国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

Transmettre le flambeau

2018-11-21 02:49:42parXiaYuanyuan
中國(guó)與非洲(法文版) 2018年11期

par Xia Yuanyuan

Les savoir-faire liés au patrimoine culturel intangible de Chine sont soutenus dans les écoles

Dans la cour de l’école primaire n°2 de Zhongguancun à Beijing, les élèves sont ébahis par leur professeur, Madame Zhao Xuejun, qui est également une experte dans l’art folklorique du diabolo. Cette enseignante de 55 ans fait vrombir l’objet tournoyant, qui virevolte tel un oiseau. Inspirés par leur professeur, tous les élèves commencent à imiter ses gestes avec leurs propres diabolos.

Le diabolo,kongzhuen mandarin, est un jeu traditionnel chinois utilisant une bobine en forme de double c?nes, qui est mise en rotation, jetée et rattrapée sur un fil relié à deux baguettes, tenues chacune dans une main. Tout cela nécessite une grande habileté et, lorsque le mouvement est suffisamment rapide, la bobine produit un vrombissement sonore. Ce jeu date de plus de 1 000 ans et est passé des mains des anciens seigneurs et dignitaires pour devenir un passe-temps commun. En 2006,le diabolo fut inclus dans le premier groupe du patrimoine culturel intangible national de Chine par le gouvernement chinois.

? Par le passé, faire du diabolo était très populaire chez les personnes agées qui voulaient rester en bonne santé. Cependant,avec sa promotion dans les établissements scolaires, ce jeu traditionnel chinois est en train de rena?tre chez les plus jeunes ?,indique Mme Zhao àCHINAFRIQUE. Le diabolo est bénéfique pour les enfants. Il les aide à renforcer le haut de leur corps et à augmenter leur souplesse.

? Mes élèves ne connaissent peut-être pas l’histoire profonde et le contexte culturel de ce jeu, mais ils sont conscients de sa valeur culturelle traditionnelle, lorsqu’ils y jouent, indique-elle. C’est ?a la vraie signification d’un héritage. ?

? Je connais ! J’adore ! ?

? Je sais qu’il s’agit du masque de Cao Cao[un homme politique renommé de la fin de la dynastie des Han orientaux, 25-220], car son masque utilise la couleur blanche pour indiquer que ce personnage est mauvais et hypocrite ?, explique Gao Mingyang, une petite fille de 8 ans, répondant à la question de son enseignante. Dans le cours sur les masques de l’Opéra de Pékin de l’école primaire n°2 de Zhongguancun, dirigés par Shi Haoran, une héritière représentative de la peinture sur masque de l’Opéra de Pékin,les élèves essaient activement d’être les premiers à trouver les personnages des cartes de masques distribuées par l’enseignante.

Les masques de l’Opéra de Pékin ont été inscrits en tant qu’héritage culturel intangible de Beijing en 2009.

à 50 ans, Shi Haoran a hérité du patrimoine familial dans l’art de peindre ces masques. Elle développe constamment des innovations dans cet art ancien pour produire des ?uvres imprégnées d’une riche culture folklorique et embrassant des thèmes divers. Dans sa classe, Mme Shi présente ses créations, qui montrent les différents r?les que les masques représentent. Tous les enfants sont instantanément intrigués par ces pièces délicates, festives et amusantes,et tous ont très envie d’essayer d’en créer par eux-mêmes. Shi Haoran a présenté aux enfants l’origine historique et les implications culturelles de chaque masque, ainsi que les techniques de peinture employées,avant que ceux-ci ne se mettent au travail sur des masques blancs.

? Vous pouvez créer votre propre schéma de couleurs, mais vous devez vous rappeler que les couleurs sur les masques doivent être relativement symétriques ?, expliquet-elle. Soutenue par le gouvernement local,cette classe a été l’un des projets pour présenter et enseigner les héritages culturels intangibles aux enfants. L’Institut Dingsheng de culture traditionnelle de Beijing a été nommée pour sélectionner des héritiers représentatifs qualifiés pour l’enseignement.

? Je suis ravie que les enfants portent autant de passion et d’intérêt dans l’apprentissage de la peinture sur masque de l’Opéra de Pékin, explique Mme Shi après le cours.Pour transmettre cet héritage culturel traditionnel, la première étape est de le faire conna?tre, puis de le faire aimer aux gens. ?

Les difficultés de la transmission

Par le passé, Mme Zhao et Mme Shi n’avaient jamais imaginé, qu’elles enseigneraient un jour dans une école primaire… jusqu’à l’année dernière, lorsqu’elles sont devenues membres de l’Institut Dingsheng de culture traditionnelle de Beijing. Cet institut est une organisation sociale, qui vise à batir un pont entre l’artisanat culturel traditionnel chinois et les communautés et les écoles, afin de promouvoir l’héritage culturel intangible de Chine. D’après Tong Yanhong, la doyenne de cet institut, malgré les efforts continus de la Chine pour renforcer la protection du patrimoine culturel intangible, la préservation historique continue de faire face à d’importants défis.

? Il n’est pas facile de promouvoir le patrimoine culturel traditionnel dans une époque moderne, explique-t-elle. La plupart des héritiers représentatifs ne parviennent pas à saisir précisément la demande du marché et ont du mal à innover. Par conséquent, même si les produits du patrimoine culturel intangible ont des contenus hautement techniques et artistiques, ils ne répondent pas aux normes esthétiques des consommateurs actuels. ? Les artisans ne parviennent simplement plus à vivre de leur savoir-faire. ? Sans théorie d’enseignement systématique, il est difficile pour ces héritiers de former des successeurs sur une plus grande échelle ?, explique Mme Tong àCHINAFRIQUE.

Au cours de ces dernières années, le gouvernement chinois a pris des mesures pour encourager les institutions, comme l’Institut Dingsheng, à aider le patrimoine culturel intangible à être présenté dans les écoles à travers l’ensemble de la Chine. Soutenu financièrement par le gouvernement,l’institut est responsable de la sélection et de la formation des enseignants.

? Il s’agit d’un moyen innovant et durable de transmettre la culture traditionnelle, souligne Mme Tong. Cela permet de soulager le fardeau financier des artisans,mais également de créer une voie pour transmettre cet héritage aux prochaines générations. ?

Le papier découpé, la confection de cerfs-volants, la réalisation de lanternes de palais, la broderie, la sculpture en argile et d’autres arts traditionnels font désormais partie du cursus de nombreuses écoles primaires dans toute la Chine. CA

Des élèves d’une école primaire de la province du Jiangxi apprennent la danse du double lion Huagai, qui date de plus de 700 ans et qui est inscrite sur la liste du patrimoine culturel immatériel de la province depuis 2013.

冷水江市| 麟游县| 许昌县| 济阳县| 凤台县| 阿拉善左旗| 洛川县| 防城港市| 朝阳市| 永平县| 龙井市| 广丰县| 图片| 寿阳县| 龙南县| 湘乡市| 永福县| 聂拉木县| 鄂伦春自治旗| 宣恩县| 广昌县| 界首市| 普陀区| 抚松县| 西宁市| 凉山| 丹棱县| 禹州市| 望江县| 崇文区| 万源市| 连山| 华宁县| 根河市| 石狮市| 文山县| 吴桥县| 安达市| 洪湖市| 大新县| 许昌市|