雷盛燕
(通化師范學(xué)院 大學(xué)外語(yǔ)教學(xué)部,吉林 通化 134000)
英國(guó)女作家簡(jiǎn)·奧斯汀一生只發(fā)表了六部作品,而這六部作品均被多次改編為電視劇和電影。這在很大程度上是與奧斯汀作品關(guān)注女性處境問(wèn)題以及以婚戀愛(ài)情故事為主題分不開(kāi)的,盡管奧斯汀在女性意識(shí)以及女性主義價(jià)值觀上還存在著一定的局限性,但是其對(duì)題材的選擇以及對(duì)故事的精妙編織是具有恒久藝術(shù)價(jià)值和普適性的,奧斯汀慣于使作品在表現(xiàn)人物遇合之際又呈現(xiàn)出帶有精湛諷擬意味的喜劇感,加上奧斯汀兄妹早年就有在家庭里編寫劇本、排演話劇的經(jīng)歷,使得其作品在戲劇沖突的制造以及起承轉(zhuǎn)合等方面先天性地具有戲劇感,這也使其小說(shuō)一直為電影導(dǎo)演所青睞。在一次次改編中,小說(shuō)的文本甚至故事發(fā)生的時(shí)代、地點(diǎn)等都處于變動(dòng)之中,而奧斯汀寄寓其中的女性主義思考卻是任何一位導(dǎo)演都無(wú)法完全忽視的。這也是我們?cè)谟懻搳W斯汀作品改編電影時(shí)不可不注意的一點(diǎn)。
優(yōu)秀的小說(shuō)進(jìn)入到電影藝術(shù)中,使敘事文本從傳統(tǒng)的精英文化進(jìn)入到大眾文化中,既是對(duì)時(shí)代需要的迎合,也是延續(xù)文學(xué)作品藝術(shù)生命力的重要方式。簡(jiǎn)·奧斯汀曾經(jīng)在給親友的大量信件中,不斷表示自己并不看重愛(ài)情,她認(rèn)為自己的生活并非必須要有愛(ài)情和婚姻,但是她熱衷以一個(gè)旁觀者的態(tài)度,來(lái)觀察同時(shí)代的他人(尤其是女性)的婚戀狀況,越是了解和談?wù)撍说母星榕c婚姻問(wèn)題,奧斯汀越加堅(jiān)定自己的單身女性身份的選擇。這種細(xì)致入微的觀察和思索也就催生了奧斯汀的六部著作:作于史蒂文頓的《傲慢與偏見(jiàn)》《諾桑覺(jué)寺》《理智與情感》,以及在遷居到喬頓之后的《曼斯菲爾德莊園》《愛(ài)瑪》和《勸導(dǎo)》。
奧斯汀被認(rèn)為是英國(guó)僅次于莎士比亞的“千年作家”之一,其極富生命力的作品自然是電影導(dǎo)演關(guān)注的改編對(duì)象。如福斯特的《諾桑覺(jué)寺》(1986)和約翰·瓊斯的《諾桑覺(jué)寺》(2007)來(lái)源于奧斯汀生前未出版的同名小說(shuō)。道格拉斯·麥克格拉斯的《愛(ài)瑪》(1996)也同樣根據(jù)奧斯汀同名小說(shuō)改編而成,同年,ITV也拍攝了一部同名電影,由勞倫斯執(zhí)導(dǎo)。兩部電影可謂各有千秋,而勞倫斯版相比起麥克格拉斯版本而言,被認(rèn)為更接近原著?!堵狗茽柕虑f園》則主要有帕特里夏·羅茲瑪?shù)?999年同名電影以及麥克唐納的2007年同名版本,兩部電影在劇情大體一致的情況下,體現(xiàn)出了截然不同的——一個(gè)沉重陰暗、一個(gè)明亮歡快的敘事氛圍。
奧斯汀的最后一部作品,被認(rèn)為是她的“覺(jué)醒之作”的《勸導(dǎo)》則主要有亞羅杰·米歇爾的1995年版本和德里安·謝爾高德的2007年版本。前者盡管在場(chǎng)景和畫(huà)面上較顯簡(jiǎn)陋,將原著的許多對(duì)話都進(jìn)行了簡(jiǎn)化,但還是被認(rèn)為比后者要更為忠于原著。
奧斯汀作品改編的重中之重則莫過(guò)于《理智與情感》和最經(jīng)典的《傲慢與偏見(jiàn)》。前者被五次改編,大部分為電視劇,其中電影主要有李安的《理智與情感》。印度的寶萊塢同樣也對(duì)《愛(ài)瑪》和《理智與情感》進(jìn)行過(guò)改編?!栋谅c偏見(jiàn)》更是先后九次被改編為影視劇。在電影之中,較為著名的有羅伯特·倫納德的1940年同名電影,喬·賴特的2005年同名電影,后者被公認(rèn)為擁有強(qiáng)大的演員陣容與精彩的對(duì)白,對(duì)原著具有到位的詮釋。
值得一提的是,奧斯汀小說(shuō)故事原型的趣味性以及情感的普適性,使其電影改編出現(xiàn)了跨時(shí)代與地域的特征,如《獨(dú)領(lǐng)風(fēng)騷》(1995)是根據(jù)《愛(ài)瑪》改編而成的青春校園劇,故事的背景被改到了美國(guó)加州貝弗利山的高中。除此之外,《理智與情感》還衍生了以現(xiàn)代洛杉磯為背景的《從普拉達(dá)到納達(dá)》(2011)?!栋谅c偏見(jiàn)》也擁有了兩部現(xiàn)代版,分別是安德魯·布萊特的2003年同名電影以及沙朗·馬奎爾的《BJ單身日記》(2001)。
從奧斯汀小說(shuō)問(wèn)世到21世紀(jì)出現(xiàn)“奧斯汀改編熱”的兩個(gè)多世紀(jì)以來(lái),電影人對(duì)于其作品的改編已經(jīng)積累了豐富的改編經(jīng)驗(yàn),除了意識(shí)到奧斯汀小說(shuō)在結(jié)構(gòu)與表現(xiàn)手法上,與電影的敘事結(jié)構(gòu)和表現(xiàn)手法有著高度相似性和影像上的可轉(zhuǎn)換性外,電影人還確定的一點(diǎn)就是奧斯汀主觀上在故事中涂抹上的女性主義色彩是絕對(duì)不可拋棄的。
以《傲慢與偏見(jiàn)》為例,小說(shuō)中的時(shí)代背景為英國(guó)向資本主義工業(yè)化逐漸過(guò)渡的時(shí)期,資本成為人們追逐的對(duì)象,在選擇婚姻對(duì)象時(shí),金錢也成為一個(gè)極為重要的參考標(biāo)準(zhǔn)?!皩?duì)于金錢在日常生活中所起的作用,甚至連大衛(wèi)·李嘉圖(英國(guó)經(jīng)濟(jì)學(xué)家)也不會(huì)具有比簡(jiǎn)·奧斯丁在這部小說(shuō)中更清醒的認(rèn)識(shí)了?!眾W斯汀既認(rèn)為完全忽視物質(zhì)的婚姻是不現(xiàn)實(shí)的,又反對(duì)女性在拜金主義下被物化,成為被金錢購(gòu)買的對(duì)象。這一點(diǎn)也在電影中得到繼承。在2005年喬·賴特版本中,班內(nèi)特太太以金錢來(lái)作為女兒未來(lái)如意郎君的標(biāo)準(zhǔn),但是她自己卻是一個(gè)經(jīng)常被丈夫奚落的可憐人,伊麗莎白不愿意做第二個(gè)母親,不愿意將結(jié)婚僅僅作為自己改變經(jīng)濟(jì)和社會(huì)地位的途徑,在和達(dá)西的交往中,伊麗莎白對(duì)達(dá)西的認(rèn)知經(jīng)歷了一個(gè)從誤會(huì)到冰釋前嫌,并終成眷屬的過(guò)程。她始終沒(méi)有在達(dá)西面前喪失獨(dú)立的人格。而在2003年安德魯·布萊克執(zhí)導(dǎo)的美國(guó)版同名電影中,背景被換到了現(xiàn)代的美國(guó),伊麗莎白不必面對(duì)財(cái)產(chǎn)繼承限定法等約束,在婚姻上有了更多的自主權(quán),但一樣要遭受金錢的誘惑,而伊麗莎白也在物質(zhì)面前保持了自己的判斷力,維護(hù)了愛(ài)情的純潔和神圣。
又如在《勸導(dǎo)》中,安妮·艾利奧特早年與窮小子溫特沃斯相愛(ài),但由于長(zhǎng)輩的“勸導(dǎo)”而與溫特沃斯分手。8年后,安妮已是28歲的“老姑娘”。在身為上校的溫特沃斯衣錦還鄉(xiāng)的晚宴上,兩人重逢,人們問(wèn)起溫特沃斯的情感生活,溫特沃斯一開(kāi)始故意說(shuō)只要15~30歲之間的女性都行,然后看著安妮的眼睛說(shuō),只要那個(gè)女性堅(jiān)定于感情,不會(huì)因他人的勸導(dǎo)而改變心意。即否定他人著眼于金錢和權(quán)勢(shì)的,看似善意其實(shí)后患無(wú)窮的“勸導(dǎo)”。而安妮也對(duì)自己昔日的心志不堅(jiān)而后悔不已,最終戰(zhàn)勝心障,與溫特沃斯結(jié)成良緣。這些都為電影原原本本地保留。兩人的合而復(fù)分不僅僅是一種戲劇性的需要,而且也強(qiáng)調(diào)了,將女性物化、將婚姻交易化,造就的是畸形的兩性關(guān)系,將導(dǎo)致男性也成為受害者。
誠(chéng)然,不可否認(rèn)的是,在大量的對(duì)奧斯汀小說(shuō)的改編中,亦存在良莠不齊的現(xiàn)象,個(gè)別電影人僅僅是看中了擁有大量讀者的奧斯汀小說(shuō)作為吸引潛在觀眾這一點(diǎn)上是一座“富礦”,同時(shí)向商業(yè)片所需要的娛樂(lè)性妥協(xié),而犧牲掉了時(shí)代特征以及女性成長(zhǎng)的掙扎等內(nèi)容,讓電影成為充滿浪漫肥皂泡的愛(ài)情喜劇片,這種改編可以說(shuō)失卻了原著的精髓,是不值得效仿的。
如前所述,奧斯汀的小說(shuō)本身就有著有利于進(jìn)行電影改編的因素,這正是她的小說(shuō)能夠不斷被搬上大銀幕的主要原因。但這并不意味著電影人無(wú)須對(duì)小說(shuō)進(jìn)行改動(dòng)、加工和處理。而這種改編也代表了電影人賦予了小說(shuō)一種新的解讀和闡釋,當(dāng)代奧斯汀研究也往往會(huì)納入這種新的闡釋。
而在電影改編中,我們不難發(fā)現(xiàn),電影人的改編,如其在情節(jié)的增刪等,除了與其對(duì)視覺(jué)表現(xiàn)或電影時(shí)長(zhǎng)進(jìn)行一些必要的妥協(xié)有關(guān)之外,往往也是從女性主義的角度出發(fā)的。例如,在情節(jié)上,在對(duì)《諾桑覺(jué)寺》的改編中,1986年版保留了原著中凱瑟琳·莫蘭讀哥特小說(shuō),并做了詭異的夢(mèng)的情節(jié)。奧斯汀本身是對(duì)哥特小說(shuō)持不屑態(tài)度的。凱瑟琳是一個(gè)他人眼中不成熟的農(nóng)家女孩,她不光讀女主人公在經(jīng)歷了重重磨難后戰(zhàn)勝惡魔的哥特小說(shuō),還將外部世界也想象為一個(gè)類似的等待自己去冒險(xiǎn)的哥特世界。奧斯汀用這個(gè)細(xì)節(jié)來(lái)表現(xiàn)生活在閉塞環(huán)境中的女性有著渴望走出平淡生活的理想,同時(shí)凱瑟琳的這種想象也對(duì)應(yīng)著她在現(xiàn)實(shí)生活中進(jìn)入上流社會(huì)社交圈中大開(kāi)眼界的“冒險(xiǎn)”,以及詭異陰森的諾桑覺(jué)寺。而在2007年版中,電影則改為凱瑟琳閱讀的是色情小說(shuō),這也使得凱瑟琳的夢(mèng)境與她的性幻想有關(guān),以展現(xiàn)女性被壓抑的,正在逐漸覺(jué)醒的情欲。2007年版更重視女性對(duì)于男性為女性設(shè)置的種種“禁忌”的態(tài)度,讓觀眾看到在凱瑟琳的天真爛漫、乖巧懂事之下,有著對(duì)外界的渴盼,對(duì)性的好奇,以及對(duì)主宰自己身體的渴盼。又如在1986年版中,電影加入了一段情節(jié),即在凱瑟琳離開(kāi)諾桑覺(jué)寺之后,蒂爾尼父子針對(duì)凱瑟琳展開(kāi)了交鋒,蒂爾尼將軍為人勢(shì)利,性情怪僻暴躁,幾乎可以被視作是一個(gè)人格變態(tài)者,但是他的兒子亨利·蒂爾尼卻穩(wěn)重真誠(chéng),情感充沛。在爭(zhēng)吵中,兩人對(duì)凱瑟琳的不同態(tài)度以及凱瑟琳的背景不僅被自然地介紹了出來(lái),并且電影的敘事背景,即當(dāng)時(shí)人所處的社會(huì)階層與婚姻的關(guān)系也得到了揭示。而2007年版則將重心更集中在女主人公凱瑟琳身上。表現(xiàn)了凱瑟琳在被蒂爾尼將軍趕走后,一個(gè)人坐公共交通工具回到家里。女性雖然受到了男性的不公正對(duì)待,但是女性能夠勇敢、堅(jiān)強(qiáng)地一個(gè)人走出困境。觀眾也可以感受到,凱瑟琳在這次經(jīng)歷中得到了成長(zhǎng)。相對(duì)于1986年版,女性的受害者和被男性解救者身份被淡化,而女性獨(dú)立、頑強(qiáng)的性格則被突出,更符合當(dāng)代觀眾的價(jià)值觀。
又如在女性人物形象的塑造上,電影改編也往往致力于使其比小說(shuō)中更為鮮活,與觀眾的距離更近?!独碇桥c情感》中,電影加入了對(duì)小妹妹瑪格麗特的細(xì)節(jié)展現(xiàn),如表現(xiàn)她活潑好動(dòng)、天真頑皮的一面;瑪格麗特擅長(zhǎng)爬樹(shù)擊劍,還喜歡地理,想“遠(yuǎn)征中國(guó)”,對(duì)外面的世界充滿想象。電影讓這個(gè)在小說(shuō)中并不太鮮明的形象,成為與埃莉諾和瑪麗安兩位姐姐不同的“那一個(gè)”,并將對(duì)瑪格麗特形象的完善與情節(jié)巧妙地結(jié)合起來(lái),如埃莉諾曾經(jīng)面帶微笑地看著害羞的愛(ài)德華與瑪格麗特一起擊劍,觀眾無(wú)疑可以從中得到埃莉諾對(duì)愛(ài)德華已經(jīng)情愫暗生的信息。而在埃莉諾和瑪麗安形象的塑造上,李安則很好地利用了電影的影像優(yōu)勢(shì),如埃莉諾堅(jiān)強(qiáng)理性,李安往往將其置于內(nèi)景中,以表現(xiàn)女性掩飾自己情緒的一面,而瑪麗安個(gè)性外露,情感激切,李安便讓其總是出現(xiàn)在陰晴不定、開(kāi)闊的自然界中,尤其是用暴風(fēng)雨來(lái)映襯她紛亂的內(nèi)心,觀眾可以從視覺(jué)上直觀地感受到姐妹倆性格的不同,欣賞到擁有不同個(gè)性的女性不同的可愛(ài)可敬。
目前對(duì)于簡(jiǎn)·奧斯汀作品的研究可謂汗牛充棟,而針對(duì)其作品電影改編的研究還并不算多。雖然局限于社會(huì)一隅,奧斯汀也在作品中表現(xiàn)了富有歷史意義的女性主義意識(shí)。而這一點(diǎn),作為奧斯汀小說(shuō)中最有光輝的精神內(nèi)核,也在后世電影導(dǎo)演們對(duì)其作品的多次改編中得到體現(xiàn)。電影人在保留了奧斯汀用以表現(xiàn)自己女性觀和婚戀觀的愛(ài)情故事的基礎(chǔ)上,又會(huì)根據(jù)人們變動(dòng)的審美趣味或時(shí)代思潮以及電影本身的審美特質(zhì)對(duì)故事進(jìn)行裁剪,以呈現(xiàn)出面貌不同的人物形象,尤其是女性主人公形象??梢灶A(yù)見(jiàn)的是,正如女性在自身地位尤其是家庭地位上的思索和抗?fàn)庍€將延續(xù)下去一樣,奧斯汀作品也將在保持女性主義精神的基礎(chǔ)上,作為電影人酷愛(ài)的文本常改常新。