黃蘭花
(北京師范大學(xué)文學(xué)院,北京100875)
托馬斯·曼(Thomas Mann,1875-1955)是 20 世紀(jì)上半葉最重要的德語(yǔ)作家,其著作為現(xiàn)代德語(yǔ)小說(shuō)、隨筆等文學(xué)體裁樹(shù)立了經(jīng)典范式,影響深遠(yuǎn),被視為歌德之后德語(yǔ)文學(xué)的代表。托馬斯·曼成名甚早,第一部小說(shuō)《布登勃洛克一家》不僅讓他聞名遐邇,更是使其獲得1929年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的得力之作。之后他一生筆耕不輟,著作頗豐。與此相應(yīng),關(guān)于托馬斯·曼本人及其作品的研究汗牛充棟、層見(jiàn)疊出,其曲折的歷史發(fā)展脈絡(luò)與德國(guó)思想史、社會(huì)政治相互映照。而在中國(guó),自1928年章明生翻譯托馬斯·曼的小說(shuō)集《意志的勝利》以來(lái),對(duì)其的譯介和研究也有90年之久。在這期間,中國(guó)的社會(huì)、文化、政治都發(fā)生了翻天覆地的變化,相應(yīng)地也影響到托馬斯·曼在中國(guó)的接受和傳播,呈現(xiàn)出不同的階段性特征。因此,我們研究托馬斯·曼在中國(guó)的接受史情況,可大致劃分出三個(gè)不同的時(shí)期:新中國(guó)成立前(1928-1949);建國(guó)后三十年(1949-1978);改革開(kāi)放四十年(1978-2018)來(lái)考察其譯介和研究的情況。
新中國(guó)成立前,關(guān)于托馬斯·曼的研究主要是譯介相關(guān)的作品和個(gè)人資料,對(duì)其評(píng)價(jià)褒貶不一。自晚清洋務(wù)運(yùn)動(dòng)興起之后,德國(guó)大批作家、詩(shī)人如歌德、海涅、尼采、雷馬克等作為德國(guó)精神和文化的標(biāo)志性人物被譯介進(jìn)國(guó)內(nèi)學(xué)界。托馬斯·曼亦是引介中的重要一員。據(jù)《中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)期刊目錄匯編(1915-1945)》所載280種期刊目錄中統(tǒng)計(jì),共刊載了22篇與托馬斯·曼相關(guān)的文章,在當(dāng)時(shí)引介的德語(yǔ)作家中排第六,前六位作家分別是歌德(79篇)、海涅(48篇)、尼采(41篇)、霍夫曼(38篇)、雷馬克(26篇)。從目前掌握的材料來(lái)看,在托馬斯·曼獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)前一年底(1928),上海啟智書(shū)局出版的小說(shuō)集《意志的勝利》也許是其作品在中國(guó)首譯。該小說(shuō)集收錄了《滑稽的天才》《失望》《一個(gè)畸形人的慘敗》和《意志的勝利》等四篇短篇小說(shuō),并附有一則簡(jiǎn)短的介紹:
這位作者……是位新古典主義者,現(xiàn)在還生存著。他的著作極富,最著名的是“主人與狗”“怪異的山嶽”“家族的衰落”“奇異的兒童”及這幾篇短篇小說(shuō)。單就這幾篇小說(shuō)而言,已經(jīng)翻印九十余版了。[1]
上面提到的“怪異的山嶽”就是今譯的《魔山》,而“家族的衰落”就是《布登勃洛克一家——一個(gè)家庭的沒(méi)落》,“奇異的兒童”則為《神童》。不過(guò),這本小說(shuō)集反響平平,直到1929年11月,托馬斯·曼獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),中國(guó)文壇迅速回應(yīng),開(kāi)始真正關(guān)注他。一方面快速報(bào)導(dǎo)托馬斯·曼其人其作,比如1929年12月10日趙景深在《小說(shuō)月報(bào)》上發(fā)表《托馬斯·曼——一九二九年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)金的得主》一文,詳細(xì)介紹了托馬斯·曼的生平以及主要著作《布登布魯克》《在威尼斯境內(nèi)之死》以及《魔山》;另一方面加快譯介步伐,翻譯了《衣櫥》(段白莼譯)、《對(duì)鏡——托馬斯·曼的自傳》(江思譯)、《一次火車的遇險(xiǎn)》(虛白譯,1929)、《脫列思丹》(施蟄存譯)、《神童》《到墳園之路》(段白莼譯,1930)。諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)引發(fā)的這股熱潮,不久就因托馬斯·曼對(duì)一戰(zhàn)的態(tài)度冷卻下來(lái),相關(guān)的譯介也變得沉寂。從1931到1936年,國(guó)內(nèi)學(xué)界僅翻譯《毆打》(段可情譯,1936)和《托馬斯·曼論日耳曼文學(xué)》(仲特譯,1936)兩部作品。其間,楊昌溪發(fā)表短文《托馬斯·曼描寫(xiě)催眠術(shù)》(青年界,1931)、《托馬斯曼素描及其德國(guó)文學(xué)的觀察》(文藝月刊,1934),介紹他的創(chuàng)作以及“離開(kāi)了言論不自由的德國(guó)”正在寫(xiě)作的《約瑟及其兄弟》。1933年,托馬斯·曼迫于法西斯壓力開(kāi)始流亡。出于對(duì)受害者的同情,他再度受到國(guó)內(nèi)學(xué)界的重視。1940年以后,國(guó)內(nèi)又先后翻譯了《壁櫥》《幻滅》(歐陽(yáng)競(jìng)譯,1940)、《向墓地去的路上》(杜宣譯,1941)、《愛(ài)人歸來(lái)》(即綠蒂在魏瑪,夏楚譯,1941)、《詩(shī)人之戀》(張尚之譯,1946)、《火車的失事》(薛生甡譯,1948)。此外,《西洋文學(xué)》還翻譯了托馬斯·曼女兒的回憶文章《我們的父親——托馬斯·曼》,近距離了解托馬斯·曼。同時(shí)還有多則短訊報(bào)導(dǎo)托馬斯·曼的政治命運(yùn)、身體狀況、寫(xiě)作計(jì)劃以及出版情況。
通過(guò)上面的梳理,我們發(fā)現(xiàn)此階段譯介和研究托馬斯·曼及作品,與其政治立場(chǎng)的變化緊密相關(guān)。如茅盾、徐霞村對(duì)托馬斯·曼在一戰(zhàn)中支持民族戰(zhàn)爭(zhēng)的態(tài)度大加批判,而又盛贊其在二戰(zhàn)中的反法西斯立場(chǎng),林語(yǔ)堂甚至將托馬斯·曼稱為“文化戰(zhàn)士”,這與當(dāng)時(shí)中國(guó)文壇的反法西斯立場(chǎng)不謀而合。總的來(lái)說(shuō),這段時(shí)期對(duì)托馬斯·曼的譯介和研究比較單薄,僅翻譯了個(gè)別短篇小說(shuō),對(duì)其重要代表作只有零星介紹,相關(guān)的研究也多從政治立場(chǎng)出發(fā),并不曾深入探究曼的創(chuàng)作和思想。
建國(guó)后托馬斯·曼研究基本上延續(xù)了上一階段的特征,仍集中在作品的譯介和作家的研究上。在內(nèi)憂外患的時(shí)局下,此間的托馬斯·曼研究以1966年為界,可分為“新中國(guó)成立后17年”與“文化大革命”兩個(gè)階段。但是由于當(dāng)時(shí)國(guó)內(nèi)特殊的政治語(yǔ)境,60年代以后的托馬斯·曼研究基本處于停滯的狀態(tài)。
新中國(guó)成立以后,因蘇聯(lián)和新成立的民主德國(guó)將托馬斯·曼樹(shù)立為20世紀(jì)德語(yǔ)文學(xué)的代表,盛贊其為德國(guó)批判現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的典范。在政治和文化上與蘇聯(lián)和民主德國(guó)保持一致的新中國(guó),將其歸入值得譯介和借鑒的西方作家之列。尤其是從 1955年托馬斯·曼逝世開(kāi)始,中國(guó)譯介多篇托馬斯·曼作品,如《我的時(shí)代》《論契科夫》(紀(jì)琨譯,1955),《托馬斯·曼》(列昂·孚希萬(wàn)格著,一愚譯,1956)。這個(gè)時(shí)期分量最重影響最大的托馬斯·曼研究當(dāng)屬1962年傅惟慈譯《布登勃洛克一家》以及附錄的長(zhǎng)篇序言。此書(shū)在各大運(yùn)動(dòng)的間隙中翻譯而成,且譯文水平極高,《魔山》譯者楊武能就曾說(shuō):“在重譯或復(fù)譯成風(fēng)的今天,至今沒(méi)有人敢另起爐灶的念頭?!盵2]而附錄的長(zhǎng)篇序言亦是當(dāng)時(shí)較深入的研究,序言中稱托馬斯·曼為“德國(guó)二十世紀(jì)最重要的批判現(xiàn)實(shí)主義作家之一”“象編年史家一樣,把資本主義社會(huì)各階段的衰落腐朽現(xiàn)象記錄在他的作品里”。作者接著從主題思想、人物形象、創(chuàng)作手法等方面解讀《布登勃洛克一家》,將布家的墮落歸結(jié)于“資本主義發(fā)展的必然結(jié)果”。[3]P1-25此篇序言盡管帶有很強(qiáng)烈的時(shí)代特征,比如特別關(guān)注小說(shuō)中的金錢(qián)關(guān)系、資本主義的腐化等問(wèn)題,但在當(dāng)時(shí)已屬難得的詳細(xì)研究了。除了譯介托馬斯·曼的作品,也有少量研究出現(xiàn),不過(guò)依然圍繞著托馬斯·曼的政治立場(chǎng)進(jìn)行。其中,馮至稱托馬斯·曼為“德國(guó)批判現(xiàn)實(shí)主義的典范”“代表了德國(guó)悠久的人道主義的進(jìn)步傳統(tǒng)”。同時(shí),他還揭示了“偉大的俄羅斯文學(xué)”對(duì)《布登勃洛克一家》的影響,不過(guò)對(duì)叔本華和尼采的影響避而不談。另外,黃賢俊贊譽(yù)托馬斯·曼為“德意志的光榮和榮譽(yù)”。而凌宜在其《托馬斯·曼和布登勃洛克一家》中則批評(píng)其不該同情布登勃洛克一家的沒(méi)落,對(duì)1848年法國(guó)大革命的描寫(xiě)也“沒(méi)有顯示出人民群眾在歷史中的作用”,書(shū)中的工人形象不夠典型等。[4]總而言之,從1949年新中國(guó)成立到1978年改革開(kāi)放這三十年間國(guó)內(nèi)對(duì)托馬斯·曼的理解和接受總體上看與這一時(shí)期中國(guó)濃厚的社會(huì)主義政治語(yǔ)境緊密相關(guān)。學(xué)界對(duì)托馬斯·曼政治立場(chǎng)的關(guān)注明顯多于作品,而且對(duì)作品的解讀也是意識(shí)形態(tài)先行,注重挖掘其中對(duì)資本主義的批判,對(duì)作品本身的文學(xué)性多有忽略。
1975年是托馬斯·曼的百年誕辰,在德國(guó)各種慶典活動(dòng)熱情高漲。1977年之后,托馬斯·曼的日記先后發(fā)表,為讀者的解讀提供了另一視閾。德語(yǔ)學(xué)界對(duì)托馬斯·曼的研究一時(shí)層出不窮,相關(guān)研究突破了文學(xué)和美學(xué)的界限,延伸至政治、倫理、文化等多個(gè)方面。而在中國(guó),隨著1978年的改革開(kāi)放,從前困蹇的學(xué)術(shù)環(huán)境逐漸得到改善,國(guó)際化的學(xué)術(shù)交流也日益深入、頻繁,托馬斯·曼也重新引眾人關(guān)注。80年代以后,國(guó)內(nèi)對(duì)托馬斯·曼的研究真正起步,相繼出版了多部譯著,開(kāi)始出現(xiàn)一些文獻(xiàn)基礎(chǔ)相對(duì)扎實(shí)的評(píng)論文獻(xiàn)。與前兩個(gè)時(shí)期相比,此階段的托馬斯·曼研究在量和質(zhì)上都有了新的突破,呈現(xiàn)出研究范圍廣、研究角度多元化以及研究?jī)?nèi)容深入等特點(diǎn)。
在這40年中,托馬斯·曼的翻譯有了新發(fā)展,其主要的長(zhǎng)篇小說(shuō)、全部短篇小說(shuō),重要散文集也相繼推出?!赌健贰端烙谕崴埂返榷加卸鄠€(gè)譯本。為新時(shí)期國(guó)內(nèi)托馬斯·曼研究提供了重要研究資料。而在研究方面,80年代的托馬斯·曼研究基本停留在闡發(fā)“托馬斯·曼是批判現(xiàn)實(shí)主義者”的命題上,更多強(qiáng)調(diào)其著作的階級(jí)代表性。例如,在孫坤榮和孫鳳城合寫(xiě)的論文《托馬斯·曼和他的<布登勃洛克一家>》中,從小說(shuō)文本挖掘出大量社會(huì)批判的材料,梳理了小說(shuō)對(duì)金錢(qián)化的人際關(guān)系以及對(duì)封建貴族、基督教會(huì)和德意志教育制度的批判,同時(shí)該文作者也對(duì)小說(shuō)所暴露的錯(cuò)誤認(rèn)識(shí)(對(duì)1848年革命“不真實(shí)”的描寫(xiě))和頹廢態(tài)度(“宿命論”)進(jìn)行了批評(píng)。而在董象和諸燮清合寫(xiě)的《論托馬斯·曼的<布登勃洛克一家>》論文中,也認(rèn)為此小說(shuō)“反映了歷史長(zhǎng)河的流逝和流向——支配資本財(cái)富德人們被資本財(cái)富所支配,資產(chǎn)階級(jí)一批批地將自己變成歷史廢料?!盵5]除此之外,還有《魔山》“寫(xiě)的是處于低谷時(shí)期的資產(chǎn)階級(jí),作者以深刻的洞察力和無(wú)情的筆觸,不僅從資產(chǎn)階級(jí)的日常生活方面,而且從它的精神生活方面揭示出這個(gè)階級(jí)確實(shí)不配有更好的歷史命運(yùn)”;《浮士德博士》的偉大在于“揭示了帝國(guó)主義時(shí)期毀滅人性、毀滅藝術(shù)的反動(dòng)本質(zhì)”等論調(diào)。
除了從社會(huì)批判這個(gè)角度來(lái)研究托馬斯·曼,國(guó)內(nèi)學(xué)者也逐漸開(kāi)始關(guān)注托馬斯·曼作品中的思想、文化,轉(zhuǎn)從現(xiàn)代文學(xué)的表現(xiàn)手法、作品的哲理內(nèi)容進(jìn)行分析。譬如,舒昌善在其《略論托馬斯·曼的現(xiàn)實(shí)主義》一文中就提請(qǐng)讀者關(guān)注托馬斯·曼作品中的現(xiàn)代派表現(xiàn)手法:象征、隱喻、意識(shí)流、非情節(jié)化等等。而刁承俊在其《叔本華、尼采與<布登勃洛克一家>》中闡述了“叔本華的悲觀主義思想和尼采的沒(méi)落心理”決定了《布登勃洛克一家》的批判內(nèi)容;張佩芬在《托馬斯·曼和黑塞——略論20世紀(jì)藝術(shù)家小說(shuō)的思想先驅(qū)問(wèn)題》中也談到托馬斯·曼的哲學(xué)淵源,認(rèn)為黑塞和托馬斯·曼這對(duì)“精神兄弟”的藝術(shù)家小說(shuō)的核心主題是“思想先驅(qū)性”,而這都與尼采息息相關(guān)。金惠敏在其《意志與超越―叔本華美學(xué)思想研究》中有專章討論叔本華美學(xué)思想對(duì)托馬斯·曼的影響。
進(jìn)入90年代,托馬斯·曼的研究呈現(xiàn)出多元深化的趨勢(shì)。根據(jù)研究?jī)?nèi)容的側(cè)重點(diǎn)可分為作品的文學(xué)性研究、美學(xué)思想研究、比較和接受研究。
第一類,作品的文學(xué)性研究。托馬斯·曼以意義深邃、富有探索性的小說(shuō)創(chuàng)作著稱,其小說(shuō)往往雜糅了他關(guān)于文化藝術(shù)、政治哲學(xué)、社會(huì)倫理豐富而深刻的思考,且他擅長(zhǎng)博采眾長(zhǎng),使得其作品包羅萬(wàn)象。因此,國(guó)內(nèi)學(xué)者對(duì)托馬斯·曼作品的解讀從原先單一的社會(huì)歷史批判轉(zhuǎn)變?yōu)槎嘣暯堑那腥耄瑥淖髌返闹黝}思想、人物形象、表現(xiàn)手法等方面探究托馬斯·曼及其作品的詩(shī)學(xué)、哲學(xué)、美學(xué)和文化等思想觀念。
20世紀(jì)90年代以前,對(duì)托馬斯·曼的研究大多集中于其批判資本主義,宣揚(yáng)人道主義的立場(chǎng),論述對(duì)象也多集中于小說(shuō)《布登勃洛克一家》《死于威尼斯》《魔山》幾個(gè)作品。代表性的論文有黃燎宇的《進(jìn)化的挽歌和頌歌——評(píng)<布登勃洛克一家>》,探究托馬斯·曼對(duì)資產(chǎn)階級(jí)和資本主義的批判。楊武能的《<魔山>初探》《我譯<魔山>二十年》《<魔山>:一個(gè)階級(jí)的沒(méi)落》,文章中作者高度稱贊《魔山》,稱它是“德語(yǔ)文學(xué)乃至西方文學(xué)率先將現(xiàn)實(shí)主義和現(xiàn)代主義結(jié)合起來(lái)的典范”。[6]此外在其《<魔山>:一個(gè)階級(jí)的沒(méi)落》一文中對(duì)《魔山》的社會(huì)意義進(jìn)行研究,文章中楊武能將《魔山》視為《布登勃洛克一家》的后續(xù)之作,象征著歐洲戰(zhàn)前代表自由資本主義的資產(chǎn)階級(jí)的沒(méi)落;而葉廷芳的《<魔山>的魔力在哪里》中,分析了小說(shuō)的社會(huì)批判意義、哲理內(nèi)涵以及作為教育小說(shuō)的“現(xiàn)代品種”的特征。
90年代后期開(kāi)始,對(duì)托馬斯·曼作品和主題有了更廣泛和深入的分析。比如,《浮士德博士》進(jìn)入研究視野。邵思嬋認(rèn)為小說(shuō)揭露了“帝國(guó)主義戰(zhàn)爭(zhēng)的罪惡”和“帝國(guó)主義時(shí)代所有的反動(dòng)傾向”,楊宏芹圍繞“惡魔性”進(jìn)行闡述,探討了“惡魔性”的概念、生成背景及其對(duì)藝術(shù)創(chuàng)作的意義——“惡魔性”已成為西方現(xiàn)代藝術(shù)家進(jìn)行創(chuàng)作的最大內(nèi)在驅(qū)動(dòng)力和克服文化危機(jī)的手段,而且通過(guò)分析小說(shuō)中的兩部虛構(gòu)的音樂(lè)作品如何體現(xiàn)并超越“惡魔性”揭示了托馬斯·曼對(duì)“惡魔性”的復(fù)雜態(tài)度。[7]研究角度也更多樣,比如張杰的《托馬斯·曼的精神故鄉(xiāng):呂貝克》,從城市文學(xué)角度入手,討論城市與市民性格的關(guān)系,揭示托馬斯·曼獨(dú)特的文學(xué)氣質(zhì)。
在研究主題上,研究者也另辟蹊徑,從藝術(shù)家、疾病主題、宗教神話、同性戀等不同主題切入。其中藝術(shù)家主題研究,重點(diǎn)關(guān)注曼托馬斯·筆下藝術(shù)家與生活、藝術(shù)之間的矛盾。這方面用力最多的是對(duì)《死于威尼斯》的研究。對(duì)《死于威尼斯》的解讀主要集中于三個(gè)問(wèn)題,一是阿申巴赫和他鐘情的小男孩的原型及電影改編的研究;另一個(gè)是探討藝術(shù)家的生存方式,如張弘的《藝術(shù)審美的危機(jī)——評(píng)<死于威尼斯>的藝術(shù)家主題》;再一個(gè)就是探討小說(shuō)的藝術(shù)風(fēng)格,如李昌珂圍繞“新古典主義”和“神話”,闡述了托馬斯·曼的神話觀、文本中神話意象及其關(guān)聯(lián)。[8]除了《死于威尼斯》,研究者們對(duì)托馬斯·曼其他小說(shuō)中的藝術(shù)家主題也加以重視。如黃燎宇認(rèn)為,《特里斯坦》和《托里奧·克勒格爾》揭示了藝術(shù)家存在的特殊性、優(yōu)越性、可疑性;《布登勃洛克一家》所刻畫(huà)的不孝子與叔本華的天才論相映成趣,家族的沒(méi)落與藝術(shù)天才的誕生互為因果,所以這部小說(shuō)既是挽歌也是頌歌;[9]李茂增結(jié)合西歐審美主義的流變,對(duì)托馬斯·曼早期藝術(shù)家三部曲《托尼奧·克勒格爾》、《特里斯坦》和《死于威尼斯》進(jìn)行重新解讀;[9]另外,張佩芬、徐燁也在各自的文章中集中討論了“美與死”的審美題材和現(xiàn)代社會(huì)的審美危機(jī)。
疾病和死亡是托馬斯·曼作品中極為重要的兩個(gè)元素。在他看來(lái),疾病和死亡與人性、智性和人的尊嚴(yán)緊密相關(guān)。因此對(duì)托馬斯·曼筆下的疾病和死亡的解讀,也成了研究的一個(gè)關(guān)注熱點(diǎn)。如方維規(guī)的《“病是精神”或“精神是病”——托馬斯·曼論藝術(shù)與疾病和死亡的關(guān)系》中稱,在托馬斯·曼的“病的哲學(xué)”中,“疾病是一種升華生活、超越現(xiàn)實(shí)、提高個(gè)性品格和認(rèn)識(shí)能力的狀態(tài),是走向更高級(jí)的精神健康的起始,托馬斯·曼對(duì)疾病和死亡的興趣,是其珍視生命的表現(xiàn)?!盵10]涂險(xiǎn)峰和黃艷則從《魔山》中的“風(fēng)景體驗(yàn)”與疾病、死亡和時(shí)間問(wèn)題相聯(lián)系,探討其中所面臨的“存在”之深淵和精神沖突,分析縈繞魔山之上的各種當(dāng)代思潮,建構(gòu)起反諷的“疾病詩(shī)學(xué)”,實(shí)現(xiàn)了從“疾病浪漫化”轉(zhuǎn)向“浪漫疾病化”的現(xiàn)代轉(zhuǎn)型,并展現(xiàn)了歐洲思想喧囂失序和實(shí)驗(yàn)主義價(jià)值缺失的現(xiàn)代“疾病”景觀。[11]此外還有《布登勃洛克一家:托馬斯·曼對(duì)德國(guó)社會(huì)的“病理分析”》,作者通過(guò)梳理布家四代人不同的人生際遇,來(lái)看疾病的隱喻,進(jìn)而探討藝術(shù)與疾病、商業(yè)社會(huì)的關(guān)系,以及疾病美學(xué)背后的瘋狂與虛無(wú),挖掘托馬斯·曼對(duì)德國(guó)“社會(huì)病”的獨(dú)特思考。[12]
宗教神話主題也是國(guó)內(nèi)學(xué)界研究托馬斯·曼的一個(gè)重點(diǎn)。如王瑩的《神話與隱喻:<死于威尼斯>的“死亡”隱喻探析》、劉宏的《試析托馬斯·曼長(zhǎng)篇小說(shuō)<布登勃洛克一家>中的基督教因素》等文章探討托馬斯·曼中的神話和宗教主題。
考辨人物形象的論文多以托馬斯·曼筆下的藝術(shù)家為題,前已梳理,此不贅述。除了藝術(shù)家的形象分析,對(duì)托馬斯·曼小說(shuō)中的其他人物形象頗感興趣。這方面主要的研究成果有《“我這個(gè)時(shí)代”的德國(guó)——托馬斯·曼長(zhǎng)篇小說(shuō)論析》,作者李昌珂在書(shū)中對(duì)托馬斯·曼主要的長(zhǎng)篇小說(shuō)進(jìn)行了比較系統(tǒng)的評(píng)述,作者立足于中國(guó)探討者的眼光,采用文本細(xì)讀的方法,結(jié)合時(shí)代、歷史、社會(huì)以及作家的生活經(jīng)歷、創(chuàng)作意識(shí)、文學(xué)思想、他人影響等因素,對(duì)托馬斯·曼的精神內(nèi)涵、文學(xué)價(jià)值作一個(gè)多緯度的觀察和探索,其中對(duì)滿小說(shuō)中的各色人物有詳細(xì)的論述。
第二類,美學(xué)思想研究。托馬斯·曼著作中的美學(xué)思想和內(nèi)涵也是國(guó)內(nèi)學(xué)者關(guān)注的重點(diǎn)。如賈峰昌的《浪漫主義藝術(shù)傳統(tǒng)與托馬斯·曼》,作者圍繞托馬斯·曼作為浪漫主義繼承者的身份,從“浪漫主義”的意義入手,梳理托馬斯·曼對(duì)這一思潮的接受和影響,進(jìn)而探討托馬斯·曼的美學(xué)觀、文化觀及其小說(shuō)視覺(jué)性,探索閱讀經(jīng)典小說(shuō)的新視角并說(shuō)明“浪漫主義”思潮的永恒性與發(fā)展。[13]而方維規(guī)在其《20世紀(jì)德國(guó)文學(xué)思想論稿》中有專章探究托馬斯·曼的美學(xué)思想,文中作者通過(guò)解讀唯美主義者托馬斯·曼的文學(xué)人生,闡發(fā)了文學(xué)與人性之間的隱秘關(guān)系,強(qiáng)調(diào)托馬斯·曼以“人性論”為美學(xué)思考基礎(chǔ)。[10]
此外,劉忠暉的博士論文《從“眷注死亡”到“敬奉生命“——托馬斯·曼的藝術(shù)與文化思想研究》,以浪漫主義——保守主義——人文主義這一思想發(fā)展主線,從文論家托馬斯·曼的藝術(shù)和文化政治思想發(fā)展和轉(zhuǎn)變?nèi)胧?,在時(shí)代和思想的視域下考察托馬斯·曼,力圖展現(xiàn)他從一個(gè)“眷注死亡”的浪漫主義者變?yōu)椤熬捶钌钡娜宋闹髁x者的歷程,討論托馬斯·曼的文化意識(shí)和政治訴求。[14]
黃金城的《論托馬斯·曼的反諷概念》則強(qiáng)調(diào)反諷是托馬斯·曼一以貫之的文學(xué)―政治姿態(tài)。其反諷觀念和內(nèi)涵伴隨德國(guó)現(xiàn)代思想史的進(jìn)程從尼采式的、到席勒式的、再到浪漫式的,最后認(rèn)同于歌德的不斷調(diào)整和改變,具有了客觀性與人文主義的內(nèi)涵。[15]其他的論文還有顧梅瓏的《<魔山>與托馬斯·曼的審美主義思想》,聚焦于小說(shuō)中所呈現(xiàn)德疾病、死亡和虛無(wú)主義,以及感性和理性的關(guān)系,認(rèn)為托馬斯·曼嘗試用愛(ài)和藝術(shù)來(lái)化解矛盾,體現(xiàn)了他的人道主義情懷;王炎從“認(rèn)識(shí)論和本體論的時(shí)間觀”來(lái)分析《魔山》,在他的《小說(shuō)的時(shí)間性與現(xiàn)代性——?dú)W洲成長(zhǎng)教育小說(shuō)敘事的時(shí)間性研究》有專門(mén)的章節(jié)論述,認(rèn)為“托馬斯的時(shí)間觀是對(duì)存在的領(lǐng)悟”;[16]谷?!队?魔山>看托馬斯·曼對(duì)保守主義的回應(yīng)》認(rèn)為,《魔山》隱含的保守主義思想與20世紀(jì)初的保守主義相互應(yīng)和,體現(xiàn)了作者的審美沖動(dòng)與人道關(guān)懷的張力。[17]
第三類,比較和接受研究。比較研究主要分為平行研究、影響研究和跨學(xué)科研究。平行研究多聚焦于托馬斯·曼與其他作家——喬伊斯、黑塞——的比較,如張?jiān)峦さ摹墩媾c美:詹姆斯·喬伊斯與托馬斯·曼藝術(shù)觀的比較》、吳勇立的《陀思妥耶夫斯基棱鏡中的托馬斯·曼和黑塞》等。也有兩部作品的平行比較,如莫光華的《殊途同歸的悲劇命運(yùn)——賈寶玉和漢諾悲劇人生之比較》。影響研究既有其他人對(duì)托馬斯·曼的影響,如,衛(wèi)茂平從中西文化比較的角度分析,認(rèn)為《魔山》中論述的亞洲和東方“在很大程度上就是指中國(guó)”,批評(píng)了托馬斯·曼這種“面對(duì)東方文化的大舉近侵”的主張;[18]也有托馬斯·曼對(duì)他人的影響,如趙佳舒和唐新艷將《魔山》與村上春樹(shù)的《挪威的森林》做影響研究,從創(chuàng)作主題、象征意義、創(chuàng)作基調(diào)以及人物情感方面闡述前者對(duì)后者的影響;尤其值得注意的是,谷裕以德國(guó)成長(zhǎng)小說(shuō)的傳統(tǒng)來(lái)關(guān)照創(chuàng)作于20世紀(jì)的現(xiàn)代作品《魔山》,在其專著《德國(guó)修養(yǎng)小說(shuō)研究》中有專章進(jìn)行論述,其中探討了在現(xiàn)代語(yǔ)境中,托馬斯·曼以20世紀(jì)的思維范式以及所關(guān)注的問(wèn)題為導(dǎo)向,顛覆了傳統(tǒng)的教養(yǎng)小說(shuō)模式,表達(dá)他對(duì)人性的探討和對(duì)人道的追求。
對(duì)托馬斯·曼的接受研究主要有兩個(gè)。其一,在《德語(yǔ)文學(xué)漢譯史考辨——晚清和民國(guó)時(shí)期》中,作者衛(wèi)茂平爬梳了1928至1940年國(guó)內(nèi)學(xué)界對(duì)托馬斯·曼的譯介史;[19]另一個(gè)則是黃燎宇的《60年代以來(lái)中國(guó)的托馬斯·曼》,當(dāng)中梳理了建國(guó)60年中國(guó)托馬斯·曼研究狀況以及不足之處。[20]
托馬斯·曼進(jìn)入中國(guó)視野已有90年,相關(guān)的研究層出不窮,但依然存在著一些問(wèn)題。
第一,研究結(jié)構(gòu)不合理。從研究對(duì)象而言,存在厚此薄彼的狀況:研究早期小說(shuō)的多且集中于幾部小說(shuō)的解讀(尤以《魔山》為最),研究托馬斯·曼其他小說(shuō)的少;研究其虛構(gòu)作品的多,研究非虛構(gòu)作品的少。托馬斯·曼后期小說(shuō)《浮士德博士》《約瑟夫兄弟》《綠蒂在魏瑪》等都是其代表作,很有研究?jī)r(jià)值,國(guó)內(nèi)卻少有人關(guān)注。而且對(duì)托馬斯·曼的文論、文化隨筆、政論等翻譯和研究都嚴(yán)重滯后。托馬斯·曼一生撰寫(xiě)了大量散文、書(shū)信,且這些非虛構(gòu)作品絕不是無(wú)足輕重的閑來(lái)之筆,而是一個(gè)博大精深、五彩繽紛的精神世界。研究這些作品可以幫助我們更好地理解他的小說(shuō),他的人生和他的時(shí)代。現(xiàn)在這方面的研究卻不多見(jiàn)。
第二,內(nèi)化挖掘不深。從托馬斯·曼相關(guān)研究論文的主題分布來(lái)看,國(guó)內(nèi)學(xué)者多扎堆研究其作品的主題思想、人物形象和社會(huì)背景分析,相比之下,對(duì)托馬斯·曼本人及其作品的美學(xué)思想、哲學(xué)觀念以及精神內(nèi)涵等方面的研究既不多也不夠深入。然而,我們知道,托馬斯·曼的小說(shuō)以復(fù)雜深刻的哲學(xué)思辨、廣博高深的思想論爭(zhēng)聞名,如果僅停留在對(duì)其作品表面的文學(xué)性闡釋,難免浮于表面,不可能深入全面地把握托馬斯·曼作品中的精髓。
第三,研究質(zhì)量不高。進(jìn)入新世紀(jì)以來(lái),對(duì)托馬斯·曼及其作品相關(guān)研究確實(shí)增多,各種主題和方向的研究論文層出不窮。但是,研究論文量的提升并沒(méi)有帶來(lái)質(zhì)的飛躍,在這些研究中存在著內(nèi)容重復(fù)、材料單一、論證粗燥的問(wèn)題??v覽這些研究,我們發(fā)現(xiàn)有些論文或大放闕詞,無(wú)的放矢,或理論觀念先行,生搬硬套,或畫(huà)地為牢,視野狹小。
托馬斯·曼作為歌德之后德語(yǔ)文學(xué)的代表,其作品及思想理應(yīng)常讀常新,因此,新時(shí)代中國(guó)對(duì)托馬斯·曼的研究應(yīng)當(dāng)打破僵局,立足文本和歷史文獻(xiàn)的基礎(chǔ),從不同的角度發(fā)掘其思想深度。首先,我們對(duì)托馬斯·曼的研究不僅只囿于他的文學(xué)著作,還應(yīng)該更多的關(guān)注他大量的論文、隨筆和書(shū)信等非虛構(gòu)的作品,將托馬斯·曼在這些非虛構(gòu)作品的思想觀念和時(shí)代書(shū)寫(xiě)融合到文學(xué)作品的研究當(dāng)中,更加全面和立體地理解托馬斯·曼。再者,我們不能僵化地定義托馬斯·曼。誠(chéng)然,托馬斯·曼是一位偉大的小說(shuō)家,但同時(shí)他還是一個(gè)文論家、思想家、政治家,因此我們應(yīng)該不拘一格,從文學(xué)、哲學(xué)、美學(xué)、文化、政治等方面跨專業(yè)、跨語(yǔ)種、跨學(xué)科進(jìn)行研究。最后也是最重要的,當(dāng)前國(guó)內(nèi)托馬斯·曼相關(guān)的翻譯仍有巨大的空白,缺乏直接的一手研究資料,因此需要更多專業(yè)的、優(yōu)秀的譯者加入,翻譯更多更好的作品為研究者提供靈感和材料。只有這樣,我們才可能為這位偉大的作家及其作品開(kāi)辟出新的解讀空間,帶來(lái)新的元素。