建設(shè)單位:盛世游艇會(中山) 有限公司(此前隸屬于中國吉寶灣集團,于
2017 年出售予龍光地產(chǎn))
設(shè)計單位: UNStudio (Ben van Berkel, Hannes Pfau)
項目團隊:Gordana Jakimovska, Joerg Lonkwitz, Adriana Rodriguez
Ossio, Alexander Schramm, Alice Yi-Ting Chiu, Iris Pastor, Caroline
Filice Smith, Jean Chaussavoine, Jun Wang、Irina Bogdan, Leo Xinyu Li,
Gilles Greis, Alexander Meyers, Sam Jia Jun Ren, Tamim Salah EI Negm,
Evan Jon Shieh, Rafael Carbonero Vicario
顧問:P&T (結(jié)構(gòu))、 Hyder (立面 )、 B+H (景觀 )、 Squiremech (MEP)、
Lighting Images (照明)、 Thyssen (電梯)、 Earth In Mind (綠色能源)、
AECOM (橋梁結(jié)構(gòu))
攝影:? Tom Roe
Client: Sunsea Yacht Club (Zhongshan) Co.,Ltd (owned by Keppel Land China until 2017 then Logan Properties)
Design: UNStudio (Ben van Berkel, Hannes Pfau)
Project Team: Gordana Jakimovska, Joerg Lonkwitz, Adriana Rodriguez Ossio, Alexander Schramm, Alice Yi-Ting Chiu, Iris Pastor, Caroline Filice Smith, Jean Chaussavoine, Jun Wang, Irina Bogdan, Leo Xinyu Li, Gilles Greis, Alexander Meyers, Sam Jia Jun Ren, Tamim Salah EI Negm, Evan Jon Shieh, Rafael Carbonero Vicario.
Advisors: P&T (structure), Hyder (facade), B+H (landscape), Squiremech(MEP), Lighting Images (Lighting), Thyssen (lifts), Earth In Mind (green
energy), AECOM (bridge structure)
Photos: ? Tom Roe
吉寶盛世灣項目在我們亞洲工作室的努力下于近期大功告成。由UNStudio 亞洲工作室由合伙人 Hannes Pfau 執(zhí)掌領(lǐng)銜。我們亞洲的上海工作室目前有約 40 名員工,正在進行的監(jiān)建項目有 6 個,香港工作室目前有約15名員工,3個監(jiān)建項目。所有圖片均由 Tom Roe 制作。
吉寶灣碼頭
吉寶灣新碼頭位于中國廣東省中山市,座落于西江沿岸。
該項目總體規(guī)劃面積達 50,000 平方米,包括一個直通西江的碼頭、一座游艇俱樂部、高端住宅別墅以及 海關(guān)大樓、橋梁、道路和周邊外堤等配套基礎(chǔ)設(shè)施。
吉寶灣碼頭是中國境內(nèi)首個,也是唯一個外國移民所有的私營港口。
俱樂部
該碼頭俱樂部的設(shè)計理念是要打造有如置身于游艇或豪華郵輪之上的非凡體驗。一方面,這里是人們遠離喧囂、享受寧靜的世外桃源。另一方面,這里還能提供各種刺激好玩的休閑活動,讓人們享受無窮的探索樂趣。
俱樂部采用的建筑空間理念,為整個項目塑造強烈的身份特征。為此,項目在正對西江的大門處設(shè)置了多個代表整個項目識別點。從大門過橋來到俱樂部,整個水域以及停泊其間的游艇盡收眼底,營造一種弧懸于上的感覺。
除了強烈的視覺沖擊,設(shè)計還體現(xiàn)了橋梁連接陸海一體的理念。從陸地上走近俱樂部,一座雕塑般的景觀漸入眼簾,而在水上望去,大氣磅礴的建筑正開懷迎接海上來客,在水上灑下波光粼粼的倒影,堪稱美輪美奐。
建筑的外形(及周邊景觀)與通往俱樂部的主道路相得益彰,營造出引人入勝的風景線。其整體效果和諧流暢,以主基礎(chǔ)設(shè)施節(jié)點為“葉柄”(橋梁),外展呈現(xiàn)出美麗的扇形。
這種扇形的設(shè)計還造就了寬視角的效果,讓整個碼頭景色盡收眼底,同時還指引不同的用戶群體前往各自的目的地。
建筑周邊還根據(jù)環(huán)境設(shè)置了一系列景觀,有欣賞西江美景的高臺,也有領(lǐng)略秀麗神灣的觀景地點。整個建筑構(gòu)思巧妙,讓公眾在欣賞美景的同時,又不會打擾專享用戶或住戶的隱私。
漏斗
建筑中還特別留出了寬敞開放的“漏斗”空間,由上下樓梯互相鏈接,讓用戶能夠在不同的樓層間閑庭漫步。這種漏斗設(shè)計將建筑物從傳統(tǒng)的水邊屏障變成了穿堂而過的流動空間。這些漏斗讓俱樂部大樓變得通透,從一側(cè)走到另一側(cè)時也不會影響大樓的運作,從而更好地組織大樓的內(nèi)部空間。
漏斗空間還能讓整個大樓都能欣賞附近游艇和水域的美景。打造這些如畫的景點,能夠讓用戶無論身處大樓內(nèi)部的任何地點,都能欣賞到游艇或者東北部的山川景觀。同時,這種漏斗空間也讓大樓的內(nèi)外空間相互交融。
在天氣較熱的季節(jié),漏斗里始終有微風吹過,為大樓帶來自然的清爽。
Ben van Berkel:“讓風吹過大樓內(nèi)部、實現(xiàn)自然降溫的理念貫穿了整個設(shè)計的始終。有了這些內(nèi)部的通風漏斗,讓人仿佛能夠看到拂身而過的微風?!?/p>
大樓天窗及東西側(cè)開口保證了充足的自然采光,營造出舒適的氛圍和光影交錯的效果。這些空間還采用木質(zhì)板材飾面,營造出有如水上游艇的奢華之感,因為大部分游艇船身采用高強度碳纖維,而甲板上鋪設(shè)的也是這種柔軟材質(zhì)。
立面
為迎合現(xiàn)代快艇與游艇在外觀上所運用的顏色、材質(zhì)和工藝, 俱樂部大樓的立面采用了青銅色鋁面板。這種青銅色調(diào)是海船的常用色調(diào),更加突出了整座建筑幾何外形的柔和與流暢。
在濱水一側(cè),整個立面均覆有玻璃,并采用玻璃肋板提供結(jié)構(gòu)支撐。立面上還設(shè)置了多個陽臺,既是良好的觀景去處,同時還有遮蔭的功能。樓頂和陽臺的底部均采用境面材質(zhì),與波光粼粼的水面交相輝映。
內(nèi)部
作為水上活動的中心,整座碼頭提供可用于社交、商務(wù)、休閑和保健的豐富便利設(shè)施,俱樂部大樓內(nèi)部還設(shè)有餐廳、會員區(qū)、Spa、健身房、KTV 和會客室等功能區(qū)域。
橋梁
橋梁是通往俱樂部和水濱的主要通道。通道采用人車分流的設(shè)計,重點打造良好的步行體驗。步道位于車道下方,讓行人遠離車輛的尾氣與噪音。橋梁上還設(shè)有多處休息駐足的平臺。到了堤上,橋梁扶手變?yōu)樽危嚨婪鍪肿優(yōu)槿A蓋,讓您盡享休閑。
The Keppel Cove Marina & Clubhouse project has recently been completed by UNStudio Asia. Headed up by responsible partner Hannes Pfau, UNStudio Asia consists of our Shanghai office - with a staff of 40 and 6 running projects - and our Hong Kong office, which has a staff of 15 currently overseeing 3 running projects. All photos by Tom Roe.
Keppel Cove Marina
The new Marina at Keppel Cove is located in Zhongshan, in the Guandong Province of China and is situated on the banks of the River Xi.
The 50,000 sqm masterplan for the project comprises a marina with direct access to the Xi River, a service building, high-end residential villas and the supporting infrastructure, such as the CIQP building, a bridge, roads and surrounding external dykes.
Keppel Cove Marina is the first and only marina with a private port of immigration in all of China.
Clubhouse
The Marina clubhouse is designed to resemble the experience of being on a yacht, or a luxury cruise. On the one hand it forms a retreat where people can disconnect from their busy daily lives and enjoy tranquillity and relaxation. On the other, it offers excitement and activity,alongside opportunities to escape and explore.
The spatial and architectural concept for the clubhouse is to create a strong identity at the heart of the development. This is achieved by staging identity points from the entrance towards the river. The journey from the main entrance over the bridge towards the clubhouse and the visibility of the water and boats is designed to create an arc of suspense.
A contrasting approach to visual impact and the maritime notion of bridging land and sea was employed in the design. Whilst from the land side a sculptural landscape builds up gradually as you approach the clubhouse, from the water side a distinct and open facade welcomes seafarers while casting a shimmering re flection on the water.
The shape of the building (and the surrounding landscape) was derived and developed based on the main access routes to the clubhouse, in combination with the most attractive view lines.In a smooth transition, spaces radiate outwards in an organic fan shape, away from the main infrastructure node at the base of the ‘stalk’ (the bridge).
The design outcome of the fan shape is also a wide building frontage that takes maximum advantage of the marina view, while at the same time fluently guiding different user groups to their various destinations.
The landscape surrounding the building is designed and organised with respect to views of the surrounding environment: there are plateaus from which to experience and enjoy the river Xi and view points that connect people with the soft landscape of Shenwan. The architecture allows for these views to also be enjoyed by the public without infringing upon the privacy of exclusive users or residents.
Funnels
Large, open ‘funnel’spaces cut through the building, whilst simultaneously forming vertical connections by means of staircases which allow access and strolling between the levels.The Funnels change the typical notion of the building from an obstacle to the waterfront to a liquid space which allows for a seamless transition through the building’s volume. They form a permeable layer for walking from one side of the clubhouse to the other without interfering with the building’s programme and as such aid in the organisation of the interior spaces.
The funnel spaces enable views through the entire building towards the nearby yachts and the water. Framing the sight of these picturesque spots is highly important as it enables vistas from each point inside the building to either the yachts or the hilly landscape to the North East of the site. In this way the funnel spaces create a strong inside-outside relationship for the building.
In warmer periods the funnels enable a constant gentle breeze to cool the spaces by means of natural cross ventilation.
Ben van Berkel: “The way the wind is guided through the building in order to cool down the interior is also metaphorically articulated in the design. Within the internal wind funnels, it is almost as though you can see the wind swirling around within the architecture that surrounds you.”
Natural light entering through a large skylight and the East and West openings creates a comfortable atmosphere and offers a constant play between light and shadow. In these spaces wood panelling fi nishes reference the luxury yachts that are moored nearby - where the deck in many cases functions as a soft material contrast to the hard carbon fi bre body of the vessels.
Facades
Alluding to the colours, materials and the craftsmanship employed in the skins of contemporary speedboats and yachts, the facade of the clubhouse consists of bronze coloured aluminium panels. Often used in naval architecture, this bronze hue highlights the softness and fluidity of the building’s geometry.
On the waterfront the entire facade is glazed and built up with glass fins for structural support. This facade includes several balconies that provide vista points and shading to the glazed areas. The undersides of the roof and the balconies are clad with mirror fi nishes which resemble sparkling re flections on the water’s surface.
Interior
As a hub for maritime lifestyle activities, the marina offers various amenities for social interaction,for business, leisure and wellness, with the clubhouse building housing numerous restaurants, a members’ area, spa, gym, ktv and guestrooms.
Bridge
The bridge provides the main access route to the clubhouse and the waterfront. Pedestrian and vehicle routes are separated with a strong focus on the experience of the pedestrians. The walking level is located below the vehicular path and therefore sheltered from the view, fumes and noise of the cars. The bridge incorporates several platforms to rest or linger and above the dyke the handrail of the bridge transforms into a seating area - with the handrail of the vehicular path functioning as the canopy.
一層平面圖 overall plan L01
二層平面圖 overall plan L02
三層平面圖 overall plan L03
四層平面圖 overall plan L04
屋頂層平面圖 overall plan Lroof