黃蘊(yùn)婷
(四川大學(xué)出版社,四川 成都 610065)
學(xué)術(shù)出版是學(xué)術(shù)研究成果尤其是人文社會(huì)科學(xué)學(xué)術(shù)研究成果轉(zhuǎn)化的重要途徑,具有推進(jìn)學(xué)術(shù)研究、促進(jìn)文化積累、鼓勵(lì)知識(shí)創(chuàng)新的功能。從讀者對象上看,“大學(xué)或其他科研機(jī)構(gòu)的教師、學(xué)生或研究者為其主要讀者”[1];從內(nèi)容上看,“學(xué)術(shù)出版是全部出版類別中以思想文化為主導(dǎo)的復(fù)雜性結(jié)構(gòu)體系的高端產(chǎn)品”;從作用上看,學(xué)術(shù)出版“是整個(gè)出版平臺(tái)上引領(lǐng)文化積累、文化傳播、文化創(chuàng)新和推動(dòng)文化強(qiáng)國、文化智民的理論靈魂”[2]。然而,當(dāng)前我國學(xué)術(shù)出版實(shí)踐中存在一些較為突出的問題,亟待轉(zhuǎn)型升級。而在這一轉(zhuǎn)型升級過程中,編輯學(xué)者化可以發(fā)揮重要作用。
當(dāng)前,我國學(xué)術(shù)出版實(shí)踐中存在一些較為突出的問題,主要表現(xiàn)為三類。
一是學(xué)術(shù)不端現(xiàn)象仍然存在。包括抄襲剽竊、侵吞他人學(xué)術(shù)成果;篡改他人學(xué)術(shù)成果;偽造或篡改數(shù)據(jù)、文獻(xiàn);不正當(dāng)署名[2]。
二是形成了一些學(xué)術(shù)泡沫。由于許多科研院所考核體系尚不完善,“在我們調(diào)查的100所科研院所(含高校內(nèi)的科研機(jī)構(gòu))中,學(xué)術(shù)論著出版與科研人員專業(yè)技術(shù)職稱晉升和業(yè)績評定、成果評獎(jiǎng)直接掛鉤的比例超過了96%”[2],相當(dāng)一部分學(xué)術(shù)著作“僅僅是作者為了職稱評定、課題結(jié)項(xiàng)等目的而進(jìn)行的低水平出版”[1],而沒有任何創(chuàng)見[2]。這在一定程度上導(dǎo)致了學(xué)術(shù)出版的低水平重復(fù)建設(shè)。
三是學(xué)術(shù)規(guī)范欠缺。主要表現(xiàn)為許多作者甚至編輯的學(xué)術(shù)規(guī)范意識(shí)不強(qiáng),對注釋、參考文獻(xiàn)等“輔助”內(nèi)容的規(guī)范問題重視不夠。實(shí)際上,學(xué)術(shù)規(guī)范欠缺,既給讀者深入閱讀帶來困難,同時(shí)也是學(xué)術(shù)功底不扎實(shí)的體現(xiàn),有損學(xué)術(shù)研究的科學(xué)性和嚴(yán)謹(jǐn)性?!皩W(xué)術(shù)出版的出版規(guī)范,從表面上來看,是學(xué)術(shù)出版的標(biāo)準(zhǔn)化、規(guī)范化,實(shí)質(zhì)上體現(xiàn)的是學(xué)術(shù)研究的真實(shí)性、科學(xué)性、嚴(yán)謹(jǐn)性和權(quán)威性”[3],“引文、注釋、參考文獻(xiàn)、索引等要件的處理沒有統(tǒng)一的規(guī)范……既影響了學(xué)術(shù)成果本身的科學(xué)性、嚴(yán)謹(jǐn)性,也影響了中國學(xué)術(shù)‘走出去’”[4]。
上述問題的產(chǎn)生,固然有學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)績效考核制度、高校研究生學(xué)術(shù)規(guī)范訓(xùn)練等方面的原因,但出版環(huán)節(jié)把關(guān)職能在學(xué)術(shù)出版實(shí)踐中的弱化甚至擱置,可以說是導(dǎo)致上述問題更為直接的推手。因此,我國學(xué)術(shù)出版亟待轉(zhuǎn)型升級。
編輯是圖書出版的重要環(huán)節(jié),但是,在學(xué)術(shù)出版領(lǐng)域,對于“一些真正有學(xué)術(shù)價(jià)值的高端學(xué)術(shù)著作,……出版機(jī)構(gòu)中能夠勝任此類工作的編輯人才也很缺乏”[1]。這是因?yàn)?,“對任何一個(gè)編輯來講,要進(jìn)入學(xué)術(shù)出版應(yīng)有一定的專業(yè)素養(yǎng)要求,有一定的專業(yè)修學(xué)水平”[3],其門檻顯著高于大眾圖書編輯。實(shí)際上,前述出版環(huán)節(jié)把關(guān)職能的弱化、學(xué)術(shù)出版問題的產(chǎn)生,很大程度上就是因?yàn)槿狈细竦膶W(xué)術(shù)圖書編輯。一些承擔(dān)學(xué)術(shù)圖書編輯工作的編輯人員,完全不具備相關(guān)專業(yè)背景,甚至從未接受過系統(tǒng)規(guī)范的學(xué)術(shù)訓(xùn)練,要看懂專業(yè)性強(qiáng)的學(xué)術(shù)圖書尚且困難,何況是對一部學(xué)術(shù)書稿進(jìn)行判斷取舍,甚至親自操刀,修改提升?
因此,學(xué)術(shù)出版的轉(zhuǎn)型升級,如果缺乏獨(dú)到的學(xué)術(shù)眼光、學(xué)術(shù)功底不扎實(shí),能與高水平作者展開對話的學(xué)者型編輯,是難以實(shí)現(xiàn)的。具體而言,優(yōu)秀的學(xué)者型編輯,在發(fā)現(xiàn)優(yōu)質(zhì)學(xué)術(shù)選題、建設(shè)和維護(hù)高水平作者隊(duì)伍、提升學(xué)術(shù)稿件質(zhì)量三個(gè)方面,能夠發(fā)揮實(shí)實(shí)在在的作用。
所謂“發(fā)現(xiàn)”,實(shí)際上包含兩個(gè)方面:一是發(fā)現(xiàn)好選題,這是正向的發(fā)現(xiàn);二是避免壞選題,這是反向的“發(fā)現(xiàn)”。
從正向角度看,優(yōu)秀的學(xué)者型編輯,既對學(xué)術(shù)研究的最新動(dòng)態(tài)了如指掌,又能夠及時(shí)捕捉到學(xué)術(shù)前沿與社會(huì)熱點(diǎn)的契合之處,從而發(fā)現(xiàn)并組織優(yōu)質(zhì)選題。日本著名出版家、巖波書店社長大冢信一,在21世紀(jì)即將到來之際,面對洶涌而來的新科技浪潮和日本社會(huì)的深刻轉(zhuǎn)型,策劃了“新巖波講座·哲學(xué)”,形成了三個(gè)系列的講座叢刊:“今天哲學(xué)為何”“轉(zhuǎn)型期的人”“宗教與科學(xué)”。后擴(kuò)展形成三套叢書,分別是“現(xiàn)代哲學(xué)的冒險(xiǎn)”“21世紀(jì)問題群BOOKS”“叢書·現(xiàn)代的宗教”。大冢信一在解釋講座叢刊的命名時(shí)指出,取名“今天哲學(xué)為何”,而不是“什么是哲學(xué)”或哲學(xué)的意義,正“表明編委們準(zhǔn)備真摯地回答問題的態(tài)度:21世紀(jì)即將來臨之際,賦予哲學(xué)的課題為何?今天哲學(xué)能做什么?”叢書的出版,從1990年開始,到1998年完成,歷時(shí)8年,在日本出版界“蕭條”之聲開始不絕于耳的時(shí)期,“每冊平均仍上了10000大關(guān)”。[5]可以說,如果不是對學(xué)術(shù)前沿和社會(huì)熱點(diǎn)極為熟悉、極為敏銳,大冢信一是難以策劃如此高水平、大手筆的學(xué)術(shù)選題的。
從反向角度看,優(yōu)秀的學(xué)者型編輯,能夠從海量的學(xué)術(shù)稿件中迅速而準(zhǔn)確地淘汰濫竽充數(shù)的學(xué)術(shù)泡沫,通過學(xué)術(shù)水平把關(guān),留下真正有價(jià)值的選題,這也是一種在實(shí)踐中非常重要的“發(fā)現(xiàn)”。我們在日常工作中,往往遇到許多自己找上門來的學(xué)術(shù)選題。這些選題的作者常常不甚知名,也非師從名家,是其共性。其稿件本身,有的確實(shí)眼界不凡,材料扎實(shí),立論新穎精當(dāng),具有相當(dāng)價(jià)值。但也確實(shí)有相當(dāng)一部分并無多少價(jià)值:有的缺乏創(chuàng)見,人云亦云;有的觀點(diǎn)、邏輯似是而非,或者材料可疑,立論站不住腳;有的看似中規(guī)中矩,甚至大言唬人,實(shí)則東拼西湊,破綻百出,甚至涉嫌抄襲。對于這類選題,唯有優(yōu)秀的學(xué)者型編輯能夠一眼看破,迅速把握其本質(zhì),做出恰當(dāng)?shù)娜∩?,從而去粗取精,讓真正?yōu)質(zhì)的學(xué)術(shù)選題脫穎而出。
建設(shè)和維護(hù)高水平的學(xué)術(shù)圖書作者隊(duì)伍,離不開優(yōu)秀的學(xué)者型編輯。一方面,優(yōu)秀的學(xué)者型編輯,能夠以其學(xué)術(shù)實(shí)力“與專家學(xué)者對話,用自己的學(xué)術(shù)魅力贏得專家的認(rèn)可,讓專家學(xué)者敢于且樂于交付自己的書稿”[1];另一方面,優(yōu)秀的學(xué)者型編輯憑借其學(xué)識(shí)和對出版行業(yè)的了解,能夠發(fā)現(xiàn)具有潛力的新銳學(xué)者,從而使自己的作者隊(duì)伍不斷補(bǔ)充新鮮血液。
作者寫作稿件時(shí),往往注意主體,而忽略一些細(xì)節(jié),高水平的大學(xué)者也常常有疏漏。優(yōu)秀的學(xué)者型編輯,恰好能從各類細(xì)節(jié)入手,顯著提升學(xué)術(shù)稿件的質(zhì)量。
1.糾正稿件中的專業(yè)知識(shí)錯(cuò)誤。優(yōu)秀的學(xué)者型編輯,具備某些領(lǐng)域完整的知識(shí)體系,對這些領(lǐng)域涉及的基本概念、基本問題十分了解,因此能非常敏感地從行文中發(fā)現(xiàn)一些隱藏很深、容易忽略的專業(yè)知識(shí)錯(cuò)誤。例如,在語言學(xué)領(lǐng)域,“語言”(Langue)和“言語”(Parole)、“組合關(guān)系”和“聚合關(guān)系”,都是面目非常相似,但內(nèi)涵大相徑庭的重要概念,作者寫作時(shí),無論手寫還是錄入,都非常容易疏忽,從而發(fā)生筆誤。如果編輯對這些概念一知半解,審讀書稿時(shí)極易一晃而過,根本無法發(fā)現(xiàn)問題所在。而對一名在語言學(xué)領(lǐng)域功底扎實(shí)的學(xué)者型編輯來說,敏感性已經(jīng)形成,要略過這些基本概念的差錯(cuò),反而不那么容易。
優(yōu)秀的學(xué)者型編輯,知識(shí)面多以一個(gè)領(lǐng)域?yàn)橹鳎陨嫫渌?。如文藝學(xué)專業(yè)背景的編輯,知識(shí)面多覆蓋哲學(xué)、社會(huì)學(xué)、心理學(xué)等領(lǐng)域;中國古代文學(xué)專業(yè)背景的編輯,知識(shí)面則往往覆蓋哲學(xué)、歷史學(xué)、宗教學(xué)等。與專事學(xué)術(shù)研究的學(xué)者相比,專精雖或不及,但廣博則往往過之。學(xué)術(shù)圖書的作者以某一領(lǐng)域研究為職業(yè),通常在一小片領(lǐng)地不斷深挖,面對自己不太熟悉的領(lǐng)域,有時(shí)會(huì)犯錯(cuò)。在工作實(shí)踐中,我們曾遇到有的作者把柏拉圖的“模仿說”誤稱為“模擬說”,把“meta-”(元-)誤譯為“后設(shè)-”,這都是作者專而不博造成的知識(shí)性錯(cuò)誤。優(yōu)秀的學(xué)者型編輯以其較為寬廣的知識(shí)面,正好能夠彌補(bǔ)這一缺憾。
2.恰當(dāng)處理稿件中的長難句問題。學(xué)術(shù)圖書語言的邏輯結(jié)構(gòu)通常較為復(fù)雜。作者在寫作時(shí),著重于思想的闡述,有時(shí)難免會(huì)忽略語言表達(dá)的準(zhǔn)確清晰,在稿件中留下一些表達(dá)不夠清楚、意義略顯晦澀,甚至可能存在語病的長難句。對于這些句子,既要能讀懂其復(fù)雜的含義,又要以盡可能少的改動(dòng)將其理順,還要保證每一處改動(dòng)都有理有據(jù),并且不能損害句子的含義,這就對編輯的學(xué)術(shù)功力和語言功力提出了很高的要求。
茲舉一例:
第二層“觀看”,世人通過將鑄刻于祭器上,以“貪戒”為代表的勸勉自身的警訓(xùn),賦予器物靈魂傳達(dá)于上,借此向神祖表達(dá)自身愿恪守的虔誠之心。(原句)
這個(gè)句子來自日常處理的真實(shí)稿件。嚴(yán)格說來,它不算特別典型的病句,但表達(dá)仍然存在一些明顯的問題。例如,“第二層‘觀看’”“自身愿恪守”后面都省略了成分,雖然通過上下文能夠大致推斷其意思,但還是較為費(fèi)解,不利于閱讀。又如,“通過……賦予器物靈魂”“將……警訓(xùn)……傳達(dá)于上”兩層意思雜糅在一個(gè)復(fù)句結(jié)構(gòu)中,也顯得句意十分晦澀。因此,在保存原意、盡量少改、改必有據(jù)的前提下,將句子修改為:
第二層“觀看”的觀看者為神祖。世人通過鑄刻于祭器上以“戒貪”為代表的勸勉自身的警訓(xùn),賦予器物靈魂,借此向神祖表達(dá)自身愿恪守訓(xùn)誡的虔誠之心。(改句)
這樣,句子的表達(dá)更為清晰流暢,內(nèi)容的邏輯性和可讀性增強(qiáng),從而提升了學(xué)術(shù)圖書的質(zhì)量。
3.正確處理譯名、文獻(xiàn)的規(guī)范問題。學(xué)術(shù)圖書常涉及許多譯名,也涉及大量文獻(xiàn)。因此,編輯必須具有大量閱讀的基礎(chǔ)和扎實(shí)的學(xué)術(shù)功底,才能在編輯工作中正確處理譯名和文獻(xiàn)的規(guī)范問題。
一是正確處理譯名的同與異。例如,格式塔心理學(xué)美學(xué)的代表人物魯?shù)婪颉ぐ⒍骱D?,一譯愛因漢姆。有時(shí)作者前后文分別引用了兩種不同譯本的文獻(xiàn)內(nèi)容,行文中又忘了統(tǒng)一譯名,從而出現(xiàn)前后不統(tǒng)一的情況。如果編輯文獻(xiàn)功底扎實(shí),則容易發(fā)現(xiàn)這一疏忽,而不至于認(rèn)為這是兩個(gè)不同的人,進(jìn)而導(dǎo)致漏改。又如,弗朗索瓦·于連(Francois Jullien,1951—)是法國當(dāng)代著名哲學(xué)家、漢學(xué)家,他的作品之中,被譯成中文的已有《迂回與進(jìn)入》(1998)、《道德奠基》(2002)、《圣人無意》(2004)、《經(jīng)由中國》(2006)、《淡之頌》(2006)、《本質(zhì)或裸體》(2007);而儒蓮(Stanislas Julien,1797—1873),則是活動(dòng)于19世紀(jì)的漢學(xué)家,翻譯了《孟子》《太上感應(yīng)篇》《大唐西域記》《天工開物》《道德經(jīng)》《西廂記》等中國文學(xué)典籍,著有《漢學(xué)指南》:這是兩位不同的學(xué)者。如果編輯文獻(xiàn)功底平平,就很容易在此犯錯(cuò)。有時(shí)作者引用不慎,張冠李戴,編輯卻視而不見;有時(shí)作者引用完全準(zhǔn)確,編輯卻以為是同一個(gè)人的不同譯名,誤作統(tǒng)一處理。再如,《物體系》作者為法國哲學(xué)家讓·波德里亞,但林志明譯本《物體系》(上海人民出版社,2001年)譯為“尚·布希亞”。稿件注釋或參考文獻(xiàn)表著錄這本《物體系》時(shí),當(dāng)然應(yīng)該采用“尚·布希亞”的譯法;正文敘述當(dāng)中如果多處涉及波德里亞,一致采用通行譯法,也是正確無誤的。如果編輯不熟悉文獻(xiàn),不知道這個(gè)版本的《物體系》,就很有可能把注釋或參考文獻(xiàn)表中的“尚·布希亞”徑改為通行譯法,這反而是不規(guī)范的。這些問題,沒有相當(dāng)?shù)拈喿x量作為支撐,是很難妥善處理的。
二是正確處理參考文獻(xiàn)的著錄規(guī)范。處理學(xué)術(shù)圖書的參考文獻(xiàn)格式時(shí),推薦標(biāo)準(zhǔn)GBT/7714-2015《信息與文獻(xiàn) 參考文獻(xiàn)著錄規(guī)則》是我們最常用到的,一般情況下,都應(yīng)遵循這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)編排參考文獻(xiàn)。但是,一些引進(jìn)或輸出的作品,從保存原貌或目標(biāo)國讀者接受角度考慮,則更適合采用國際通用文獻(xiàn)著錄規(guī)范《芝加哥手冊——寫作、編輯和出版指南》《美國現(xiàn)代語言學(xué)會(huì)(MLA)學(xué)術(shù)論文寫作者手冊》《APA格式:國際社會(huì)科學(xué)學(xué)術(shù)寫作規(guī)范手冊》等的格式。對一些特殊文獻(xiàn),也不合適機(jī)械地采用GBT/7714-2015。例如,皮爾斯文獻(xiàn)著錄慣例中,摘自Collected Papers of C.S.Peirce的文獻(xiàn),著錄形式為“CP 卷數(shù).頁碼”,其中CP為“Collected Papers”簡寫,如第2卷第308頁,應(yīng)寫作“CP 2.308”。又如,著錄古典文獻(xiàn)時(shí),一些古籍叢刊、舊刻叢書,以及《大正藏》《卍續(xù)藏》和CBETA電子佛典等的著錄,也都有一套特殊的規(guī)則,不能也不必完全按照GBT/7714-2015格式處理。這些也都對編輯的學(xué)術(shù)素養(yǎng)和文獻(xiàn)功底提出了很高的要求。
由上可見,優(yōu)秀的學(xué)者型編輯對于全方位提升學(xué)術(shù)出版的水平確實(shí)具有相當(dāng)重要的作用。換句話說,編輯學(xué)者化,是學(xué)術(shù)出版轉(zhuǎn)型升級的人才保證。做一名學(xué)者型編輯,應(yīng)當(dāng)成為高校出版社編輯努力的方向。