⊙ By Kobe Bryant ⊙ 翻譯:藍(lán)藍(lán)
今年的奧斯卡最佳動畫短片是一部讓很多人感慨萬千的作品—它的靈感來源是美國籃球巨星科比·布萊恩特創(chuàng)作的退役宣言長詩。短片由頂級動畫團(tuán)隊采用故意“做舊”的質(zhì)樸風(fēng)格打造而成,在短短四分鐘里講述了科比與籃球相愛一生的動人故事……
Dear Basketball,
From the moment I started rolling my dad’s tube socks and shooting imaginary gamewinning1)shot [??t] n. [籃]投籃shots in the2)Great Western Forum 大西部論壇球館,NBA老牌球館之一,曾是洛杉磯湖人隊的主場。Great Western Forum, I knew one thing was real: I fell in love with you. A love so deep, I gave you my all, from my mind and body, to my spirit and soul.
As a six-year-old boy deeply in love with you, I never saw the end of the3)tunnel [?t?n(?)l] n. 隧道,也指通往籃球場的球館通道。tunnel. I only saw myself running out of one. And so I ran. I ran up and down every court after every loose ball for you. You asked for my4)hustle [?h?s(?)l] n. 奔忙,奮斗hustle, I gave you my heart, because it came with so much more. I played through the sweat and the hurt, not because challenge called me,but because YOU called me. I did everything for YOU, because that’s what you do when someone makes you feel as5)alive [??la?v] adj. 活著的,有生氣的alive as you’ve made me feel.
You gave a six-year-old boy his Laker dream, and I’ll always love you for it. But I can’t love you6)obsessively [?b?ses?vl?] adv. 狂熱地,著迷地obsessively for much longer. This season is all I have left to give. My heart can take the7)pounding [?pa?nd??] n. 重?fù)簦暎﹑ounding, my mind can handle the8)grind [gra?nd] n. 苦差,苦干grind, but my body knows it’s time to say goodbye. And that’s OK. I’m ready to let you go.
I want you to know now, so we both can9)savor [?se?v?] v. 盡情享受,品嘗savor every moment we have left together.The good and the bad, we have given each other all that we have. And we both know, no matter what I do next, I’ll always be that kid with the rolled-up socks, garbage can in the corner, five seconds on the clock, ball in my hands. Five, four, three, two, one.
Love you always,
Kobe
這是一封聲情并茂的感人情書,沒有特別華麗的辭藻,也沒有特別“炫技”的長句,只有科比發(fā)自肺腑的真情告白。在這封不到三百字的短信里,科比以他心中那個永遠(yuǎn)的小男孩為主線,在過去的回憶與現(xiàn)在的輝煌中不斷穿插,將全文連接成一個有機(jī)的整體。同學(xué)們可以將這封信多讀幾遍,學(xué)習(xí)如何在抒發(fā)感情時做到言之有物,最后將全文背誦下來。
參考譯文
親愛的籃球:
從我將老爸的直筒襪卷成一團(tuán),幻想著自己在大西部論壇球館投出制勝球開始,我就明白了一件事:我愛上你了。這份愛是如此深厚,我為之付出了一切,從心靈到身體,從精神到靈魂。
作為一個深愛著你的六歲男孩,我從沒想過這段路也會有盡頭。我只看到自己跑出通道,于是我跑了起來,每場比賽都在場上不停奔跑,追逐著每一個脫手的球。你需要我拼盡全力,我總會全心投入,因?yàn)檫@需要的不僅僅是盡力。我為打球流盡血汗,一身傷病,并不是因?yàn)槁牭搅颂魬?zhàn)的召喚,而是因?yàn)槟阍诤魡疚摇N宜龅囊磺卸际菫榱四?,因?yàn)槟憬o了我真正活著的感覺。
你給一個六歲的孩子帶來了湖人夢,為此,我將永遠(yuǎn)愛你。但是我不能再這么迷戀你了,這是我的最后一個賽季。我的心臟還能怦怦直跳,我的意志還能堅持下去,但我的身體知道,是時候說再見了。沒關(guān)系,我已經(jīng)準(zhǔn)備好跟你說再見了。
我想現(xiàn)在就告訴你,這樣一來,我倆都能好好珍惜余下的每一分每一秒。無論是好的,還是壞的,我們已經(jīng)為對方傾盡所有。我倆都知道,接下來無論我去做什么,我永遠(yuǎn)會是那個拿著筒襪卷的孩子——他瞄準(zhǔn)了角落里的垃圾桶,進(jìn)攻時間還有五秒,手里拿著球……五、四、三、二、一。
永遠(yuǎn)愛你的
科比