明清 《為什么韓國(guó)人的身份證上有漢字?》
說(shuō)到韓國(guó)人在身份證上備注漢字,就不得不吐槽一下韓語(yǔ)。
韓語(yǔ)起源于2500年前。朝鮮王朝世宗當(dāng)政時(shí),下令創(chuàng)造庶民也能使用的簡(jiǎn)單易學(xué)的類似拼音的表音字,于是韓語(yǔ)文字出現(xiàn)了。盡管有了自己的語(yǔ)言文字,朝鮮地區(qū)的統(tǒng)治階級(jí)仍然使用漢字來(lái)進(jìn)行交流,在朝鮮地區(qū)的古代史書及書信上,處處皆是漢字的身影。
韓國(guó)從1948年開(kāi)始,一直大力開(kāi)展“去中國(guó)化”,先是立法將漢字廢除,隨后連自己的首都“漢城”都給改名為“首爾”了。他們認(rèn)為漢城一聽(tīng)就是中國(guó)人的城市,一定要廢掉。就這樣,短短幾十年的時(shí)間里,韓國(guó)的年輕人幾乎完全擺脫了漢字。
表音字自然有它的問(wèn)題,就是無(wú)法區(qū)分同音字,遇到讀音一模一樣的字,就只能聯(lián)系上下文去猜。而且,修習(xí)歷史的韓國(guó)年輕人發(fā)現(xiàn),他們竟然看不懂自己先輩寫的史書了——古代書籍全部都是漢字,而年輕一代根本不曾接觸漢字。而且韓國(guó)儒教傳統(tǒng)濃厚,可是自從表音字盛行之后,年輕人連《論語(yǔ)》都沒(méi)辦法讀懂了。韓國(guó)人很快又發(fā)起了反對(duì)韓語(yǔ)文字的游行。面對(duì)社會(huì)各界的壓力,韓國(guó)政府不得不在1974年加入了學(xué)習(xí)基礎(chǔ)漢字的教學(xué)計(jì)劃,高中畢業(yè)的韓國(guó)人,需要掌握1800個(gè)基礎(chǔ)漢字。并且,在教科書和公文中,允許將漢字加入括號(hào)內(nèi)備注。
但是畢竟這個(gè)計(jì)劃不是強(qiáng)制性的,如今很多韓國(guó)年輕人,上到大學(xué)都不認(rèn)識(shí)幾個(gè)漢字。