李立
天堂與地獄,只有一墻之隔
舊金山,讓活著的人不生厭倦
讓死去的人想起死回生
不僅是滿城飄香的咖啡,和硅谷的奇思妙想
思想的坡度跟街道一樣陡峭崎嶇
你的前世是活在槍口下的妓女
西班牙人,墨西哥人,英格蘭人,美利堅(jiān)人
那些膘肥體壯的男人,都想占有你
他們不全是為金子。但長辮子的中國人
只為養(yǎng)家糊口,漂洋過海
吃盡白眼和歧視
那些掛在墻上的面容,略顯清瘦
泛黃的艱辛,歷歷在目
如同那場地震引起的大火,吞沒了舊金山
也沒把唐人街所有的記憶統(tǒng)統(tǒng)抹掉
如同剪掉辮子的中國人,對大洋彼岸的
懷念,像舊金山引以為榮的市花
——罌粟花般艷麗多彩
金子已被掏空,淘金者仍然源源不絕
離水面很遠(yuǎn)
離天堂很近
藍(lán)天碧水把橘色的構(gòu)思高高托起
刺激我有些興奮的神經(jīng)
轟隆隆的汽車來回傾瀉噪音
碾痛了我的視線
每年有數(shù)十個(gè)蘿碎者,選擇
在這里把夢還給太平洋,令通往
“金礦的大門”始料未及
也不會(huì)產(chǎn)生一絲新聞漣漪
淘金者的心事太沉,以至于
夢碎時(shí)塵沙太多,湛藍(lán)的海水
也洗滌不盡生命的負(fù)荷
而我只是一名黃膚色的過客
我的百十斤血肉,不會(huì)接濟(jì)
太平洋無親無故的鯊魚
我的夢還深埋在大洋彼岸貧瘠的黃土高原
等待一場發(fā)芽的春雨
天空像一把無聲手槍,大雪過后
世界倒在一片白茫茫的寂靜中
你笑容可掬地?fù)е业奶兆?,依偎?/p>
水牛山莊潔白的懷里
水牛睜開誘人的橘紅色眼睛
面帶桃色,像喝醉了酒
瞪著桌上一堆五光十色的籌碼
我們喝完一杯免費(fèi)啤酒,在燈光幽暗的
賭場,買了一次青春的賭注
這時(shí)候,青春是可以拿來做賭資的
莊家手背的時(shí)候,我們也
難以贏得原路返回的資費(fèi)
那場雪,一直下
從一張照片里飄落,紛紛揚(yáng)揚(yáng)
多年后,聚集在我的兩鬢
不再融化
像走過自由女神
她嚴(yán)肅,木訥。我嬉皮笑臉
我們各自生活在不同的世界
像走過華爾街
銅牛锃亮,亢奮。我沉默寡言
我們的頭朝向不同的方向
走在紐約時(shí)代廣場,躊躇在
燈紅酒綠醉生夢死的水泥叢林中
可能會(huì)碰上舉著文明杖的公獅
可能會(huì)跟戴著禮帽的老虎擦肩
可能會(huì)與西裝革履的鬣狗撞個(gè)滿懷
他們身懷殺伐絕技,而我
仿佛一只迷途的羔羊
巨型電子屏幕上光鮮靚麗的小妞
仿佛鄰居家的女孩,昨天
她素衣寡言,今天
走上引領(lǐng)國際潮流的大舞臺
走在紐約時(shí)代廣場
縱橫交錯(cuò)的無軌命運(yùn),把各色人種
送向高低不等的站臺
常常有人,再也走不出來
仿佛久旱逢甘霖
破土的聲音此起彼伏,風(fēng)吹著口哨
迤邐而來
光怪陸離,燈紅酒綠的大草原
斑馬,羚羊,水牛,角馬
這些以草為食的動(dòng)物,紛至沓來
為免費(fèi)的青草而歡騰
同時(shí),一場狩獵也已展開
獅子,花豹,鬣狗,豺,這些
食肉動(dòng)物,在悄無聲息中
伺機(jī)偷襲
追逐,猛撲,跳躍,嘶鳴,撕扯
有的咽喉被鎖,有的血流如注
有的因驚慌失措而隨波逐流
有的躲過一劫被滾滾紅塵裹挾到渡口
豈知,鱷魚早已在此守株待兔
獅口踟躕,此時(shí)理智不堪一擊
我能否成為那只漏網(wǎng)的角馬?