Traditionally, students swipe cards to pay for food in school canteens, but the newly-opened dining hall in Zhejiang University offers a cardless dining experience.
Students and teachers at the university can register online with their personal information, mobile phone number, and a campus card used for payment.
Using a facial recognition scanner in the canteen, a diner is paired with a chip-embedded food tray and can start taking food from the buffet.
Each dish has a sensor recording the price, while the table the tray is placed on works as a scale. By walking through the buffet area, the price of the meal is calculated and money is automatically deducted from a corresponding campus card.
Once the meal is taken, a report specifying total calories and proportion of protein, carbohydrates and fat will be sent to the diners mobile, to encourage them to eat a more balanced diet.
“It is very convenient and reminds us to save food and eat healthily,” said Wang Kai, professor at the university. “The new technology has also improved the efficiency of dining.”
“Going cardless is a trend in the Internet era. We hope the new technology can make a more pleasant campus life,” said Li Liangliang at the universitys food service center. “The flavor of the food and the nutrition are equally important.”
The system was jointly developed by the center and the school of public health at the university. The service is currently only available at noon for students and employees at the university.
“The new system weighs food accurately and can help remind people to treasure food and reduce waste,” said Xia Xuemin, a researcher with the Public Policy Research Institute of Zhejiang University.
Technology is reshaping life in China, with facial recognition, artificial intelligence (AI) and augmented and virtual reality (AR/VR) especially popular.
AI has been deeply integrated with manufacturing, AR/VR are applied in anti-drug education and rehabilitation training, while facial recognition technology has been used for entrance security systems, cash withdrawals, hotel reservations and even marriage registration, making life more convenient and comfortable.
傳統(tǒng)上,學(xué)生食堂實(shí)行刷卡就餐,但浙江大學(xué)新開張的食堂提供無卡就餐的體驗(yàn)。
該大學(xué)的師生可在網(wǎng)上注冊個(gè)人信息、手機(jī)號碼和用來支付的校園卡。
就餐者在餐廳使用面部識別掃描儀,與嵌有芯片的食物托盤配對后,就可以從自助食物臺提取食物了。
每道菜有記錄價(jià)格的傳感器,同時(shí)放置托盤的臺子起稱重的作用。就餐者走出自助食物區(qū)后,所取食物的價(jià)格就已計(jì)算好,錢會(huì)從相應(yīng)的校園卡中自動(dòng)扣除。
一旦取餐完畢,就餐者的手機(jī)上就會(huì)收到一份關(guān)于所取食物的總卡路里以及蛋白質(zhì)、碳水化合物和脂肪比例的詳細(xì)報(bào)告,鼓勵(lì)就餐者攝入營養(yǎng)均衡的飲食。
“這個(gè)功能非常方便,提醒我們節(jié)約食物,健康飲食。”浙江大學(xué)的教授王凱說道,“這項(xiàng)新技術(shù)也提高了餐飲效率?!?/p>
“互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代,無卡是趨勢。我們希望新科技可以使學(xué)生的校園生活更加舒適?!闭憬髮W(xué)飲食服務(wù)中心的李亮亮說,“食品的味道和營養(yǎng)同等重要?!?/p>
該系統(tǒng)由浙江大學(xué)飲食服務(wù)中心和公共衛(wèi)生學(xué)院聯(lián)合研發(fā)。目前,該服務(wù)只在中午對本校學(xué)生和教職工開放。
“這個(gè)新系統(tǒng)能將食物準(zhǔn)確地稱重,并且可以提醒人們珍惜食物,減少浪費(fèi)?!闭憬髮W(xué)公共政策研究所研究員夏學(xué)民說。
隨著人臉識別、人工智能、增強(qiáng)現(xiàn)實(shí)和虛擬現(xiàn)實(shí)這些技術(shù)的普及,中國人的生活正在得到重塑。
人工智能技術(shù)已與制造業(yè)緊密結(jié)合,增強(qiáng)現(xiàn)實(shí)技術(shù)和虛擬現(xiàn)實(shí)技術(shù)被應(yīng)用于禁毒教育和康復(fù)培訓(xùn),而面部識別技術(shù)則被應(yīng)用于入口安全系統(tǒng)、現(xiàn)金提取、酒店預(yù)訂甚至婚姻登記,(這些技術(shù))使生活更加方便和舒適。
swipe /swa?p/ v. 刷(卡)
Swipe your card to open the door.
scale /ske?l/ n. 秤
deduct /d?'d?kt/ v. 扣除
The payments will be deducted from your salary.
proportion /pr?'p???n/ n. 比例
Whats the proportion of boys to girls in your class?
augment /??ɡ'ment/ v. (在數(shù)量、強(qiáng)度等方面)增加;加強(qiáng)
Any surplus was sold to augment their income.
integrate /'?nt?ɡre?t/ v.(使)融入;(使)成為一體
He didnt integrate successfully into the Italian way of life.
rehabilitation /?ri???b?l?'te??n/ n. 康復(fù)