i idij?,je?i istrategij?l?rni…

例句中有介詞“以”,在此處有“用”之意,表示方式、方法以及工具之意,在維語中一般用后置詞bil?n或arqiliq等詞來表示,表示工具時(shí)一般多用bil?n與之對(duì)應(yīng),表示方式、方法時(shí)則多同arqiliq與之直接對(duì)應(yīng)。

從上述例句分析中我們可以看出,一般情況下,介詞,可以通過固定的后置詞來表達(dá)對(duì)應(yīng),同名詞的格一樣,這些介詞有時(shí)由于語境不同、表達(dá)習(xí)慣等原因,在維譯時(shí)可用其它后置詞替換使用,不應(yīng)局限于某一固定詞語??偠灾?,介詞維譯時(shí)會(huì)通過后置詞直接對(duì)應(yīng),并且存在某種對(duì)應(yīng)關(guān)系。

(三)介詞的其他譯法

通過學(xué)習(xí)發(fā)現(xiàn),介詞在維譯時(shí)除了通過維吾爾語名詞的格以及后置詞直接對(duì)應(yīng)以外,有時(shí)還可以用其它策略翻譯,如:省譯或用其它詞類代替等方式,這主要是由于漢維某些句子在表達(dá)上發(fā)生過大變化,介詞沒有繼續(xù)處理的必要,有些是由固定結(jié)構(gòu)導(dǎo)致的,由此可以說明,介詞維譯處理時(shí)需要和上下文語境結(jié)合分析才能做出最終如何處理的決定,不可以僅僅從語法到語法。

三、結(jié)語

通過對(duì)介詞維譯情況的分析,我們知道,雖然維吾爾語中沒有介詞,但是有大致與部分介詞相當(dāng)?shù)暮笾迷~外,大多數(shù)情況也可以借助維吾爾語的格來表達(dá)名詞與其他詞之間的關(guān)系;如我們常見的賓格、從格、向格、時(shí)位格等。因此,介詞同維吾爾語名詞的絕大多數(shù)格、后置詞等有一定的對(duì)應(yīng)規(guī)律。還必須說明一點(diǎn), 介詞大多數(shù)是從動(dòng)詞演變而來的,至今還有許多是兼?zhèn)鋭?dòng)詞和介詞兩類詞的語法特點(diǎn)的兼類詞,比如在、叫、到、讓、給、比、跟、用、經(jīng)過、通過等,對(duì)含有兼類詞的句子,就必須認(rèn)真仔細(xì)地區(qū)分其在句子中究竟是動(dòng)詞還是介詞,而后才能正確理解并予以處理。

參考文獻(xiàn):

[1]陸儉明.現(xiàn)代漢語語法研究教程[M].北京大學(xué)出版社,2013.

[2]鐘良弼.介詞的“動(dòng)詞性格”[J].外語研究,1987(4).

[3]莊建靈.具有動(dòng)詞意義的介詞和副詞[J].福建外語,1985(3).

作者簡(jiǎn)介:納瑜(1993-),女,回族,喀什大學(xué)中國(guó)語言學(xué)院中國(guó)少數(shù)民族語言文學(xué)專業(yè)2016級(jí)碩士研究生,研究方向:漢維翻譯理論與實(shí)踐。

猜你喜歡
介詞報(bào)告
介詞和介詞短語(二)
介詞和介詞短語
介詞不能這樣用
一圖看懂十九大報(bào)告
報(bào)告
報(bào)告
報(bào)告
報(bào)告
報(bào)告
介詞填空專練
樟树市| 苏尼特右旗| 兴安盟| 深泽县| 温州市| 富裕县| 六枝特区| 永顺县| 北安市| 安国市| 宁陕县| 夏津县| 沂水县| 霞浦县| 临夏市| 巴楚县| 海伦市| 衡阳县| 黔南| 逊克县| 沛县| 肥东县| 拜泉县| 庆元县| 攀枝花市| 宣化县| 大厂| 绵竹市| 兴宁市| 靖宇县| 全南县| 弋阳县| 英吉沙县| 柳江县| 定州市| 夏邑县| 绥化市| 酒泉市| 庆安县| 新干县| 饶河县|