明清
說到韓國人在身份證上備注漢字,就不得不吐槽一下韓語。
韓語起源于2500年前。朝鮮王朝世宗當(dāng)政時,下令創(chuàng)造庶民也能使用的簡單易學(xué)的類似拼音的表音字,于是韓語文字出現(xiàn)了。盡管有了自己的語言文字,朝鮮地區(qū)的統(tǒng)治階級仍然使用漢字來進(jìn)行交流,在朝鮮地區(qū)的古代史書及書信上,處處皆是漢字的身影。
韓國從1948年開始,一直大力開展“去中國化”,先是立法將漢字廢除,隨后連自己的首都“漢城”都給改名為“首爾”了。他們認(rèn)為漢城一聽就是中國人的城市,一定要廢掉。就這樣。短短幾十年的時間里,韓國的年輕人幾乎完全擺脫了漢字。
表音字自然有它的問題,就是無法區(qū)分同音字,遇到讀音一模一樣的字,就只能聯(lián)系上下文去猜。而且,修習(xí)歷史的韓國年輕人發(fā)現(xiàn),他們竟然看不懂自己先輩寫的史書了——古代書籍全部都是漢字,而年輕一代根本不曾接觸漢字。而且韓國儒教傳統(tǒng)濃厚,可是自從表音字盛行之后,年輕人連《論語》都沒辦法讀懂了。韓國人很快又發(fā)起了反對韓語文字的游行。面對社會各界的壓力,韓國政府不得不在1974年加入了學(xué)習(xí)基礎(chǔ)漢字的教學(xué)計劃,高中畢業(yè)的韓國人,需要掌握1800個基礎(chǔ)漢字。并且,在教科書和公文中,允許將漢字加入括號內(nèi)備注。
但是畢竟這個計劃不是強(qiáng)制性的,如今很多韓國年輕人,上到大學(xué)都不認(rèn)識幾個漢字。
張嵌
關(guān)于“富宋農(nóng)民起義為什么這么多”這事,宋朝宰相呂蒙正,就曾沖著宋太宗一句怒喝:“臣嘗見都城外不數(shù)里,饑寒而死者甚眾!”——宋朝很富?天子腳下的汴京農(nóng)村,卻是這么饑寒交迫。也正是這聲怒喝,一針見血戳穿了“富宋”三百年的尷尬真相:兩宋的繁華富庶,只是屬于一線大城市和官僚士大夫們,至于全國絕大多數(shù)的農(nóng)民,卻是困苦不堪。
首先叫宋朝農(nóng)民苦不堪言的,是田賦稅收制度。據(jù)《宋會要》:“富豪形勢者田多而稅少,貧弱者地薄而稅重?!倍宜纬r(nóng)民除了要交田賦外,農(nóng)具、牛皮、草鞋等都要交稅。另外還有各級官員層層扒皮。
又說“宋朝五等戶”制度是按照財產(chǎn)給農(nóng)戶分等級,財產(chǎn)多就交稅多,有其合理性。但以《皇宋中輿兩朝圣政》記載:給農(nóng)戶“劃等級”的權(quán)力在地方官。于是地方的豪強(qiáng)就與地方官勾結(jié),把大批貧窮的農(nóng)戶一筆劃成了富戶。
“預(yù)征”也是很長時間壓在農(nóng)民頭上的一座大山。南宋理宗在位的淳祐八年(1248)御史陳求魯曾憤怒揭露:南宋全境的農(nóng)村都在玩“預(yù)征”的把戲,到了南宋亡國前夜,有些州縣還提前征了十年賦稅——元朝的稅都替人家征了。
宋朝的“歲幣制度”更是給農(nóng)民生活落井下石。單以運輸為例,北宋的銀礦主要在西南,絹帛主要在東南,全要靠大宋百姓沿途肩挑車?yán)?,千里迢迢從大南邊朝北方運。沿途農(nóng)民更是白出勞役。以《宋史》記錄,運送歲幣的這一路,青壯年幾乎被抓光,田地紛紛拋荒,生產(chǎn)破壞十分嚴(yán)重。如此“疲于奔命”的狀況,宋朝的農(nóng)民當(dāng)然也就忍不了。所以兩宋300年里,載入史冊的農(nóng)民起義多達(dá)433次。
(責(zé)任編輯:葉筱)
(郵箱:wind.0116@163.com)