国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

翻轉課堂在西班牙語口譯課的應用及教學模式構建

2019-01-11 08:54:47趙越四川外國語大學重慶南方翻譯學院西方語學院
教書育人 2019年3期
關鍵詞:西班牙語口譯教學模式

趙越 (四川外國語大學重慶南方翻譯學院西方語學院)

一門外語的學習,包含聽、說、讀、寫、譯五大基本功的訓練。如果說,學習外語的過程就是一個改變語言習慣的過程,那么口譯正是檢驗并加快這個過程的手段(盛力,1986)。西班牙語口譯課作為高校本科西班牙語專業(yè)的主干課程之一,在整個教學體系中占有重要地位??谧g,作為一種話語產出的輸出形式,能夠真實、全面地反映學生的語言知識體系構建及應用能力。但與近年來西班牙語專業(yè)蓬勃發(fā)展之勢形成鮮明反差,該課程發(fā)展仍欠成熟(高博,2017)。課時偏少,導致西語口譯課程在傳統(tǒng)教學方式指導下呈現(xiàn)出實訓不佳、語料匱乏、教法落后、測評單一等問題。與傳統(tǒng)教學模式不同,翻轉課堂作為一種新的教學組織形式,將相關知識的學習置于課前,釋放課堂時間供學生進行高效的口譯練習,有利于學生將所學知識在教師的引導下吸收內化,直至可以靈活運用。課堂形式的改革和新教學模式的構建將能在一定程度上彌補傳統(tǒng)教學模式下西班牙語口譯課的不足。

一 基于傳統(tǒng)教學模式的西班牙語口譯課現(xiàn)狀及問題分析

目前,我國大部分高校的西班牙語專業(yè)在高年級均有開設口譯課程,大多開設一至兩學期,每周口譯課時量為2節(jié)??傉n時量偏少,授課次數(shù)有限,要求教師在課堂有限的時間內盡可能地要將課本知識傳授給學生,以完成教學目標。授課時,教師除了講授各類口譯題材的知識點外,還需向學生傳授相關的口譯技能,故而留給學生的口譯訓練和實踐時間非常有限。但口譯教學作為一種技能教學,保障充足的自我練習時間是非常重要的。學生們只有在掌握口譯技巧的基礎上,通過長時間的訓練,不斷強化、反復練習才能真正掌握口譯技能,提高口譯水平和質量。

西班牙語口譯課授課對象為高年級學生,在低年級的基礎學習階段,學生對西班牙語的掌握情況各不相同,水平良莠不齊,短暫的課堂教學中教師無法兼顧到每位學生,也沒有充足的時間能夠對學生口譯時所出現(xiàn)的問題一一指導,因此學生在語言學習中已形成慣性錯誤的語音與語調問題、句子組織與結構等問題無法及時得到教師的糾正。學生長期無法意識到自己的錯誤,這樣容易造成惡性循環(huán)。

課程能夠選擇的教材僅有兩本,即《西班牙語口譯》和《高級西班牙語口譯》。兩本教材都以對話形式組織教學內容,缺乏對長句和篇章的口譯練習。雖然教師也會選擇一些其他素材作為訓練材料,但隨意性較強,語料匱乏。

傳統(tǒng)的口譯教學模式下,教師扮演著知識傳授者的角色,學生在課堂上缺少進行口譯表達訓練的機會,知識和技能無法吸收內化,實訓效果不佳。大部分教師的教學方法也比較單一,多為傳統(tǒng)的專題型口譯教學法,即按主題來進行訓練。課前,布置語料讓學生預習。課上,多以教師朗讀或讓學生聽音頻文件,以學生輪流或集體口譯為主,偶爾進行口譯現(xiàn)場模擬訓練。課后,布置相關練習,讓學生完成,以強化口譯訓練。然而學生的自主學習積極性普遍不高,教師雖布置了課前、課后的作業(yè),但通常對學生課下的學習缺乏監(jiān)管,無法進行有效的評估,準確掌握學生在學習中的難點和困惑。教法固化,缺乏靈活性和多樣性,使得學生的學習興趣降低,教學效果和質量大打折扣。

二 翻轉課堂的定義及應用于口譯課的優(yōu)點

翻轉課堂(Flipped Classroom),是指以課堂面授教學為基礎,再利用多種教學技術工具來實現(xiàn)教學流程重組的一種較為獨特的教學組織形式。具體來說,就是重新調整課堂內外的教學組織結構和教學分配時間,將學習的主動權從教師轉移給學生,并相應引發(fā)師生教與學活動順序與方式的變化。在這種教學模式下,在課堂有限時間里,學生能夠更專注于主動的基于項目的學習,更多地與教師之間進行提問答疑,討論交流,共同研究和解決學習中的重點和難點問題,從而獲得對教學內容更深層次的理解(王霞,2018)。

在傳統(tǒng)的教學模式中,教師非常重視知識的傳遞,卻常忽略學生對所學知識的內化吸收。與之相比,翻轉課堂重新調整了課堂內外的時間及學生的學習模式,將學習的決定權從教師轉移給學生,更為重視學生知識的內化與轉化運用。當教師與學生的角色發(fā)生一定程度的轉變后,教師在課堂上不再是單一的知識傳遞者,而將作為課堂的輔助者,采取有效手段檢查學生的學習情況,對他們學習中存在的問題和疑點進行解答,并進行一定程度的拔高訓練,盡可能地保障學生在課堂上有充足的練習時間??谧g課程為高年級開設課程,一般開設的周期都較短,教學內容多,課堂訓練時間相當有限。但口譯課堂對教師和學生的知識積累以及現(xiàn)場應變能力都有極高的要求,在口譯教學中,若在條件充足的情況下,應盡量使用同傳語音教室進行大量的模擬訓練,保證一定時間的練習量至為關鍵,這也是學好口譯的必要條件。翻轉課堂在一定程度上有利于解決傳統(tǒng)教學模式下口譯課堂學時短、實訓不佳這一問題。

三 基于翻轉課堂的西班牙語口譯課教學模式構建

高校西語本科專業(yè)課程教學有一定的特殊性,學生入學前沒有任何的西班牙語語言基礎,課程教學須從最簡單的字母、發(fā)音等開始,因此西語口譯課程必須在學生完成2~3年的基礎學習以后才能開設。課程時間短是一道無法逾越的障礙。那么,在有限的時間內,優(yōu)化設計口譯教學體系,尤為重要。通過教師合理安排課前、課中、課后的教學方式和任務,使口譯課堂時間重新得到分配,教師和學生將有更多的時間交流和進行口譯訓練,有效提高學生口譯水平。

課前,教師可通過實施翻轉課堂的教學模式,將枯燥的口譯理論講解和技能傳授放至課外進行。在學習的過程中,學生才是主體,教師一味地主導課堂并強灌知識并不是可取之道,所以要發(fā)揮學生的主導性,培養(yǎng)學生的自主學習能力。教師精心選取知識點,生動、有趣地安排教學內容,錄制微課教學視頻或制作相關學習材料,讓學生在課前自主學習。一來可以解決口譯教學學時不足的問題,二來教學形式的改變可以調動起學生的學習興趣,發(fā)揮其學習的主觀能動性,利于知識的吸收。針對現(xiàn)目前口譯課的理論知識研究還比較匱乏,而該課程本身具有極強的實踐性的特點,建議西語口譯課以實踐訓練為主,理論知識為輔,除了要專注于源語言和目標語言的相互轉換之外,還要融入兩種文化之間的差異。課前材料的準備,可選用市面上已出版的口譯教程等,可能教材的內容沒有很強的地域性和時效性,口譯課最主要的目的是訓練學生的反應和應變能力,可以作為學生的知識積累和熟悉口譯流程所用;因此,教師也應該搜集大量課外訓練材料,并篩選出合適的材料用于拓展學生訓練,如時下熱點話題,新政策法規(guī),訪談類節(jié)目,或者一些中國特色詞匯的翻譯等。

課中,教師可通過答疑、糾錯的方式,讓學生自己總結課前學習部分和課后練習中所出現(xiàn)的難點和問題。教師及時給予反饋,解決學生在學習中的困惑,指出所犯的典型錯誤,加以分析和強調,引起學生重視。教師在課堂上的任務應該在于幫助學生準確口譯,而不是測試學生能否口譯。要想提高口譯質量,必須要求學生在完成練習后,大量總結翻譯規(guī)律,探索翻譯方法,找準自己的問題和不足之處,有效規(guī)避錯誤。同時,應該豐富教學手段和方法,在課堂授課方式上,多做些設計,以興趣為出發(fā)點,帶動學生的學習熱情。口譯課堂的開展以口頭翻譯為主,中翻西,西翻中,或者復述等;可以是教師和學生之間進行外國人和翻譯的角色扮演或者兩位學生間的角色扮演。教育是一門要我們開動腦筋,想方設法地去發(fā)揮、去創(chuàng)新的藝術,老師多想、多嘗試,學生覺得新鮮,這對提高他們的學習興趣也大有裨益。課上訓練要脫離教材進行模擬翻譯,課堂緊張而有限的時間應該得到充分利用,所以教師在課前要把下一次課的內容提前以作業(yè)的形式發(fā)給學生,讓學生有充分的時間準備,課堂上直接進行翻譯訓練。盡可能地讓學生在緊張、有趣的口譯氛圍中,運用新掌握的口譯知識與技能,通過教師現(xiàn)場的指導與交流,實現(xiàn)學生對口譯理論知識和技能的內化。

課后,教師要把任務具象化,告訴學生怎么樣完成,以期達到更好的效果。通過學生的自我評估和統(tǒng)一收集學生學習過程中遇到的問題或難點,掌握學生每階段學習動態(tài),幫助學生提高口譯水平和質量??啥嗖贾靡恍┢碌目谧g練習,以彌補教材內容和學生知識構建的不足。建議為學生布置主題豐富、語言地道的西班牙語聽譯材料,讓學生在完成口譯任務的同時,熟悉西班牙語的發(fā)音、旋律與節(jié)奏,對其長時間形成的語音、語調慣性錯誤進行潛移默化地修正;對于學生學習思維習慣的培養(yǎng),在口譯課程中常被教師忽略,但其實譯文質量的高低很大程度上取決于所譯內容是否符合譯入語的表達習慣和方式。題材多樣的西班牙語原文材料,增加了學生的語言輸入,可以豐富學生詞匯量,幫助學生了解西語人思維習慣和說話方式,以區(qū)別漢語和西班牙語在語言表達上的差異。完成練習后,以小組學習方式,互相交流、探討學習中遇到的困難,由學委統(tǒng)一收集學生學習過程中遇到的問題或難點,反饋給教師,由教師在課堂中答疑。

通過在西班牙語口譯課中實施翻轉課堂,構建新型教學模式,以彌補傳統(tǒng)教學模式下西班牙語口譯課呈現(xiàn)的不足之處,從而保障課堂教學效果,提高學生口譯的實踐能力,完善教學方法、提高教學質量。打破傳統(tǒng)教學思維,建立“以學生為中心”的教學模式,改善學生就學體驗,增強學生課堂參與度,進一步提升學習興趣與自主學習能力,實現(xiàn)個性化教學。但課程改革帶來的教師備課任務加重、教師監(jiān)管難度增大等問題還需做進一步探討。

猜你喜歡
西班牙語口譯教學模式
鰹鳥
群文閱讀教學模式探討
西班牙語母語者漢語副詞“就”的習得研究
中外口譯研究對比分析
電力西班牙語在委內瑞拉輸變電項目上的應用
EAP視聽說對英語口譯關聯(lián)遷移的增效性——以交替?zhèn)髯g為例
“一精三多”教學模式的探索與實踐
“導航杯”實踐教學模式的做法與成效
學習月刊(2015年18期)2015-07-09 05:41:22
5E教學模式對我國中學數(shù)學教學的啟示
論心理認知與口譯記憶
涿州市| 光山县| 台南县| 基隆市| 抚松县| 井冈山市| 瑞金市| 齐齐哈尔市| 嘉禾县| 南雄市| 龙口市| 宁蒗| 红安县| 土默特左旗| 台中市| 崇文区| 马山县| 方山县| 会同县| 云安县| 荔波县| 万州区| 鄂尔多斯市| 屏南县| 五大连池市| 济源市| 澎湖县| 冷水江市| 开远市| 湖北省| 辽阳市| 祁连县| 富民县| 谷城县| 陵水| 雅江县| 承德县| 汾西县| 铜鼓县| 浦北县| 新田县|