国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

認(rèn)知視角下英漢語(yǔ)言中紅色的概念隱喻對(duì)比研究

2019-05-15 10:44徐海潮
校園英語(yǔ)·上旬 2019年4期
關(guān)鍵詞:概念隱喻紅色

【摘要】喬治·萊考夫( George Lakoff)發(fā)現(xiàn)隱喻在人們的日常語(yǔ)言和思維中無(wú)所不在,人們的概念系統(tǒng)大部分是隱喻。在英漢兩種不同的文化背景下同的文化背景下,人們對(duì)紅色的隱喻意義卻不盡相同。本文嘗試通過(guò)對(duì)比研究英漢語(yǔ)言中紅色的隱喻意義的異同,了解它所承載的文化信息,更有效地促進(jìn)英漢文化傳播和語(yǔ)言交流。

【關(guān)鍵詞】紅色;概念隱喻;認(rèn)知視角

【作者簡(jiǎn)介】徐海潮,女,遼寧師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)在讀研究生。

一、引言

認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究的是語(yǔ)言的普遍原則和人的認(rèn)知之間的關(guān)系,認(rèn)知和語(yǔ)言的發(fā)展與人對(duì)外界事物的感知和經(jīng)驗(yàn)有關(guān)。隱喻的實(shí)質(zhì)就是通過(guò)某一類事物來(lái)理解其他事物。紅色存在于人類客觀世界,在我們的日常生活中占據(jù)重要的位置,具有一定的文化內(nèi)涵。由于英漢的語(yǔ)言文化背景不同,人們對(duì)紅色的認(rèn)知與理解也會(huì)不同。本文將對(duì)英語(yǔ)和漢語(yǔ)中紅色的隱喻現(xiàn)象進(jìn)行對(duì)比研究,并探究產(chǎn)生差異的原因,進(jìn)而加深人們對(duì)紅色所代表的隱喻意義的理解以及促進(jìn)文化傳播與語(yǔ)言交流。

二、概念隱喻

1.概念隱喻的提出。George Lakoff和Mark Johnson于1980年出版了《Metaphors We Live By》一書(shū),提出了概念隱喻理論。Lakoff 與 Johnson(1980)認(rèn)為概念隱喻是人類具有抽象思維的一種重要體現(xiàn),是人類對(duì)事物進(jìn)行抽象解釋的重要途徑之一。 概念隱喻是人們用具體的、熟悉的、簡(jiǎn)單的、有形的概念去認(rèn)知和體驗(yàn)抽象的、不熟悉的、復(fù)雜的、無(wú)形的概念。

2.概念隱喻在我國(guó)的發(fā)展。概念隱喻在我國(guó)的研究呈上升趨勢(shì),研究趨勢(shì)也漸趨多元化且大都集中于三大主題:英漢概念隱喻對(duì)比研究;概念隱喻與外語(yǔ)教學(xué);概念隱喻在文學(xué)作品中的應(yīng)用。盡管在不同的領(lǐng)域中,概念隱喻的相似性和差異性同時(shí)存在,英漢概念隱喻的對(duì)比研究需要將語(yǔ)料、文化、社會(huì)環(huán)境和人們經(jīng)驗(yàn)結(jié)合起來(lái),進(jìn)行綜合的考量。本文旨在英漢語(yǔ)言中紅色概念隱喻的對(duì)比研究,探究產(chǎn)生差異的根源,從而加深人們對(duì)紅色的理解和促進(jìn)跨文化交際。

三、英漢兩種語(yǔ)言中紅色的概念隱喻現(xiàn)象對(duì)比

英語(yǔ)和漢語(yǔ)中的紅色在表達(dá)顏色的同時(shí),在多種情況下,也表達(dá)隱喻。由于英、漢兩種語(yǔ)言的文化差異、歷史背景、傳統(tǒng)觀念、宗教信仰等方面的不同,兩種語(yǔ)言中紅色的概念隱喻現(xiàn)象也存在一定程度的相似與不同。

1.相似性。紅色在英語(yǔ)和漢語(yǔ)中,都是基本色。英語(yǔ)和漢語(yǔ)都把紅色定義為 “火或血” 的顏色,兩種語(yǔ)言中有共通之處。

(1)愉悅和喜慶。在風(fēng)俗習(xí)慣的社會(huì)領(lǐng)域 ,祥和喜慶、愉悅幸福在中、西方文化中都是紅色的主要象征意義,與慶祝的活動(dòng)和快樂(lè)的情境相關(guān)。例如,在中國(guó)的民俗中,人們會(huì)在佳節(jié)到來(lái)之際掛上“紅”燈籠,貼上“紅”對(duì)聯(lián),發(fā)出“紅”包,來(lái)增加喜氣。同樣的,西方人把圣誕節(jié)和其他重要的節(jié)日稱為 red- letterdays, 這些節(jié)日在日歷上都被用紅色標(biāo)明突顯。每當(dāng)重要的客人到來(lái)之時(shí),人們會(huì)在地上鋪紅色地毯(red carpet)來(lái)迎接,表示對(duì)他們的尊敬和歡迎。

(2)生氣和羞愧。當(dāng)我們察看色譜時(shí)不難發(fā)現(xiàn),紅色的波長(zhǎng)很長(zhǎng),看起來(lái)非常明顯,非常容易被人察覺(jué),所以憤怒、羞愧、嫉妒等負(fù)面情緒就自然而然地應(yīng)運(yùn)而生了。 如在英語(yǔ)中,be- come red-faced 表示“羞愧,難為情”;to see red 是“勃然大怒”的意思;a red rag to a bull 表示“可能激 起憤怒、憎恨等”;red as a turkey cock 表示 “某人因 為害臊、尷尬或發(fā)怒而滿臉通紅” 。 同樣,在漢語(yǔ)中, 用 “面紅耳赤、氣得臉紅脖子粗”表示“生氣”;用“紅眼病”形容“嫉妒”等。

(3)危險(xiǎn)和警示。人們對(duì)于紅色普遍意義的認(rèn)識(shí),來(lái)源于鮮血的顏色。人類生存的重要條件之一就是血液在身體內(nèi)的循環(huán),所以人們將紅色用作一種警示,來(lái)表示危險(xiǎn)。 如,十字路口的 “紅燈 ( red light )”是“不能通行”之意; 而當(dāng)財(cái)務(wù)工作人員遇到財(cái)政虧損時(shí),會(huì)用紅墨水記錄,于是就有了 “赤字”( red ink )的說(shuō)法。英語(yǔ)當(dāng)中也有很多累似的表達(dá),比如 a red flag 表示危險(xiǎn)信號(hào)旗; red alert 指空襲時(shí)的緊急警報(bào); go into the red 指負(fù)債累累。

2.差異性。世界上有著5000多種不同的語(yǔ)言,各民族夜有著不同的歷史文化、風(fēng)俗習(xí)慣以及宗教信仰。在不同的語(yǔ)言文化中,紅色常帶有自己的文化特征和隱喻色彩。

與英語(yǔ)相比,漢語(yǔ)則對(duì)紅色表示出了較多喜愛(ài)。在漢語(yǔ)中,“紅”與“鴻”諧音,所以紅取興旺、紅火之意。 如生意紅火形容生意興旺發(fā)。紅色在漢語(yǔ)文化中還是具有政治色彩的詞語(yǔ),象征著革命,而且還代表著一段中國(guó)的特殊的歷史時(shí)期,再如一顆紅心、紅色政權(quán)、紅色革命根據(jù)地、洪湖赤衛(wèi)隊(duì)等。由此可見(jiàn),在漢語(yǔ)中紅色的隱喻意義多數(shù)是褒義的。

與漢語(yǔ)相比,紅色在英語(yǔ)之中則多為貶義。英語(yǔ)中red 經(jīng)常流血、犧牲或者與之相關(guān)的事情,是危險(xiǎn)、暴力、血腥等的代表。 如 red hands表示沾滿鮮血的雙手, red battle指血戰(zhàn), red- ruin指戰(zhàn)禍。在英語(yǔ)中,red 常常與叛亂、反動(dòng)革命、政治激進(jìn)等聯(lián)系在一起,充斥著貶義。 英語(yǔ)中還有一種說(shuō)法“ See red ”,意為勃然大怒。這種說(shuō)法最早起源于斗牛的傳統(tǒng),斗牛士手持“ red rag ”紅布,激怒公牛,因此“ like a red rag to a bull” 指的是令人憤怒的或令人苦惱的。 英語(yǔ)中還有一種說(shuō)法“in the red ”,意為虧欠,有赤字。此外“ out of the red ”是沒(méi)有虧欠,沒(méi)有赤字的意思。該隱喻來(lái)源于英語(yǔ)文化中記賬時(shí)用紅色的墨水字來(lái)表示虧欠,而用黑色的墨水字表示盈余。

四、英漢兩種語(yǔ)言中紅色隱喻現(xiàn)象異常的原因

概念隱喻是認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的一個(gè)重要概念,它是從一般日常語(yǔ)言中總結(jié)歸納出來(lái)的。因?yàn)楸M管英漢兩種語(yǔ)言的文化背景不同,但是人類在認(rèn)知方面有著一定程度的相似性,所以兩種語(yǔ)言中的隱喻表達(dá)夜具有一定相似性。 然而各民族的宗教信仰、歷史背景和政治體制各有不同,各族人民對(duì)相同事物、相同概念仁者見(jiàn)仁 、智者見(jiàn)智。人類對(duì)顏色的認(rèn)知是逐步發(fā)展起來(lái)的,既與人的生理機(jī)制有關(guān),又與語(yǔ)言文化的演變密切相關(guān)。當(dāng)我們用顏色的基本范疇來(lái)表達(dá)和解釋其他認(rèn)知域的范疇時(shí),便形成了顏色隱喻認(rèn)知。本文對(duì)英漢兩種語(yǔ)言中的紅色隱喻進(jìn)行了對(duì)比研究。在英漢兩種語(yǔ)言中,紅色隱喻有相似之處,這是因?yàn)槿祟惖囊恍┙?jīng)驗(yàn)和認(rèn)識(shí)世界共通的。而由于受到各自的文化價(jià)值觀念、信仰、歷史傳統(tǒng)、生存環(huán)境、生活經(jīng)歷、習(xí)俗等因素的影響,英漢兩民族的紅色隱喻認(rèn)知會(huì)呈現(xiàn)出許多差異。

紅色在漢文化中極受推崇,因此,“紅”色詞往往蘊(yùn)含積極隱喻; 在傳統(tǒng)的英語(yǔ)文化中卻常常與消極隱喻相關(guān)聯(lián)。不過(guò),隨著不同文化間認(rèn)知的相互滲透與影響,漢英“紅”色 詞的相同隱喻范疇正逐步擴(kuò)大?!凹t色旅游”可直 接理解為 “red tourism ” ; 埃德加 施諾所著《紅星照耀中國(guó)》的英文版直接命名為 Red Star across China。 由此我們不難體會(huì)到,只有既清楚地認(rèn)識(shí)到不同民族對(duì)同一詞匯的不同隱喻聯(lián)想,又敏銳地感知某些隱喻趨同現(xiàn)象的產(chǎn)生,人們才能在不同文化的交流中避免隱喻誤用,達(dá)到順暢交流的目的。

五、結(jié)語(yǔ)

綜上所述,概念隱喻作為人類認(rèn)知的一種有效方式,能夠有效地幫助人類認(rèn)知世界。英漢兩種語(yǔ)言中的紅,表達(dá)的含義有相似的一面,也有不同的一面。只弄清楚紅色在英漢兩種語(yǔ)言中所表示的不同意義,才能在跨文化交流中避免不必要的誤會(huì)和尷尬,使溝通更加順暢、便利、高效。紅色的概念隱喻使我們對(duì)事物的認(rèn)識(shí)更加真實(shí)、鮮明而生動(dòng),也使英漢兩種語(yǔ)言文化變得更加豐富和多彩。

參考文獻(xiàn):

[1]Lakoff George & Mark Johnson, Metaphors WE live By[M].Chicago and London: The University of Chicago Press,1980.

[2]李福印.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)概論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2008.

[3]束定芳.隱喻學(xué)研究[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2000.

猜你喜歡
概念隱喻紅色
紅色在哪里?
《紅色系列之一》、《紅色系列之二》
什么東西不應(yīng)該是紅色的
追憶紅色浪漫
中美政治演講中隱喻對(duì)比分析
漢語(yǔ)證券類報(bào)道中概念隱喻的認(rèn)知分析
概念隱喻在構(gòu)建語(yǔ)篇連貫中的作用探析
多模態(tài)隱喻在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的認(rèn)知構(gòu)建
中國(guó)日?qǐng)?bào)英語(yǔ)經(jīng)濟(jì)新聞標(biāo)題中的隱喻研究
什么東西不應(yīng)該是紅色
西贡区| 长治县| 汤阴县| 恩施市| 乌拉特后旗| 苍山县| 吴旗县| 丰县| 浦东新区| 长垣县| 合川市| 德江县| 嘉义市| 满城县| 浑源县| 财经| 阿坝| 嘉峪关市| 马关县| 昌宁县| 白玉县| 西平县| 大田县| 武强县| 玛沁县| 安乡县| 大洼县| 万盛区| 观塘区| 泰安市| 皋兰县| 巴林左旗| 万山特区| 浮山县| 桐庐县| 淮北市| 杭州市| 昆山市| 文成县| 湘西| 正宁县|