□ 亓 示
傳說倉頡造字,由于一時疏忽,出了差錯:將“射”與“矮”弄顛倒了——“寸身”應(yīng)該讀矮,“委矢”本應(yīng)該讀射。當(dāng)然,傳到今天,錯了也是對的。
但是,在這個“謝”字上,我以為老祖宗是絕對沒有錯的。從字形結(jié)構(gòu)上看,就是讓“寸身”的矮人發(fā)言——想一想吧,讓矮人腆著臉沖高人說話,那說的話不是感恩之詞,還能是斥責(zé)或訓(xùn)教嗎?反過來說,你見過有錢有勢的高等人向窮困劣勢的低卑之人道謝的嗎?
你以為你是誰?沒有權(quán)勢的人,個子再高,也是寸身之人。因此,“謝謝”就成了普通百姓的口頭語。