劉北辰
【摘 要】《湯姆叔叔的小屋》是美國(guó)文學(xué)史上一部重要的作品,這部小說(shuō)雖然取得了輝煌的成績(jī),但內(nèi)容也有其消極的一面,許多黑人并未給予該書(shū)高度的評(píng)價(jià)。本文結(jié)合筆者在教學(xué)過(guò)程中的經(jīng)驗(yàn)收獲,談一談黑人領(lǐng)袖、黑人作家不喜歡該書(shū)的原因,及該書(shū)在20世紀(jì)漸漸淡出人們視野的原因。
【關(guān)鍵詞】《湯姆叔叔的小屋》;消極思想;黑人領(lǐng)袖
中圖分類號(hào):I106.4? 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A? ? ? ? ? ? ? 文章編號(hào):1007-0125(2019)33-0219-01
《湯姆叔叔的小屋》(以下簡(jiǎn)稱該書(shū)為《湯姆叔叔》)在出版后的第一年銷量即達(dá)到30萬(wàn)冊(cè),出版后的10年間被譯成22種語(yǔ)言。林肯總統(tǒng)也對(duì)該書(shū)作者說(shuō):“So youre the little lady who made this big war.”由于該書(shū)銷量高、影響大,所以在學(xué)習(xí)《美國(guó)文學(xué)史》課程時(shí),很多學(xué)生先入為主地認(rèn)為該書(shū)的寫(xiě)作技巧高,受到的評(píng)論好。在教師講解之前,學(xué)生很難想象有黑人領(lǐng)袖、黑人作家不喜歡該書(shū),且該書(shū)在20世紀(jì)漸漸淡出人們的視野。本文談一談黑人領(lǐng)袖、黑人作家不喜歡該書(shū)的原因,及該書(shū)在20世紀(jì)漸漸淡出人們視野的原因。
一、黑人領(lǐng)袖、黑人作家對(duì)《湯姆叔叔》的看法
黑人知識(shí)分子對(duì)《湯姆叔叔》持有非常不同的態(tài)度。Frederick Douglass,美國(guó)社會(huì)改良者、廢奴主義者、演說(shuō)家、作家,他把《湯姆叔叔》稱作“a work of marvelous depth and power”,但Douglass對(duì)該書(shū)的稱贊并未阻礙他在自己出版的報(bào)紙上刊登相反的意見(jiàn)。新聞?dòng)浾進(jìn)artin Delany指責(zé)Douglass對(duì)《湯姆叔叔》的高度贊揚(yáng),實(shí)際上是過(guò)度依靠白人的支持來(lái)取得社會(huì)的進(jìn)步。Delany還指出《湯姆叔叔》的作者借鑒了黑人作者的作品并從中獲益。在兩人爭(zhēng)辯的過(guò)程中,Delany一直堅(jiān)持黑人應(yīng)該自己取得應(yīng)得的權(quán)利,而不是靠白人的支持。
James Baldwin,美國(guó)小說(shuō)家、劇作家,把《湯姆叔叔》稱為“a very bad novel”。他指出,書(shū)中對(duì)黑人形象的描繪很極端,且該類小說(shuō)的目的是“給被壓迫的人帶去更多的自由”,但該類小說(shuō)也被政治左右,并不會(huì)給黑人帶去自由。Baldwin認(rèn)為這類小說(shuō)是“trapped and immobilized in the sunlit prison of the American dream.”
二、《湯姆叔叔》體現(xiàn)的消極思想
《湯姆叔叔》于1852年出版,同一時(shí)期,在新英格蘭興起的超驗(yàn)主義運(yùn)動(dòng)給當(dāng)?shù)氐娜藗儙?lái)了新思想。愛(ài)默生、梭羅等人都在強(qiáng)調(diào)個(gè)體的價(jià)值,而《湯姆叔叔》的故事則構(gòu)建在家庭、群體、母子關(guān)系之上。斯陀夫人贊揚(yáng)家庭、歌頌把人聯(lián)系在一起的紐帶。
《湯姆叔叔》不乏情節(jié)?。∕elodrama)的特征:奴隸主Legree痛打湯姆、Eliza為救孩子踩著浮冰跨過(guò)俄亥俄河、Eva臨終的情景,這些場(chǎng)景都催人淚下,但是小說(shuō)對(duì)于人物的刻畫(huà)卻很模式化。湯姆是純正血統(tǒng)的黑人,性格逆來(lái)順受、從不反抗,虔誠(chéng)地相信上帝,最終死于Legree的毒打。但書(shū)中對(duì)黑白混血角色Mulatto characters的描寫(xiě),以及這些角色的經(jīng)歷都與純血統(tǒng)的黑人角色有巨大不同。小說(shuō)第11章如此描寫(xiě):
...that George was, by his father's side, of white descent. ...
From one of the proudest families in Kentucky he had inherited a set of fine European features, and a high, indomitable spirit.
From his mother he had received only a slight mulatto tinge, amply compensated by its accompanying rich, dark eye
George從白人父親那里繼承了優(yōu)良的品質(zhì)和高傲的精神,也正因?yàn)樗饷步咏兹?,才有可能通過(guò)種種障礙,最終逃到加拿大與家人團(tuán)聚。這種經(jīng)歷,是不可能發(fā)生在純黑人血統(tǒng)的湯姆身上的。因此,該書(shū)雖然真實(shí)地描寫(xiě)了南方的奴隸制,深刻揭露了它的黑暗和反動(dòng),但書(shū)中的黑奴,大部分是像湯姆一樣服從主人、沒(méi)有反抗性的人物。湯姆既不懂得苦難的根源,更無(wú)反抗的意志。隨著社會(huì)的發(fā)展,黑人的教育水平越來(lái)越高,像湯姆那樣逆來(lái)順受的黑人越來(lái)越少,小說(shuō)中的故事已經(jīng)遠(yuǎn)離現(xiàn)代社會(huì),因此,該書(shū)的受歡迎程度遠(yuǎn)遠(yuǎn)不及19世紀(jì)中期。
參考文獻(xiàn):
[1]吳偉仁.美國(guó)文學(xué)史及選讀2[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2013.
[2]斯陀夫人.黑奴吁天錄[M].南寧:漓江出版社,1982.
[3]Robert S.Levine.American Literature[M].Durham:Duke University Press,1992.