国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

歌德論世界文學(xué)
——從觀念史的視角來看

2019-03-05 11:52彭建華
關(guān)鍵詞:歌德文學(xué)民族

彭建華

(福建師范大學(xué) 文學(xué)院,福建 福州 350007)

“世界文學(xué)”(Weltliteratur)觀念在歐洲經(jīng)歷了一個(gè)較為漫長的衍變史,希洛澤、維蘭德最早使用了該詞,赫爾德爾在“外國文學(xué)”的意義上論述了這個(gè)觀念?!笆澜缥膶W(xué)”和“外國文學(xué)”首先是基于國別文學(xué)/民族文學(xué)的劃分之上的。“外國文學(xué)”是精心選擇的、與本國不同語言/文化的一個(gè)或多個(gè)國別文學(xué)的統(tǒng)稱。外國文學(xué),往往與民族文學(xué)有緊密的關(guān)聯(lián)。對(duì)民族精神的自覺與民族自信程度極大地影響了人們對(duì)待外國文學(xué)的態(tài)度與立場,尤其是如何看待與外國文學(xué)的國際(交往)關(guān)系史。赫爾德爾《關(guān)于近代德國文學(xué)的片段》(Johann Gottfried Herder.überdieneueredeutscheLiteratur.Fragmente, 1767)從各國文學(xué)(特別是德國文學(xué))同外國文學(xué)的關(guān)系中意識(shí)到、確立了民族文學(xué)觀念。

一、希洛澤與維蘭德的“世界文學(xué)”觀念

15世紀(jì)末,哥倫布、麥哲倫開啟的大航海時(shí)代為歐洲文學(xué)展現(xiàn)了新的世界主義(Cosmopolitanism)的全球圖景,尤其是東方文學(xué)和文明激勵(lì)了整個(gè)歐洲社會(huì)。世界文學(xué)并不是世界主義的文學(xué)。F.斯特瑞奇《歌德與世界文學(xué)》(GoetheunddieWeltliteratur,1946)首次全面考察了歌德對(duì)這個(gè)文學(xué)觀念的論述,深入論述了歌德對(duì)“世界文學(xué)”的貢獻(xiàn)[1]。沃爾夫?qū)は哪嵴J(rèn)為,1773年A.L.希洛澤《冰島文學(xué)與歷史》(Isl?ndischeLitteraturundGeschichte)首次使用了該詞?!爸惺兰o(jì)有一個(gè)獨(dú)立的冰島文學(xué),這對(duì)于整個(gè)世界文學(xué)是重要的,在很大程度上,不僅是北方文學(xué),同樣像盎格魯-撒克遜、愛爾蘭、俄羅斯、拜占庭、希伯來、阿拉伯和中國的文學(xué),都從黑暗時(shí)代發(fā)展而來。(Es giebt eine eigene Isl?ndische Litteratur aus dem Mittelalter, die für die gesammte Weltlitteratur eben so wichtig, und gro?enteils au?er dem Norden noch ebenso unbekannt, als die Angels?chsische, Irrl?ndische, Ru?ische, Byzantinische, Hebr?ische, Arabische, und Sinesische, aus eben diesen düstern Zeiten, ist.)”[2]然而,約翰·皮澤《世界文學(xué)的觀念》認(rèn)為,1772年A.L.希洛澤《普遍理論概要》(August Ludwig Schl?zer:VorstellungderUniversaltheorie)最早使用了新創(chuàng)的術(shù)語Weltliteratur(世界文學(xué))[3]。1772年希洛澤《世界歷史概要》(Vorstellung seinerUniversal-Historie)多次使用Welt-geschichte,卻未使用Weltlitteratur這個(gè)德語新詞。希洛澤是哥廷根歷史學(xué)派的學(xué)者,主要研究歐洲歷史,著有《北歐通史》(AllgemeinenordischeGeschichte, 1772)、《兒童世界歷史概要》(VorbereitungzurWeltgeschichtefürKinder, 1779)、《世界歷史綱要》(WeltgeschichtenachihrenHaupttheilenimAuszugundZusammenhange, 1792--1801)。雖然希洛澤是在“世界歷史”觀念的基礎(chǔ)上提出Weltliteratur(世界文學(xué))的,然而他沒有嚴(yán)格、準(zhǔn)確地界定這個(gè)文學(xué)概念。

而后,維蘭德也使用了這個(gè)新創(chuàng)的名詞/術(shù)語,Weltliteratur出現(xiàn)在維蘭德翻譯的《賀拉斯書簡》的最初手稿(Horazens Briefe aus dem Lateinischen übersezt und mit historischen Einleitungen und andern n?thigen Erl?uterungen versehen)的注釋中,1782年出版商德索刊印了《賀拉斯書簡》,把該書獻(xiàn)給魏瑪大公卡爾·奧古斯特,1790年該書的增訂本由萊比錫的維德曼尼西書店出版?!顿R拉斯書簡》(1782)的第Ⅺ頁“獻(xiàn)詞”寫道:“An den / Durchlauchtigsten Fürsten und / Herrn, / Herrn Carl August, / Herzog zu Sachsen etc.etc./ Regierenden Herzog zu Weimar und / Eisenach das Wort Weltlitteratur steht.”該“獻(xiàn)詞”表明魏瑪大公作為德意志文藝的保護(hù)人,促使“世界文學(xué)”(Weltlitteratur)一詞得以確立。H.-J.維茨《維蘭德首創(chuàng)的“世界文學(xué)”》指出:“《賀拉斯書簡》(1782)的第二節(jié)原本是selbst dasjenige was man in den sch?nsten Zeiten von Rom unter dem Wort Urbanit?t begriff, diesen Geschmack der Hauptstadt und diese feine Tinktur von Gelehrsamkeit, Weltkenntni? und Politesse, die man aus dem Lesen der besten Schriftsteller, und aus dem Umgang der cultiviertesten und vorzüglichsten Personen in einem sehr verfeinerten Zeitalter, unvermerkt annimmt.(這甚至可以用‘優(yōu)雅的/都市風(fēng)格’一詞來理解羅馬最美好的時(shí)期,[世界]之都的趣味,[博雅的]學(xué)識(shí)的高雅色調(diào),世界性的知識(shí)和彬彬有禮,人們可以通過閱讀最優(yōu)秀的作家,通過與這個(gè)高度文明的時(shí)代里最富有教養(yǎng)的杰出人士交往而獲得這些。)”維蘭德刪除了Gelehrsamkeit(博雅的學(xué)識(shí)), Politesse(彬彬有禮),而改寫作und diese feine Tinktur von Weltkenntni?, Weltlitteratur so wie von reifer Charakterbildung Wohlbetragen(優(yōu)雅的行為)[4]。在此,維蘭德新創(chuàng)的Weltlitteratur一詞大致近似“博雅的學(xué)識(shí)”,也暗示是“最優(yōu)秀的作品”[5]。維蘭德的“世界文學(xué)”暗示了革新傳統(tǒng)的“野蠻的/粗野的”因素,使之成為“優(yōu)雅的”文化,即是英國約翰·李利“優(yōu)弗伊斯”(John Lylie, Euphues:TheAnatomyofWit, 1578)的精神回響。歌德致F.H.雅各比的信(BriefsausFriedrichHeinrichJacobi,1774年8月21日)中指出“與別的民族相比,[德意志]庸俗的東西表現(xiàn)得更多”。

1772年維蘭德受邀來到魏瑪,被任命為宮廷的參議大臣,于是以公爵夫人為中心形成了名噪一時(shí)的魏瑪文藝群體。1773--1789年維蘭德主編了文藝批評(píng)雜志《德意志信使》(DerTeutscheMerkur)。直到1798年離開魏瑪,維蘭德在魏瑪?shù)膭?chuàng)作獲得了極高的文學(xué)聲譽(yù)。維蘭德推崇希臘悲劇(例如,歐里庇得斯、阿里斯托芬)和羅馬帝國初期文學(xué)(例如,西塞羅、奧維德、賀拉斯),歌德、席勒在魏瑪古典時(shí)期顯然閱讀過維蘭德翻譯的賀拉斯書簡(Horaz:Briefe, 1782)、諷刺詩(Horaz:Satiren, 1786)、盧西安詩集(Lukians s?mtlichen Werken, 1788--1789)[6]。歌德在多方面受到了維蘭德的啟發(fā)與影響。1774年歌德創(chuàng)作了笑劇《神、英雄和維蘭德》(G?tter:HeldenundWieland),1830年2月8日歌德為共濟(jì)會(huì)寫作了致悼詞《講話:對(duì)于維蘭德兄弟般的紀(jì)念》(ZubrüderlichemAndenkenWielands)。維蘭德的教育小說《阿伽陀傳奇》(GeschichtedesAgathon, 1766 und 1767)、《阿伽陀》(Agathod?mon,1796--1797)直接影響了歌德《威廉·邁斯特的學(xué)習(xí)時(shí)代》,維蘭德的敘事詩《赫爾曼》(Hermann.Epenfragment.1751)直接影響了歌德《赫爾曼與竇綠苔》。至少在18世紀(jì)末,Weltlitteratur(世界文學(xué))一詞已經(jīng)在德國出版界流行。1781年J.H.沃斯翻譯《荷馬史詩》(HomersWerke, Uebersetzt von Johann Heinrich Voss),1801年收入“科塔世界文學(xué)叢書”(Cotta’sche Bibliothek der Weltlitteratur),書商科塔(Johann Christoph Friedrich Cotta, 1730--1807)在斯圖加特(Stuttgart)出版。

二、歌德的“世界文學(xué)”觀念

歌德對(duì)別的歐洲國家的文學(xué),(尤其是法國、英國和意大利文學(xué)),有廣泛而深刻的閱讀,同時(shí)他對(duì)希臘文化、東方文化(例如,中國、印度、波斯、阿拉伯文學(xué))表現(xiàn)出超乎尋常的熱情和無與倫比的理解力。作為“優(yōu)雅的/都市風(fēng)格”(Urbanit?t)的一部分,“世界文學(xué)”(Weltlitteratur)既已暗示“博雅的學(xué)識(shí)”,或者“最優(yōu)秀的作品”。1827--1832年歌德重新界定了“世界文學(xué)”(Weltliteratur)這個(gè)文學(xué)術(shù)語,藉此樹立德國的民族文學(xué)。Weltliteratur(世界文學(xué))首先是對(duì)德語文學(xué)的批評(píng):反對(duì)狹隘的(文學(xué))孤立主義與期待德意志民族文學(xué)走向成熟;其次是推崇贊賞東方與西方所有的杰出典范,提倡不同語言、不同國家的文學(xué)可以相互交流并相互糾正。歌德對(duì)法國、英國和意大利文學(xué)有廣泛而深刻的閱讀,同時(shí)他對(duì)希臘文化、東方文化(例如,中國、印度、波斯、阿拉伯文學(xué))表現(xiàn)出超乎尋常的熱情和卓越的理解力,因此,歌德的“世界文學(xué)”是一種相互寬容接納的、包含東方西方的世界主義文學(xué)[7]。

1827年1月27日歌德致施萊特克福斯(Adolf Friedrich Carl Streckfu?)的信中寫道:“我深信正在形成一種世界文學(xué)(Weltliteratur),深信所有的民族都心向往之,并因此而做著可喜的努力。德國人能夠和應(yīng)該作出最多的貢獻(xiàn),在這個(gè)偉大的聚合過程中,他們將會(huì)發(fā)揮卓越的作用。”[8]歌德首次預(yù)言了德意志民族文學(xué)在“世界文學(xué)”中的確立。

1827年1月31日歌德和愛克曼的談話中用了“世界文學(xué)”這個(gè)詞?!啊以絹碓秸J(rèn)為,’歌德繼續(xù)說,‘詩是人類的共同財(cái)富,而且正成百上千地,由人在不同的地方和不同的時(shí)間創(chuàng)造出來。一個(gè)詩人可能比另一個(gè)詩人寫得好一點(diǎn),浮在水面上的時(shí)間也長一點(diǎn),如此而已。馬提森(Friedrich von Matthisson)先生因此千萬不要以為,只有他是詩人;我也不得以為,只有我是詩人;而是每個(gè)人都該告訴自己,寫詩的天賦并非什么稀罕物兒,沒有人能夠因?yàn)閷懥艘皇缀迷?,就有特別的理由感到自負(fù)。顯而易見,我們德國人如果不跳出自身狹隘的圈子,張望張望外面的世界,那就太容易陷入固步自封,盲目自滿了哦。因此我經(jīng)常喜歡環(huán)視其他民族的情況,并建議每個(gè)人都這樣做。一國一民的文學(xué)(民族文學(xué))而今已沒有多少意義,世界文學(xué)(Weltliteratur)的時(shí)代即將來臨,我們每個(gè)人現(xiàn)在就該為加速它的到來貢獻(xiàn)力量。但是,我們對(duì)外國文學(xué)的重視還不應(yīng)止于某一特定的文學(xué),惟視其為杰出典范。我們不應(yīng)該想,只有中國文學(xué)杰出,或者只有塞爾維亞文學(xué),或者只有卡爾德隆,或者只有《尼伯龍根之歌》杰出;而總是應(yīng)該回到古希臘人那兒去尋找我們需要的典范,因?yàn)樵谒麄兊淖髌防?,始終塑造的是美好的人。其他文學(xué)都只能以歷史的眼光看待。好的東西只要有用,就必須借鑒?!盵9]由于來華傳教士的翻譯,歌德讀到了中國小說,例如《好逑傳》,歌德滿懷詩意地贊美了中國式的德行:“人們的思想、行為和情感幾乎跟我們一個(gè)樣,我們很快會(huì)覺得自己跟他們是同類,只不過在他們那里一切都更加明朗,更加純凈,更加符合道德。在他們那里一切都富于理智,都中正平和,沒有強(qiáng)烈的情欲和激揚(yáng)澎湃的詩興,因此和我的《赫爾曼與多羅苔》以及英國理查森的小說,頗多相似之處。不同之點(diǎn)在于,在他們那里,外在的自然界總是與書中人物共同生活在一起?!愃频臒o數(shù)典故,全都著眼于倫常與德行。然而正是這凡事都嚴(yán)格節(jié)制,使中華帝國得以歷數(shù)千年而不衰,而且還會(huì)這樣繼續(xù)維持下去?!?/p>

在這次談話中,歌德談?wù)摰摹笆澜缥膶W(xué)”主要是指外國文學(xué)的杰出典范,以資借鑒。歌德再次表現(xiàn)出他的希臘主義,正如他正在創(chuàng)作的《浮士德》第二部中的希臘主義。歌德沒有直接提出了解并比較不同作品之間的相互關(guān)系。

1827年7月15日歌德和J.P.愛克曼的談話中用了“世界文學(xué)”這個(gè)詞?!案璧吕^續(xù)說:‘當(dāng)然,在美學(xué)領(lǐng)域里我們德國人看來是最弱的,我們只能長時(shí)間地等待,直到我們遇到像卡萊爾那樣的一個(gè)人。不過我也發(fā)現(xiàn)了很好的現(xiàn)象,即隨著法國人、英國人和德國人之間的密切的交往,他們之間的相互糾正已經(jīng)成為可能。這是從世界文學(xué)(Weltliteratur)產(chǎn)生出來的巨大好處,它將越來越多地表現(xiàn)出來??ㄈR爾寫了席勒的生平,但是他對(duì)席勒的評(píng)價(jià)和德國人的評(píng)價(jià)一樣,不容易被人理解。與此相反,我們對(duì)莎士比亞和拜倫清楚明白,而且也許比英國人自己更加懂得這兩位作家的作品的價(jià)值。’”[10]歌德對(duì)德語文學(xué)的期待是顯著的,他清晰地表達(dá)了歐洲文學(xué)的交流有利于相互糾正那些不好的傾向,并相信一個(gè)人可以更好地評(píng)論外國作品。歌德的觀點(diǎn)沒有預(yù)見作為文學(xué)研究一個(gè)領(lǐng)域的比較文學(xué)。

1828年歌德在《藝術(shù)與古代》(überKunstundAltertum)雜志第六卷第1期一篇評(píng)論《塔索》的法語仿作中提到“世界文學(xué)”這個(gè)詞?!拔覐囊恍┓▏鴪?bào)刊援引這些報(bào)道,并非僅僅想讓人們記起我和我的工作,而是有一個(gè)更高的目的,我想先提它一下。那就是,我們?cè)谀睦锒寄苈犚姾妥x到關(guān)于人類取得進(jìn)步的消息,關(guān)于世界和人的生活前景更加廣闊的消息。這方面的全面情況,無須我研究和細(xì)說;我只想使我的朋友們注意到:我堅(jiān)信一種具有普遍意義的世界文學(xué)(Weltliteratur)正在形成,而在未來的世界文學(xué)中,將為我們德意志人保留一個(gè)十分光榮的地位……”[8]109歌德在此提到的“世界文學(xué)”意味著古代希臘羅馬文學(xué)、東方文學(xué)和歐洲文學(xué),他的出發(fā)點(diǎn)與德語文學(xué)(作為民族文學(xué))有密切的關(guān)系,在淡淡的內(nèi)在憂慮中,歌德甚至預(yù)言了德意志民族文學(xué)的確立。

1828年歌德在《藝術(shù)與古代》雜志第六卷第2期一文中寫道:“這些雜志正贏得越來越多的讀者,將最有力地促進(jìn)一種我們希望的具有普遍意義的世界文學(xué)的誕生。只是我們得重申一點(diǎn):這兒講的世界文學(xué),并不意味著要求各民族思想變得一致起來,而只是希望他們相互關(guān)心,相互理解,即使不能相親相愛,也至少得學(xué)會(huì)相互容忍?!盵8]113

1830年歌德為卡萊爾《席勒生平》寫的序言中寫道:“好長時(shí)間以來我們就在談?wù)撘环N具有普遍意義的世界文學(xué),而且不無道理:須知各民族在那些可怕的戰(zhàn)爭中受到相互震動(dòng)以后,又回復(fù)到了孤立獨(dú)處狀態(tài),會(huì)覺察到自己新認(rèn)識(shí)和吸收了一些陌生的東西,在這兒那兒感到了一些迄今尚不知道的精神需要。由此便產(chǎn)生出睦鄰的感情,使他們突破過去的相互隔絕狀態(tài),代之以漸漸出現(xiàn)的精神要求,希望被接納進(jìn)那或多或少是自由的精神交流中去。”[8]113

1831年4月24日歌德致波瓦塞雷(Sulpiz Boiserée)的信中寫道:“關(guān)于最近對(duì)我的植物學(xué)研究的翻譯,我和你有相同的體驗(yàn)。一些重要的關(guān)鍵句段,我的朋友梭雷可能沒有很好地理解德語原義,我自己把它們譯成更合意的法語,而后按照他自己的理解重寫了它們,我十分確信它們?cè)诜ㄕZ中比德語可能更容易理解。一位法國女士表明已經(jīng)想好采用這個(gè)體系,她首先簡要地直譯,繼而用她特有的、女性的優(yōu)雅語言修飾了譯文。這些就是普遍意義的世界文學(xué)的直接后果,不同的國家彼此應(yīng)該盡快地從他國的發(fā)展進(jìn)步中獲利。關(guān)于這個(gè)問題我不再多說了,因?yàn)樗€需要更多的努力?!盵1]351F.約斯特《比較文學(xué)導(dǎo)論》寫道:“歌德的理想在舍夫茨別利(Anthony Ashley Cooper, Earl of Shaftesbury)、伏爾泰(Fran?ois-Marie Arouet, dit Voltaire)、萊辛(Gotthold Ephraim Lessing)身上早就有所體現(xiàn),他們經(jīng)常在自己的評(píng)論文章中引證不同語言的著作,從而為后來明確提出的世界文學(xué)概念奠定了基礎(chǔ)?!盵11]19世紀(jì)上半期,歌德的“世界文學(xué)”受到了“青年德意志”(Das Junge Deutschland)成員的批評(píng),關(guān)于歌德“世界主義”的正義一直持續(xù)到一次大戰(zhàn)。韋勒克《近代文學(xué)批評(píng)史》寫道:“但是赫爾德的重要性不僅在于他新的詩歌概念或者他關(guān)于詩歌起源的一般推想。從許多方面來說,他還是第一位現(xiàn)代文學(xué)史家,明確地設(shè)想了世界文學(xué)史的理想,概述了研究方法,寫出了世界文學(xué)史發(fā)展的提要,它們不只是文物研究積累的成果,諸如沃頓和蒂拉博斯契的著作,或者《法國文學(xué)史》等所表現(xiàn)的那樣。”[12]此后,奧古斯特·施萊格爾一心向往赫爾德爾“世界文學(xué)”的理想,及文學(xué)世界主義,施萊格爾吹捧德國人是“歐洲文明的世界主義者”。1841年別林斯基《文學(xué)一詞的一般意義》使用了“全世界的文學(xué)”,與施萊格爾的觀念近似。

1886年波斯奈特《比較文學(xué)》從世界主義(universalism)出發(fā)認(rèn)為,遠(yuǎn)在現(xiàn)代民族文學(xué)崛起之前,古代希臘羅馬文學(xué)已經(jīng)是世界文學(xué)。“世界文學(xué)的主要標(biāo)志,如前所述,是文學(xué)從有限的社會(huì)群體散播,即文學(xué)的世界化(the universalising of literature),如果我們可以如此表達(dá)。這樣的過程可以在亞歷山大和羅馬(帝國)、后來的希伯來和阿拉伯、印度和中國的文學(xué)可以觀察到。”[13]西方各國的文學(xué)的確程度不同地溯源到古希臘、古羅馬文學(xué),而且歐洲各國文學(xué)在各自的發(fā)展過程中,相互之間存在著愈來愈密切的交流往來。

大衛(wèi)·達(dá)姆羅什《什么是世界文學(xué)》(David Damrosch:WhatisWorldLiterature? 2003)在“導(dǎo)論歌德創(chuàng)造了一個(gè)新詞”中認(rèn)為歌德創(chuàng)造了“世界文學(xué)”這個(gè)觀念。M.R.湯姆森《世界文學(xué)圖景》(Mads Rosendahl Thomsen:MappingWorldLiterature:InternationalCanonizationandTransnationalLiteratures, 2008)描述了世界文學(xué)的歷史、概念和范式,追溯了歌德對(duì)“世界文學(xué)”觀念的偉大貢獻(xiàn),卻忽視了文學(xué)經(jīng)典是這個(gè)觀念的基本內(nèi)涵,尤其是歌德對(duì)古典時(shí)代希臘羅馬文學(xué)的推崇,和歌德所發(fā)揚(yáng)的啟蒙主義運(yùn)動(dòng)的世界主義精神?!侗容^文學(xué)/世界文學(xué):斯皮瓦克和大衛(wèi)·達(dá)姆羅什的一次討論》寫道:“1960年,瑞士的比較學(xué)者沃納·弗里德里希(Werner Friedrich)曾說:“世界文學(xué)是一個(gè)專橫而傲慢的詞語。有時(shí)在不嚴(yán)肅的情況下,我想我們應(yīng)把我們的項(xiàng)目稱為‘北約’文學(xué)。然而,即便如此稱呼仍顯得奢侈,因?yàn)槲覀兺ǔL幚淼奈膶W(xué)數(shù)目還不足北約成員國總數(shù)的四分之一。”[14]

三、馬克思主義的“世界文學(xué)”觀念

馬克思在社會(huì)主義思潮中改變了“世界文學(xué)”的方向。1848年馬克思《共產(chǎn)主義宣言》鮮明地倡導(dǎo)新的“世界文學(xué)”。《共產(chǎn)黨宣言》寫道:“資產(chǎn)階級(jí),由于開拓了世界市場,使一切國家的生產(chǎn)和消費(fèi)都成為世界性的了。使反動(dòng)派大為惋惜的是,資產(chǎn)階級(jí)挖掉了工業(yè)腳下的民族基礎(chǔ)。古老的民族工業(yè)被消滅了,并且每天都還在被消滅。它們被新的工業(yè)排擠掉了,新的工業(yè)的建立已經(jīng)成為一切文明民族的生命攸關(guān)的問題;這些工業(yè)所加工的,已經(jīng)不是本地的原料,而是來自極其遙遠(yuǎn)的地區(qū)的原料;它們的產(chǎn)品不僅供本國消費(fèi),而且同時(shí)供世界各地消費(fèi)。舊的、靠本國產(chǎn)品來滿足的需要,被新的、要靠極其遙遠(yuǎn)的國家和地帶的產(chǎn)品來滿足的需要所代替了。過去那種地方的和民族的自給自足和閉關(guān)自守狀態(tài),被各民族的各方面的互相往來和各方面的互相依賴所代替了。物質(zhì)的生產(chǎn)是如此,精神的生產(chǎn)也是如此。各民族的精神產(chǎn)品成了公共的財(cái)產(chǎn)。民族的片面性和局限性日益成為不可能,于是由許多種民族的和地方的文學(xué)形成了一種世界的文學(xué)(Weltliteratur)。……正像它使農(nóng)村從屬于城市一樣,它使未開化和半開化的國家從屬于文明的國家,使農(nóng)民的民族從屬于資產(chǎn)階級(jí)的民族,使東方從屬于西方。”[15]馬克思論述的“世界文學(xué)”是作為整體看待的全世界的文學(xué),它包含東方與西方文學(xué),文明國家與未開化和半開化的國家文學(xué);與歌德一樣,馬克思反對(duì)民族的片面性和局限性。馬克思不再考慮德意志民族文學(xué)以及用以資借鑒/學(xué)習(xí)的杰出典范。

蘇聯(lián)時(shí)期,“世界文學(xué)”被看作是全世界的文學(xué),基于階級(jí)、人民性與革命論的理論,世界文學(xué)還可以(狹隘地)稱為外國文學(xué)或者國際文學(xué),其中特別強(qiáng)調(diào)了無產(chǎn)階級(jí)文學(xué)、殖民地人民的文學(xué)和民間文學(xué)。1932年在莫斯科創(chuàng)建的高爾基世界文學(xué)研究所開展了世界文學(xué)的研究工作。該機(jī)構(gòu)設(shè)立了文學(xué)理論、俄羅斯(古典、蘇維埃、蘇聯(lián))文學(xué)、古希臘羅馬文學(xué)、外國文學(xué)等研究組。1934年8月卡爾·拉狄克《關(guān)于現(xiàn)代世界文學(xué)與無產(chǎn)階級(jí)藝術(shù)的任務(wù)的報(bào)告》寫道:“‘五年計(jì)劃’的偉大勝利和資本主義國際經(jīng)濟(jì)危機(jī)的加深在世界文學(xué)中的反映則是加速它的分化。世界文學(xué)日益迅速地分為三個(gè)部分,即:腐朽的資本主義文學(xué),它必然倒向法西斯主義一邊;正在誕生的無產(chǎn)階級(jí)文學(xué)和動(dòng)搖分子的文學(xué),其中一部分已經(jīng)在向我們靠攏,另一部分在投靠法西斯主義,或者仍處在動(dòng)搖狀態(tài)。”[16]133“所以,凡是希望世界文學(xué)重新得到發(fā)展,凡是要求創(chuàng)作有價(jià)值的文學(xué),凡是希望這個(gè)人類發(fā)展的巨大力量(它給了人類極大的享受,它豐富了人們的生活,它是進(jìn)行偉大創(chuàng)造的源泉)繼續(xù)存在并不斷發(fā)展,他就應(yīng)當(dāng)離開此岸,尋找通向我們的道路,他就應(yīng)當(dāng)同無產(chǎn)階級(jí)一起與資本主義和法西斯主義進(jìn)行斗爭,因?yàn)樵谶@一斗爭中,文學(xué)就會(huì)產(chǎn)生,并得到發(fā)展和鞏固,而這種文學(xué)將會(huì)成為偉大的文學(xué)。”[16]145“這種文學(xué)將是為解放而正在進(jìn)行斗爭的勞動(dòng)的文學(xué)。這種文學(xué)將是國際文學(xué)。這種文學(xué)將高度贊揚(yáng)保衛(wèi)殖民地人民免遭帝國主義野蠻侵略的事業(yè)。這種文學(xué)將把解放婦女當(dāng)做自己的事業(yè),而法西斯主義正在企圖重新把她們淪為奴隸。這種文學(xué)將奮起保衛(wèi)世界無產(chǎn)階級(jí)主要堡壘——蘇聯(lián)。它將是反對(duì)法西斯蒙昧主義和神秘主義的唯物主義文學(xué)。它將教育各國人民去為國際無產(chǎn)階級(jí)渴望所表現(xiàn)出來的人類的理智向人類提出的目標(biāo)進(jìn)行斗爭?!盵16]152詹明信(Fredric Jameson)基于冷戰(zhàn)后期的國際政治格局在《處于跨國資本主義時(shí)代中的第三世界文學(xué)》演講中提出第三世界文學(xué):“第三世界的文本,甚至那些看起來好像是關(guān)于個(gè)人和利比多趨力的文本,總是以民族寓言的形式來投射一種政治:關(guān)于個(gè)人命運(yùn)的故事包含著第三世界的大眾文化和社會(huì)受到?jīng)_擊的寓言?!盵17]

四、“世界文學(xué)”在現(xiàn)代中國

“五四運(yùn)動(dòng)”以來,各種“世界文學(xué)”觀念傳入中國。胡適、魯迅、郭沫若、茅盾等在白話新文學(xué)運(yùn)動(dòng)初期就已經(jīng)接受了“世界文學(xué)”觀念。1921年1月成立的文學(xué)研究會(huì)在《文學(xué)研究會(huì)簡章》(茅盾執(zhí)筆)寫道:“本會(huì)以研究介紹世界文學(xué),整理中國舊文學(xué),創(chuàng)造新文學(xué)為宗旨?!盵18]1928年上海商務(wù)印書館出版了《世界文學(xué)名著叢書》。1936年茅盾《世界文學(xué)名著講話》(上海開明書店)表明“世界文學(xué)”即是外國文學(xué)的另一種名稱,主要是外國文學(xué)經(jīng)典(作品)。1943年9月徐仲年、柳無忌、鐘憲民主編《世界文學(xué)》(雙月刊)創(chuàng)刊號(hào)“致讀者”寫道:“了解各民族最易著手、最自然、最能奏效的方法莫如介紹世界文學(xué),因?yàn)槲膶W(xué)昭示出一個(gè)民族的精神生活與物質(zhì)環(huán)境,最易為一般知識(shí)份子所接受與欣賞?!覀兗热幌M袑?shí)’介紹世界文學(xué),雜志的水準(zhǔn)自然盡力提高,這就是說學(xué)術(shù)性比較濃厚;這個(gè)雜志不僅供人欣賞,而且還須供人研究。我們希望把世界各國‘值得’介紹的文學(xué)作品理論盡量介紹過來。”[19]李廣田《人民文學(xué)和世界文學(xué)》(1948年)寫道:“中國的新文學(xué)所受的外來影響卻特別清楚,因?yàn)槟鞘怯幸獾貙W(xué)習(xí),是有意地吸收,雖然經(jīng)過了若干的自己創(chuàng)造,但其中總還包含了并發(fā)展了多少世界文學(xué)的因素。現(xiàn)在我們提倡‘中國人民的’文學(xué),這所謂人民文學(xué)的創(chuàng)造卻也不是關(guān)起門來創(chuàng)造的,姑不論我們能不能關(guān)住,即使能關(guān)住,也絕不應(yīng)當(dāng)關(guān)住?!瓘闹袊奈膶W(xué),到世界的文學(xué)或國際的文學(xué),這正是一條大道,正如同從民族的國家到大同的世界是一樣,乃是我們?nèi)祟惖墓餐硐搿!盵20]吳福輝《在與世界文學(xué)潮流的聯(lián)結(jié)中把握傳統(tǒng)——茅盾的民族文學(xué)借鑒體系》寫道:“從他當(dāng)時(shí)所寫的眾多論文和介紹外國文學(xué)的文字來看,他當(dāng)時(shí)確實(shí)‘從頭研究歐洲文學(xué)的發(fā)展’,特別是徹底地考察過歐洲文藝復(fù)興以來的進(jìn)步文學(xué),18、19世紀(jì)世界文學(xué)形成的高潮,以及19世紀(jì)末到20世紀(jì)的世界文學(xué)發(fā)生的引人注目的變化。西洋文學(xué)思潮史給茅盾豎起了一個(gè)巨大的背景參照,文學(xué)發(fā)展規(guī)律第一次以一種嚴(yán)整而科學(xué)的體系,給茅盾帶來震動(dòng),激起了他對(duì)中國封建文學(xué)的深刻懷疑?!盵21]在此,對(duì)于中國文學(xué)與西洋文學(xué)的區(qū)別而言,“世界文學(xué)”的觀念是模棱兩可的。

五、結(jié)語

“世界文學(xué)”是一個(gè)至今仍然在發(fā)生著衍變的觀念。如果人們把文學(xué)看作一個(gè)整體,并且不考慮各民族語言上的差別,便可以確立最寬泛意義上的“世界文學(xué)”。在19世紀(jì),由于出版與傳播的便利,歐洲與世界的交往越來越頻繁,所有的文學(xué)愛好者都能讀到大量的作品,“世界文學(xué)”有助于人類從一種似乎是無法解決的困境中擺脫出來:如一句古老格言所說的“博學(xué)是智慧的女仆”(eruditio ancilla sapientiae)。世界文學(xué)觀念的演變呈現(xiàn)了時(shí)代與民族的需要,以及人們?cè)谔囟〞r(shí)期的精神狀況。

猜你喜歡
歌德文學(xué)民族
我們的民族
一個(gè)符號(hào),表示否定
我們需要文學(xué)
歌德的書
一個(gè)民族的水上行走
“太虛幻境”的文學(xué)溯源
多元民族
求真務(wù)實(shí) 民族之光
我要歌德的書
我與文學(xué)三十年
通河县| 诏安县| 揭西县| 凤庆县| 武胜县| 文水县| 马关县| 武川县| 荔浦县| 张家港市| 阿尔山市| 荆州市| 东丽区| 呼伦贝尔市| 伊金霍洛旗| 民权县| 六盘水市| 安泽县| 黄山市| 瓮安县| 南郑县| 西昌市| 疏附县| 新疆| 阜新| 武乡县| 竹北市| 万山特区| 南康市| 丰原市| 永嘉县| 万宁市| 清水县| 德安县| 垫江县| 岚皋县| 汾阳市| 满城县| 股票| 和硕县| 万源市|