根據(jù)國家有關(guān)法規(guī)和中華醫(yī)學會系列雜志未來數(shù)字化、自動化出版的要求,結(jié)合本刊實際情況,從2019年第1期起編排規(guī)范修訂如下。
1.整體版式:將作者信息(包括作者、作者單位、通信作者、作者單位變更、同等貢獻等)置于文題之下。
2.中文作者:要求在作者名后用上角碼編號,同時作者單位前均冠上編號,作者與作者單位通過編號對應。
3.中文作者單位:中文作者單位需著錄全稱,如作者為同一機構(gòu)的不同科室,要全部著錄,不做縮略處理。作者單位名稱不能體現(xiàn)單位所在地者,在郵政編碼前給出單位所在地。
4.英文作者和作者單位:修改同中文,均不做刪減。英文作者單位必須補全,且與作者一一對應。英文作者不使用縮略名(如Song NL),而采用全稱。
5.英文摘要:英文摘要要表述的項目原則上與中文摘要一致。包括:主標題、副標題、作者、作者單位、摘要/提要、關(guān)鍵詞、基金項目、通信作者、DOI編號、作者同等貢獻說明、作者工作地址變更說明。為方便英文讀者,結(jié)果項內(nèi)容可適當擴充。為避免提取數(shù)據(jù)丟失信息,建議英文摘要中不要出現(xiàn)需造字的特殊字符,比如牙位,建議用文字描述;(均值標準差)建議用(),不再使用()。
6.圖、表的雙語問題:要求先出現(xiàn)中文,后出現(xiàn)英文。包括:圖題、表題、圖說明、表注。
7.指南共識類文獻:包括專家組名單、執(zhí)筆、學術(shù)秘書等內(nèi)容屬于正文部分,直接排在正文后,參考文獻前。
8.利益沖突聲明:利益沖突信息應為稿件的一部分,有或無利益沖突均需在文章中報告。要求在文后、參考文獻前注明利益沖突。