国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

英國(guó)女孩郝玉青我把自己當(dāng)成郭靖

2018-12-24 08:06
北廣人物 2018年45期
關(guān)鍵詞:英雄傳郭靖金庸

經(jīng)她手走進(jìn)西方的作品有一長(zhǎng)串,作家個(gè)個(gè)有名——麥家、余華、許知遠(yuǎn)、徐則臣、顏歌……這位“80后”英國(guó)姑娘翻譯的《射雕英雄傳》,出版首月即加印到第七版。

最近這幾年,郝玉青生了兩個(gè)孩子:一個(gè)是她和丈夫愛(ài)情的結(jié)晶,十月懷胎,一朝分娩,如今正咿呀學(xué)語(yǔ);另一個(gè)是她翻譯出版事業(yè)里的“孩子”——從2013年第一次翻譯金庸的《射雕英雄傳》,到正式出版該書(shū)英文版第一卷,耗費(fèi)了她整整5年。

讀金庸小說(shuō)像在解謎

郝玉青是混血兒,爸爸是英國(guó)人,媽媽是瑞典人,家族中沒(méi)有人有華裔背景。2005年,在牛津大學(xué)讀大三時(shí),她偶然和朋友一起來(lái)中國(guó)旅游,人生似乎打開(kāi)了一扇新的大門(mén)。

旅行中遇到的、幫助過(guò)她的、對(duì)西方人好奇的人,都讓她印象深刻。回英國(guó)后,歷史專(zhuān)業(yè)的郝玉青迷上了學(xué)中文,并選擇攻讀牛津大學(xué)中國(guó)當(dāng)代文學(xué)研究方向的碩士。為學(xué)好中文,郝玉青還在北京大學(xué)研讀了一段時(shí)間。在中國(guó)臺(tái)灣,郝玉青認(rèn)識(shí)了自己“此生最喜歡的人”,是一位年輕導(dǎo)演,兩人后來(lái)登記結(jié)婚。在北京,郝玉青則得到了一個(gè)好聽(tīng)的中文名字,“玉青代表了我最喜歡的一種顏色。不過(guò)后來(lái),我還是更喜歡別人叫我‘安娜’,但對(duì)漢語(yǔ)有更深的了解后,總覺(jué)得這個(gè)名字像是男人的?!彼f(shuō)。

2009年,英國(guó)文學(xué)翻譯中心舉辦了一場(chǎng)嚴(yán)歌苓與翻譯家尼基·哈爾曼的研討會(huì),并為翻譯中心招收第一批學(xué)員。郝玉青憑借出色的中文功底脫穎而出,拜在尼基·哈爾曼門(mén)下。哈爾曼是英國(guó)著名的漢學(xué)家,已翻譯了數(shù)十年中國(guó)文學(xué),代表作是嚴(yán)歌苓的《金陵十三釵》。她指導(dǎo)郝玉青翻譯的第一部中國(guó)文學(xué)作品,是艾米的《山楂樹(shù)之戀》。郝玉青翻譯了整整1年,每天像個(gè)苦行僧似的,埋頭書(shū)本中,她說(shuō):“很艱辛,但也苦中有甘,讓我享受到了文學(xué)翻譯的快樂(lè)?!庇辛诉@個(gè)起點(diǎn),郝玉青迅速進(jìn)入到翻譯出版界,當(dāng)譯者,也做版權(quán)推介,經(jīng)她手走進(jìn)西方的作品有一長(zhǎng)串,作家個(gè)個(gè)有名——麥家、余華、許知遠(yuǎn)、徐則臣、顏歌……至于金庸的小說(shuō),還是她學(xué)中文時(shí)在一個(gè)朋友的推薦下看的。她說(shuō):“雖然我研究的是當(dāng)代文學(xué),但對(duì)古文也非常感興趣,唐宋是我最喜歡的歷史時(shí)期。金庸的小說(shuō)半文半白,里面還有很多詩(shī)詞、傳統(tǒng)文化這些博大精深的東西,讀起來(lái)就像在解謎,充滿(mǎn)了樂(lè)趣?!?/p>

大家都來(lái)敲門(mén)、撞門(mén),門(mén)就開(kāi)了

金庸筆下,南宋臨安(今杭州)的牛家村是一界開(kāi)始的地方,郭、楊兩家雪夜驚變,一部《射雕英雄傳》從這里拉開(kāi)大幕。郝玉青動(dòng)筆翻譯金庸的作品,也始于杭州。

2012年,丈夫到杭州創(chuàng)業(yè),郝玉青也跟著前來(lái)。當(dāng)她發(fā)現(xiàn)這里就是金庸筆下的“臨安城”時(shí),覺(jué)得好神奇,就像真的走入了金庸小說(shuō),來(lái)到南宋的首都。她一有空閑便在杭州各處逛,去西湖邊看拳師打拳,去龍井村賞茶品茗。古寺、古村……斷壁殘?jiān)?,往日的刀光劍影、江湖豪情穿透歲月,仿佛依稀可見(jiàn)。小說(shuō)里的情節(jié)總是在郝玉青的腦海里閃過(guò),把它們翻譯出來(lái)的念頭愈發(fā)強(qiáng)烈。

一開(kāi)始動(dòng)筆,她才知道自己是“無(wú)知者無(wú)畏”,“原來(lái)翻譯金庸的作品那么難?!焙掠袂嗖⒉皇枪Ψ蛎?,很長(zhǎng)一段時(shí)間,她一直在和《射雕英雄傳》較勁,她說(shuō):“隨著人物打來(lái)打去,我自己也在矛盾糾結(jié),自己跟自己打來(lái)打去。打到最后才認(rèn)識(shí)了金庸,也找到了自己。金庸的語(yǔ)言可以理解成現(xiàn)代文言文,新鮮又不失生動(dòng)。對(duì)照這個(gè),我用的英語(yǔ)也得是類(lèi)似的,不能過(guò)于老派?!?/p>

她的翻譯策略很靈活。比如人名翻譯,郭靖是完全的音譯,但若是名字可以延伸,她也會(huì)盡量追求“信、達(dá)、雅”。精心翻譯了一些片段之后,郝玉青向英國(guó)出版界正式推介金庸的《射雕英雄傳》。與翻譯相比,這個(gè)過(guò)程更顯艱難,因?yàn)槌霭嫔鐣?huì)找出各種理由說(shuō)“不”。

1994年,金庸在北大演講時(shí)曾說(shuō):“我的小說(shuō)翻譯成西方文字就不是很成功,因?yàn)槲鞣饺瞬灰琢私鈻|方人的思想、情感、生活。”在郝玉青之前,金庸的小說(shuō)也有英文版,但都是在中國(guó)香港出版。最早被翻譯的是《書(shū)劍恩仇錄》《鹿鼎記》《雪山飛狐》,譯者中不乏閔福德、霍克斯這樣的漢學(xué)大家,但他們的翻譯都很“學(xué)院派”,在讀者眼中,學(xué)術(shù)研究的價(jià)值遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于閱讀價(jià)值。

郝玉青深諳出版社和版權(quán)代理人的心理,她解釋《射雕英雄傳》會(huì)比其他作品受歡迎的理由:“南宋時(shí)期,中原被蒙古入侵,西方也被蒙元征服過(guò),這一歷史背景能激發(fā)讀者的興趣;主人公郭靖從小在蒙古長(zhǎng)大,和蒙古人有養(yǎng)育之恩、兄弟之誼,但后來(lái)又要與入侵中原的蒙古人對(duì)抗,這種感情糾結(jié)是無(wú)論東西方讀者都會(huì)關(guān)注的;另外,與金庸武俠作品有類(lèi)似之處的歷史奇幻類(lèi)作品,如今在西方也很受歡迎?!?/p>

她還用在西方有很大知名度的《三體》來(lái)打比方:“就像要用一部作品敲開(kāi)一扇厚重的門(mén),《三體》去西方敲開(kāi)了科幻的大門(mén),其后大家都來(lái)敲門(mén)、撞門(mén),然后門(mén)就開(kāi)了?!弊罱K,這些解釋打動(dòng)了英國(guó)麥克羅霍斯出版社,這個(gè)出版社對(duì)出版外國(guó)系列暢銷(xiāo)小說(shuō)很有經(jīng)驗(yàn)。郝玉青和出版社負(fù)責(zé)人商談時(shí),當(dāng)對(duì)方得知“金庸是中國(guó)最暢銷(xiāo)的作家,也肯定是在世的作家中最暢銷(xiāo)的那位”,并且其英文版權(quán)還是一片空白時(shí),毫不猶豫地簽下了合同。

靠赤誠(chéng)修煉到更高境界

2018年2月,《射雕英雄傳》的第一卷《英雄誕生》在英國(guó)出版,首月即加印到第7版,銷(xiāo)售火爆。英國(guó)《衛(wèi)報(bào)》上一位作家評(píng)論:“我竟然到了50多歲才接觸到金庸。如果更早讀到,肯定能讓我產(chǎn)生對(duì)中華歷史和文明的終生熱愛(ài),能讓我去正視這個(gè)廣袤卻又經(jīng)常被誤讀的國(guó)家。”

在“故事驅(qū)動(dòng)”大會(huì)上,郝玉青透露,第二卷的翻譯工作基本完成,今后,會(huì)以每年一卷的速度推出12卷“射雕三部曲”:《射雕英雄傳》《神雕俠侶》《倚天屠龍記》各4卷。此外,美國(guó)的一家出版社已經(jīng)高價(jià)購(gòu)得英譯本版權(quán),將于2019年正式推出美國(guó)版;西班牙、德國(guó)、芬蘭、巴西、葡萄牙等7個(gè)國(guó)家也相繼買(mǎi)下了版權(quán),未來(lái)將出現(xiàn)更多語(yǔ)言版本的《射雕英雄傳》。如潮的好評(píng)中,也有許多質(zhì)疑。比如標(biāo)題中把“雕”翻譯為“禿鷹”(Condor),封面上把《射雕英雄傳》比作“中國(guó)的《指環(huán)王》”,文中把黃蓉的英文名翻譯成“黃蓮花”(Lotus Huang)……所有這些,似乎都在觸碰金庸“粉絲”的神經(jīng)。

對(duì)這些“金庸迷”的非議,郝玉青坦然接受。她說(shuō)自己很清楚:“我有時(shí)候會(huì)把自己當(dāng)成郭靖,就像他學(xué)習(xí)武功一樣,一開(kāi)始也很笨拙,不是自然而然就學(xué)會(huì)了,必須靠著他的赤誠(chéng),才能不斷修煉到更高的境界。我也一樣,我知道我必須努力才能做好這個(gè)偉大的工作。”身兼譯者與版權(quán)代理人的雙重身份,也讓她在關(guān)注作家、作品的同時(shí),看得更多、更深。她說(shuō):“中國(guó)改革開(kāi)放40年,前期的關(guān)注點(diǎn)都在經(jīng)濟(jì),中西方只是最近十多年才在文化上加強(qiáng)了對(duì)話。即使感興趣的西方人,也沒(méi)有能力深入了解中國(guó)文化。現(xiàn)在,能流利說(shuō)中文的西方人越來(lái)越多。同時(shí),互聯(lián)網(wǎng)改變了一切,有熱情又愿意付出時(shí)間和精力的讀者在全世界都能找到。中國(guó)的文學(xué)正在以前所未有的深度和廣度進(jìn)入世界,我很幸運(yùn)是其中的參與者?!?/p>

猜你喜歡
英雄傳郭靖金庸
《射雕英雄傳》英譯本歷時(shí)近十年完成出版
中醫(yī)導(dǎo)引法——八段錦(二) 左右開(kāi)弓似射雕
郭靖夫婦為什么沒(méi)能守住襄陽(yáng)
It Was Nice Getting to Know You
為金庸因一錯(cuò)字查證道歉叫好
射貂英雄傳
金庸的財(cái)富江湖
郭靖對(duì)黃蓉言聽(tīng)計(jì)從只因虧欠
張志民作品
“學(xué)酥”郭靖的逆襲之路
开鲁县| 弋阳县| 隆子县| 斗六市| 亚东县| 南丰县| 达拉特旗| 庄浪县| 长沙市| 青河县| 文登市| 普兰县| 张家口市| 名山县| 晋州市| 绍兴县| 新田县| 那曲县| 迁安市| 法库县| 正蓝旗| 巴林右旗| 广丰县| 固镇县| 肇州县| 荆州市| 商城县| 鸡西市| 鄂托克前旗| 诸暨市| 彩票| 齐河县| 抚宁县| 罗定市| 平湖市| 黄梅县| 浠水县| 茂名市| 安岳县| 师宗县| 香格里拉县|