Each Sunday the minister called the children to the front of the church while he told them a story. Once he brought a telephone to better illustrate the idea of prayer.
“You talk to people on the telephone and dont see them on the other end of the line, right?” he began. The children nodded yes. “Well, talking to God is like talking on the telephone. Hes on the other end, but you cant see him. He is listening, though.”
Just then, a little boy piped up and asked, “Whats his number?”
每個(gè)星期日,牧師給孩子們講故事時(shí),都會(huì)把他們叫到教堂前面。有一次,為了更好地闡述祈禱的含義,他帶來(lái)了一部電話。
“你們和別人在電話里交談,看不到電話另一端的人,對(duì)嗎?”他開(kāi)口問(wèn)道。孩子們點(diǎn)頭稱(chēng)是?!班?,和上帝交談,就像在電話里交談一樣。他在另一端,但你看不到他。不過(guò),他在聽(tīng)?!?/p>
就在這時(shí),一個(gè)小男孩尖著嗓子問(wèn)道:“他的號(hào)碼是多少?”