国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

初級對外漢語教材的規(guī)范化問題

2018-11-14 13:20田園詩
考試周刊 2018年98期
關鍵詞:對外漢語教學規(guī)范化

摘 要:漢語教材作為留學生了解漢語與中國文化的載體,有著舉足輕重的作用,教材的規(guī)范可以讓留學生更準確地了解漢語的原貌,經(jīng)過60多年的發(fā)展,對外漢語教材建設取得了豐碩的成果,但與此同時也存在著不少問題。本文從語音、詞匯、語法三個方面分析了初級漢語教材中存在的問題,并提出了改進建議。

關鍵詞:對外漢語教學;初級漢語教材;規(guī)范化

隨著對外漢語教學事業(yè)的蓬勃發(fā)展,對外漢語教材也逐漸形成了多類型、多國別、多體例等特點。教材作為教師與學生講授和學習的依據(jù),在對外漢語教學中有著重要的作用。特別是對于初級階段的留學生來說,教材是他們學習與模仿的第一“范本”,留學生從教材中學會漢語的語法規(guī)則及使用環(huán)境,作為教材的基本屬性之一,規(guī)范的重要性不言而喻。

一、 對外漢語教材的語音規(guī)范

關于語音教學的重要性,趙元任先生早在《語言問題》中就指出:“學習外國語的內(nèi)容分成發(fā)音、語法、詞匯三個重要的部分,學習次序當然也應該照這三樣按步進行。發(fā)音部分最難也最要緊,因為語言的本身、語言的質(zhì)地就是發(fā)音,發(fā)音不對,文法就不對,詞匯就不對?!背跫墲h語教學階段,無論是綜合課、口語課,還是聽力課,漢語拼音都是留學生最先接觸和學習的內(nèi)容,是學習和掌握漢字發(fā)音的重要工具。因此,教材中漢語拼音書寫的規(guī)范性與準確性十分重要。

(一) 漢語拼音的變調(diào)書寫規(guī)范

2012年10月1日起開始實施的新版《漢語拼音正詞法基本規(guī)則》,對成語拼寫、大寫規(guī)則、標點符號的使用規(guī)則等,提出了新的規(guī)范。其中,對變調(diào)的拼寫有明確的規(guī)定“標調(diào)聲調(diào)一律標原調(diào),不標變調(diào)”。只有在語音教學時可以根據(jù)需要按照變調(diào)標寫。

我們在教材中發(fā)現(xiàn),很多教材中時而標變調(diào),時而標原調(diào)。

例如,語音教學內(nèi)容“三聲標調(diào)”:兩個第三聲音節(jié)連讀時,前一個要讀成第二聲。這里“你好”均標原調(diào)三聲:nǐ hǎo。

“不”的變調(diào):“不”的本調(diào)是第四聲,但在另一個第四聲音節(jié)前變?yōu)榈诙?。如:bú qù。在很多課文的拼音標注中,四聲前的“不”都是標的變調(diào)而不是原調(diào)。與之相似的還有“一”的變調(diào)。這種把“一”“不”均標為變調(diào)的現(xiàn)象在初級漢語教材中十分普遍,留學生在讀課文或生詞時,聲調(diào)確實更為準確,但在書寫過程中,學生往往會直接模仿教材中拼音的寫法,對于經(jīng)常查詞典的留學生及初學漢語的留學生來說,這種不一致的寫法會導致他們產(chǎn)生疑惑。同樣情況還有“七”、“八”的變調(diào),輕聲的問題等等。

(二) 表示序數(shù)的“第”與后面的數(shù)詞連寫規(guī)范

表示序數(shù)的“第”與后面的數(shù)詞中間,加短橫是規(guī)范的寫法。如Dì-wǔ kè(第五課),很多教材中第*課沒有標注短橫,忽略了拼寫的規(guī)范。

(三) 動詞與“了”的連寫規(guī)范

動詞與“著”“了”“過”在一起拼寫時,應連寫。比如:kànzhe(看著),kànle(看了),kànguo(看過),教材中的很多“動詞+了”沒有連寫。

(四) 重疊并列AABB結構的書寫規(guī)范

《規(guī)則》中規(guī)定,AABB式結構,前兩個音節(jié)與后兩個音節(jié)中間加短橫,如:

qīngqīng-chǔchǔ(清清楚楚),jiājiā-hùhù(家家戶戶),教材中很多AABB結構,無論是在生詞表中還是在課文中,均沒有按照規(guī)范標注。

二、 對外漢語教材的詞匯規(guī)范

(一) 詞匯的選擇應適應時代的變化

以《漢語教程》修訂本為例,第一冊(下)第十七課練習內(nèi)容“瑪麗要買電話卡,她問服務員……”顯然,電話卡已逐漸淡出人們的視野。在第3版教材中,已將此內(nèi)容刪去。在詞匯的選擇上,第3版增加了“微信”“優(yōu)盤”“平板電腦”等詞語,刪去了“郵票”“DVD”“青年報”等詞語,適應了時代的變化。

(二) 詞匯的選擇應具有廣泛的適用性

我們認為,初級漢語教材在詞匯的選擇上應具有廣泛的適應性,而不局限于某個地區(qū)的使用。仍以《漢語教程》為例,第3版教材中的課文對話:“勞駕,我打聽一下兒……”“勞駕”一詞,是北京人經(jīng)常使用的禮貌用語,意為“行個方便”“打擾一下”。常常用于請求別人幫助的時候,在北京地區(qū)使用較為廣泛。但是其他地方的留學生在日常生活中并不會經(jīng)常聽到或使用“勞駕”一詞,我們認為,此處換成“請問”“打擾一下”,或者直接使用“您好”等日常用語更為合適。類似情況還有“哪里,我發(fā)音發(fā)得不準,說得也不流利”,這里“哪里”一詞現(xiàn)在在日常交際中也不常使用,我們在回答別人夸贊的時候常用“謝謝”而不用“哪里”。

三、 對外漢語教材的語法規(guī)范

(一) 語法注釋應更為簡潔,區(qū)分度高

初級對外漢語教材中的很多語法注釋,特別是一些近義格式的注釋、術語和生詞較多,中國學生看起來尚較難理解,對于學習漢語的外國留學生來說,難度更大。教材編寫的內(nèi)容準確性和模糊性并不是對立的,我們應使用便于留學生理解和接受的語句,準確、規(guī)范的解釋語法規(guī)則,對于能準確解釋的語法規(guī)則應用簡潔易理解的語言表述,對于尚且無法清晰解釋的語法規(guī)則,則可以用“常?!薄耙话闱闆r下”“大部分”等模糊的語言表述。

(二) 語言的運用需符合口語交際習慣

教材中的語言,應從實際交際情境出發(fā),特別是對話體的課文語言,不能為了對話而對話,使語言偏向書面化,或者句句追求完整,造成交際語言不地道,有失語言的原貌,類似“英式中文”。例如,有些初級教材中的課文語言:“他們也都是留學生嗎?——不,他們倆不是留學生。他們都是中國學生?!薄翱梢援斈愕睦蠋焼??——馬馬虎虎吧?!唬荒荞R馬虎虎,我們都要認真學習?!边@樣的說法在口語中并不典型,這里去掉“不”更為自然,符合真實的口語交際情境。

隨著對外漢語教學事業(yè)的蓬勃發(fā)展,來華及海外學習漢語的留學生越來越多,對漢語教材的規(guī)范化也提出了更高的要求,作為對外漢語教學中一個非常重要的部分,漢語教材應不斷適應時代的變化,適應不同國家的需求,教材的編寫者應做到規(guī)范、準確地使用語音、詞匯、語法,教材在話題選擇上應更具實用性與趣味性,關注學習主體,符合真實的漢語交際情境,使留學生能真正的學以致用。

參考文獻:

[1]趙元任.語言問題[M].北京:商務印書館,2003.

[2]李泉,金允貞.論對外漢語教材的科學性[J].語言文字應用,2008(4).

[3]劉珣.對外漢語教育學引論[M].北京:北京語言大學出版社,2000.

作者簡介:

田園詩,遼寧省沈陽市,沈陽師范大學國際教育學院。

猜你喜歡
對外漢語教學規(guī)范化
價格認定的規(guī)范化之路
談人事檔案的規(guī)范化管理
建設“三型”高?;鶎狱h組織實踐策略研究
對外漢語教學中的文化教學
淺談組織教學在對外漢語教學中的重要性
政務微博的規(guī)范化運行探討
狂犬?、蠹壉┞兑?guī)范化預防處置實踐
高血壓病中醫(yī)規(guī)范化管理模式思考
滿足全科化和規(guī)范化的新要求