国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

用數(shù)學(xué)思維解析漢英語(yǔ)句的差異

2019-04-17 00:54李凌
文教資料 2019年4期
關(guān)鍵詞:數(shù)學(xué)思維

李凌

摘? ? 要: 本文從漢英兩種語(yǔ)言的句法邏輯與句式構(gòu)造兩個(gè)方面入手,分析漢英兩種語(yǔ)言在語(yǔ)句進(jìn)行組建構(gòu)造時(shí)的差異,并用數(shù)學(xué)思維進(jìn)行分析歸納,總結(jié)教學(xué)中行之有效的應(yīng)用實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)與方法,這對(duì)英語(yǔ)教學(xué)、對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)有一定的啟示。

關(guān)鍵詞: 句法邏輯? ? 句式構(gòu)造? ? 數(shù)學(xué)思維

語(yǔ)言是思維的身體,思維是語(yǔ)言的大腦。換句話說(shuō),語(yǔ)言是思維的執(zhí)行機(jī)構(gòu),思維是語(yǔ)言的指揮中心。人們?cè)谥v話時(shí)說(shuō)出來(lái)的話,在寫(xiě)作時(shí)寫(xiě)出來(lái)的文字都屬于語(yǔ)言的范疇,這些語(yǔ)言完全是受潛在的思維方式影響。我們生活在母語(yǔ)為漢語(yǔ)的環(huán)境中,從小就耳濡目染地掌握了漢語(yǔ)這門(mén)語(yǔ)言的各種約定俗成的規(guī)則、使用規(guī)律、語(yǔ)法結(jié)構(gòu)、語(yǔ)用規(guī)范等,有的時(shí)候即使不清楚漢語(yǔ)的語(yǔ)法規(guī)則,也可以在不同的場(chǎng)合正確地使用漢語(yǔ),在自然習(xí)得語(yǔ)言的同時(shí)自身已經(jīng)具備漢語(yǔ)的思維方式。但是,當(dāng)與英語(yǔ)國(guó)家的外籍人士交流溝通時(shí),如果使用的是按漢語(yǔ)思維教授的英語(yǔ)就會(huì)發(fā)現(xiàn),我們說(shuō)的很多英語(yǔ)語(yǔ)句外國(guó)人會(huì)感到迷惑,也許他們能聽(tīng)懂,但是會(huì)覺(jué)得很奇怪,因?yàn)槲覀儽磉_(dá)出來(lái)的英語(yǔ)句式帶有漢語(yǔ)思維,并不是他們習(xí)以為常的地道英語(yǔ)表達(dá)。同樣地,英語(yǔ)為母語(yǔ)的留學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的時(shí)候,也會(huì)遇到同樣的問(wèn)題,特別是漢語(yǔ)思維方式的復(fù)雜性所影響的漢語(yǔ)句式的多樣性,對(duì)學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的留學(xué)生來(lái)說(shuō)是一個(gè)挑戰(zhàn)。本文將從漢英句法邏輯、句式構(gòu)造上進(jìn)行對(duì)比分析,借助數(shù)學(xué)思維歸納、總結(jié),找到兩種語(yǔ)言語(yǔ)句上的差異,更好地服務(wù)于英語(yǔ)教學(xué)與對(duì)外漢教學(xué)。

一、漢英句法邏輯上的差異

在世界范圍內(nèi),漢語(yǔ)屬于漢藏語(yǔ)系,強(qiáng)調(diào)“意合”意識(shí)。這種“意合”的思維方式體現(xiàn)在漢語(yǔ)這門(mén)語(yǔ)言時(shí),漢民族常運(yùn)用一種“悟道”的方式,也就是“只可意會(huì),不可言傳”中的“意會(huì)”[1]。所以,漢語(yǔ)的語(yǔ)句在表達(dá)上偏“意合”,漢語(yǔ)句松散,多簡(jiǎn)單句橫向排列,漢語(yǔ)語(yǔ)言表現(xiàn)形式受意念的引導(dǎo),看上去概念、判斷、推理不嚴(yán)密,句法功能呈隱念形式[2]。相反,英語(yǔ)屬于印歐語(yǔ)系,強(qiáng)調(diào)“形合”意識(shí)。這種“形合”的思維方式體現(xiàn)在英語(yǔ)這門(mén)語(yǔ)言時(shí),英民族常在語(yǔ)言表達(dá)上注重形式的規(guī)范、合體,語(yǔ)法邏輯嚴(yán)密,句子層次分明、井然有序,英語(yǔ)句嚴(yán)密,多復(fù)合句縱向包含。也就是說(shuō),英語(yǔ)這門(mén)語(yǔ)言注重運(yùn)用各種有形的聯(lián)結(jié)手段實(shí)現(xiàn)語(yǔ)法形式的完整,其表現(xiàn)形式嚴(yán)密地受邏輯形式的支配,概念所指暄界分明,句子組織嚴(yán)密,層次井然扣接,句法功能呈外顯性[2]。

對(duì)比漢語(yǔ)和英語(yǔ)句的這一特點(diǎn),我們看這個(gè)例句:

People who lived in areas of high air pollution that might be from invisible particles from traffic fumes, coal-fired power station and factories are at increased risk of cancer and death, based on a research.

在英語(yǔ)里,我們標(biāo)注people who lived in areas of high air pollution為句①,標(biāo)注that might be from invisible particles from traffic fumes, coal-fired power station and factories為句②,標(biāo)注people are at increased risk of cancer and death, based on a research.為句③,順序?yàn)棰佗冖?,狀語(yǔ)部分based on a research依附在句③三句話構(gòu)成一個(gè)完成的復(fù)合句,主句為句③,“主系表”結(jié)構(gòu),句①、句②分別為兩句定語(yǔ)從句,三句話之間有很強(qiáng)的從屬關(guān)系,用數(shù)學(xué)集合的觀點(diǎn)來(lái)看,則為:集合②屬于集合①,集合①屬于集合③,構(gòu)成全集。

翻譯成漢語(yǔ):一項(xiàng)調(diào)查表明,生活在嚴(yán)重空氣污染的地區(qū)的人,越來(lái)越容易患癌癥導(dǎo)致死亡,這些空氣污染可能源自車(chē)輛尾氣、燃煤發(fā)電廠、工廠所產(chǎn)生和排放的無(wú)形的微小顆粒。

在漢語(yǔ)里,依附在句③的狀語(yǔ)部分based on a research在漢語(yǔ)里變成一個(gè)句子,我們標(biāo)注為句⑤,翻譯為“一項(xiàng)調(diào)查表明”;英語(yǔ)句子里的兩句話句①與句③,在漢語(yǔ)里合并成一句話,我們標(biāo)注為句⑥,翻譯為“生活在嚴(yán)重空氣污染的地區(qū)的人,越來(lái)越容易患癌癥導(dǎo)致死亡”;而在英語(yǔ)句子里屬于句①的句②則單獨(dú)成為句⑦,翻譯為“這些空氣污染可能源自車(chē)輛尾氣、燃煤發(fā)電廠、工廠所產(chǎn)生和排放的無(wú)形的微小顆粒”。

按照漢語(yǔ)的邏輯思維,一般是先交代事件的時(shí)間、地點(diǎn)、原因、條件等背景,即狀語(yǔ)部分或狀語(yǔ)從句,再解釋人物、事件。在解釋主語(yǔ)和賓語(yǔ)時(shí),在名詞/代詞(主/賓)中心詞前按照“先定語(yǔ)后主/賓(中心詞)”的修飾順序。所以,這句話的漢語(yǔ)翻譯是先翻譯英語(yǔ)狀語(yǔ)部分形成句⑤,然后找到定語(yǔ)從句①的先行詞(名詞中心詞)people后順勢(shì)翻譯句②,再找到定語(yǔ)從句②的先行詞(名詞中心詞)air pollution,翻譯順序是②①,得到了漢語(yǔ)翻譯里較為松散的時(shí)間順序關(guān)系的三句話⑤⑥⑦,沒(méi)有嚴(yán)格的從屬關(guān)系,用數(shù)學(xué)集合的觀點(diǎn)來(lái)看則為:集合⑤、⑥、⑦獨(dú)立成集,三個(gè)集合構(gòu)成全集。

二、漢英句式構(gòu)造上的差異

漢語(yǔ)與英語(yǔ)一樣,可以用標(biāo)點(diǎn)符號(hào)判斷一句話。漢語(yǔ)用“?!?、英語(yǔ)用“,”界定一句話。在對(duì)漢英完整一句話的句法進(jìn)行分析時(shí)會(huì)發(fā)現(xiàn),任何一句話的最小組成單位都是“主語(yǔ)+謂語(yǔ)”,在這點(diǎn)上,漢語(yǔ)和英語(yǔ)是相通的,可以用英語(yǔ)的專(zhuān)有名詞稱(chēng)之為“簡(jiǎn)單句”,不過(guò)有的時(shí)候漢語(yǔ)的簡(jiǎn)單句經(jīng)常出現(xiàn)省略情況。只要在漢語(yǔ)“。”與英語(yǔ)“,”的句子中出現(xiàn)超過(guò)一個(gè)“主語(yǔ)+謂語(yǔ)”的結(jié)構(gòu),也就是說(shuō)出現(xiàn)兩個(gè)或兩個(gè)以上的“主語(yǔ)+謂語(yǔ)”的分句組合結(jié)構(gòu)時(shí),漢語(yǔ)與英語(yǔ)的使用就發(fā)生不同。

對(duì)比漢語(yǔ)句式與英語(yǔ)句式的不同,可以看下面的例句。

漢語(yǔ):A.我喜歡狗。

B.他喜歡貓。

把A句和B句用最簡(jiǎn)單的方式合成一句。

答案:C.我喜歡狗,他喜歡貓。

英語(yǔ):A1. I like a dog.

B1. He likes a cat.

把A1句和B1句用最簡(jiǎn)單的方式合成一句。

答案:C1. I like a dog, but he likes a cat.

由上面這兩組例句可以看出,漢語(yǔ)句子在出現(xiàn)兩個(gè)或兩個(gè)以上的“主語(yǔ)+謂語(yǔ)”的句子結(jié)構(gòu)時(shí),一個(gè)“主語(yǔ)+謂語(yǔ)”構(gòu)成的句子與另一個(gè)“主語(yǔ)+謂語(yǔ)”合成構(gòu)成一個(gè)整體的句子,兩個(gè)分句可以只依靠語(yǔ)義本身并以多個(gè)簡(jiǎn)單句“扣環(huán)”一般順序排列或用標(biāo)點(diǎn)符號(hào)“,”的形式完成語(yǔ)義隱性的連貫,實(shí)現(xiàn)邏輯關(guān)系和語(yǔ)法意義上的“意合”,而并不像英語(yǔ)句子依賴(lài)連接詞、關(guān)聯(lián)詞等形式手段實(shí)現(xiàn)外顯的形式上的合體即“形合”。所以,我們就看到漢語(yǔ)和英語(yǔ)語(yǔ)句的差異:漢語(yǔ)語(yǔ)句可以出現(xiàn)多個(gè)簡(jiǎn)單句,使用標(biāo)點(diǎn)符號(hào)“,”把每一個(gè)分句組合在一起,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)“,”可以區(qū)分每一個(gè)分句;英語(yǔ)語(yǔ)句出現(xiàn)兩個(gè)或兩個(gè)以上的“主語(yǔ)+謂語(yǔ)”的多個(gè)簡(jiǎn)單句組合結(jié)構(gòu)時(shí),一個(gè)“主語(yǔ)+謂語(yǔ)”句子與另一個(gè)“主語(yǔ)+謂語(yǔ)”句子之間的語(yǔ)法意義和邏輯關(guān)系必須依賴(lài)連接詞、關(guān)聯(lián)詞等形式手段,有的時(shí)候用“and, but, or...”這樣的連接詞,有的時(shí)候用“that, who, which, where...”這樣的連接詞,這樣英語(yǔ)的每一個(gè)“主語(yǔ)+謂語(yǔ)”句子之間就形成了并列、包含或者從屬關(guān)系,往往句子較長(zhǎng)形成并列句或復(fù)合句。

在英語(yǔ)的復(fù)合句中,可以歸納得出一個(gè)數(shù)學(xué)公式1,即:n個(gè)“主語(yǔ)+謂語(yǔ)”結(jié)構(gòu)中,必須有n-1個(gè)連接詞或關(guān)聯(lián)詞。同樣看上面的例句:

People who lived in areas of high air pollution that might be from invisible particles from traffic fumes, coal-fired power station and factories are at increased risk of cancer and death, based on a research.

這句話里總共出現(xiàn)了3個(gè)“主語(yǔ)+謂語(yǔ)”結(jié)構(gòu),分別是“who lived”,“that might be”,“people are”,必須要有2個(gè)即3-1個(gè)連接詞或關(guān)聯(lián)詞分別為who, that.

綜上所述,語(yǔ)言是思維的執(zhí)行機(jī)構(gòu),思維是語(yǔ)言的指揮中心。漢英兩個(gè)民族由于歷史文化背景、思維模式、語(yǔ)言產(chǎn)生機(jī)制的不同形成各自獨(dú)特的語(yǔ)言交流表達(dá)模式與行為習(xí)慣。正如呂叔湘先生所說(shuō):“我們教外國(guó)學(xué)生,如果懂得他的話,在教他漢語(yǔ)的時(shí)候,就能了解他的需要,提高教學(xué)的效率?!盵4]從事英語(yǔ)、對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的學(xué)者和老師若能在教學(xué)中考慮到兩種語(yǔ)言在其歷史文化背景、思維模式、語(yǔ)言產(chǎn)生機(jī)制過(guò)程中的不同,探索這些差異的規(guī)律,并認(rèn)真作一些數(shù)學(xué)邏輯上的思考,從而加以歸納、總結(jié),借助數(shù)學(xué)思維尋求有效的方法,幫助學(xué)生擺脫本族語(yǔ)人的思維桎梏,讓學(xué)生了解地道的目標(biāo)語(yǔ)思維模式,掌握目標(biāo)語(yǔ)的交流表達(dá)方式與習(xí)慣,使用正確的語(yǔ)言進(jìn)行交流表達(dá),這對(duì)英語(yǔ)教學(xué)、對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)至關(guān)重要。

參考文獻(xiàn):

[1]宋煜.基于漢英語(yǔ)句對(duì)比下的來(lái)華留學(xué)生偏誤分析[D].鄭州:鄭州大學(xué),2015.

[2][3]高江梅.中英思維方式下的英漢句法差異[J].考試周刊,2010(11).

[4]呂叔湘.通過(guò)對(duì)比研究語(yǔ)法[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,1997(1).

基金項(xiàng)目:云南省教育廳指導(dǎo)性項(xiàng)目“云南省高校留學(xué)生跨文化交際語(yǔ)用失誤研究”,編號(hào)為2016ZDX134。

猜你喜歡
數(shù)學(xué)思維
淺探“數(shù)學(xué)教學(xué)中如何對(duì)學(xué)生有序思考地引導(dǎo)”
新課程標(biāo)準(zhǔn)下如何培養(yǎng)初中生的數(shù)學(xué)思維
高等數(shù)學(xué)的教學(xué)反思
和硕县| 繁昌县| 沂南县| 长岭县| 特克斯县| 宁河县| 合川市| 嵊泗县| 林周县| 洪洞县| 兴城市| 鱼台县| 长沙县| 麻城市| 河津市| 汉寿县| 临澧县| 东宁县| 新乐市| 延长县| 教育| 达日县| 淮滨县| 阜宁县| 高碑店市| 宝应县| 曲阜市| 资溪县| 嘉荫县| 乌拉特后旗| 五指山市| 陆丰市| 调兵山市| 璧山县| 龙游县| 牟定县| 响水县| 湖北省| 莎车县| 昔阳县| 宁安市|