《錫蘭之歌》的制片人是“紀(jì)錄片之父”羅伯特·費拉哈迪的得意門生約翰·格瑞爾森,在英國紀(jì)錄電影運動的影響下,導(dǎo)演巴斯·懷特踵繼了費拉哈迪與格瑞爾森的人與自然對立統(tǒng)一的人文思想,將錫蘭這一種族以紀(jì)錄光影躍然于大銀幕之上,旨在以詩意化的旁白文本、視聽融合技巧與影視映像,共述一個天、地、人、神和諧的充滿詩意化的境界,并在此基礎(chǔ)之上,傳遞出人類更高層次上的情感與靈性表達(dá)。
錫蘭即今之斯里蘭卡,中國古稱其為僧伽羅,該國以僧伽羅人為主要族群,《錫蘭之歌》精彩地紀(jì)錄了僧伽羅族群的宗教、文化、生活、習(xí)俗的方方面,同時以現(xiàn)代文明的介入作為對比,充分展現(xiàn)了僧伽羅人與自然、與社會、與現(xiàn)代之間的關(guān)聯(lián)與影響。值得一提的是,影片中的錫蘭時值英國殖民統(tǒng)治的最后十年,此后其經(jīng)歷了一場長達(dá)半個多世紀(jì)的劇烈動蕩,并為其造成了后殖民時期難以撫平的沉重創(chuàng)傷?!跺a蘭之歌》開篇以極富詩意化的人聲、自然聲、鼓聲、樂聲等展開紀(jì)錄敘事,在莊嚴(yán)的宗教、習(xí)俗、社會、自然的既和諧又一體化的氛圍之中,僧伽羅人在宗教與社會的雙重約束下,像天空中的鳥兒一樣愜意、自由、虔誠。這種生活愜意、心靈自由、宗教虔誠的空靈之感不由得令觀眾產(chǎn)生詩意化的審美享受。導(dǎo)演巴斯·懷特并未以傳統(tǒng)的技法進行紀(jì)錄敘事,而以一種極度超前的準(zhǔn)后現(xiàn)代式表達(dá),將僧伽羅人的生命與宗教、社會、自然以及現(xiàn)代社會影響等系為一體。
《錫蘭之歌》以切近、在場、入境等進階技法為觀眾帶來了透過影視映像閱讀錫蘭的最佳方式,不僅如此,巴斯·懷特更為影視映像附加了一種詩意化的旁白:
Who is design for food and land,
誰撫江山與社稷,
nd for the light of the shine,
誰炫華彩與壯麗,
And for the beam for the dark,
誰燃長夜擎火炬,
Who if the pick tater of the dream world,
誰俯身軀向夢馳,
Who if the queen of his thought and the future,
誰主沉浮思萬里,
Who building for an unheard country
誰造家國輝煌詩。
該詩與影片均采用了四段式篇章架構(gòu)。詩句的前三句均由第一句的句首“who”來統(tǒng)轄,其余三句則自成一句,以一種起伏連綿性締造了一波三折的隱幽微妙的詩趣,既照顧到了詩意化本體的抑揚頓挫性,又兼顧了針對后殖民時代人類、自然、社會躍遷的意象化表達(dá)。而影片則在與場景氛圍及音聲音樂的配合之下,共奏了一首僅屬于僧伽羅人的紀(jì)錄樂章。
影片以四章式的影像段落來展開敘事,開篇即明確了宗教在僧伽羅人心目中的崇高地位,隨即展現(xiàn)其世俗的生活巨細(xì),繼而展現(xiàn)商業(yè)化打破宗教與世俗,為僧伽羅人帶來現(xiàn)代文明的介入與影響,最后,僧伽羅人跋涉高山敬拜神佛,以虔心朝圣的場景完成了全片的敘事過程,這種以宗教始以宗教止的敘事充分地表達(dá)了宗教在僧伽羅人心目中至高無上的位置,而宗教與生活、宗教與現(xiàn)代的交織則為其帶來了由傳統(tǒng)而現(xiàn)代的漸進式影響。這種影響與人、自然以及這方熱土共同交匯成了一首反映民族傳統(tǒng)精神、民族現(xiàn)代生存探尋、民族精神最終皈依的宗教與世俗、宗教精神與酒神精神的人神合一的交響詩章。喬治·薩杜爾稱贊該片有著強烈的藝術(shù)感染力,透過視聽牽系起觀眾的想象共鳴,以高超技巧的架構(gòu)一步步地為觀眾打造了一場沉浸移情的視聽盛宴。影片中視覺語言與聽覺語言的和聲與對位,堪稱精確且微妙,生活與自然中的天籟有著“音聲相和”般的和諧表達(dá)。
巴斯·懷特站在兩位紀(jì)錄片大師費拉哈迪與格瑞爾森的肩上,為其世界級起點的紀(jì)錄片創(chuàng)制開辟出了一片更加廣闊的天地。他以更具人文情懷、人文價值、人文風(fēng)骨的紀(jì)錄形式深刻地表達(dá)了對被殖民者的充分尊重,甚至不遺余力地對被殖民地區(qū)的歷史、文化、風(fēng)土、人情進行歌頌?!跺a蘭之歌》作為一部有聲片初期的作品已經(jīng)能夠非常充分地以視聽語言表現(xiàn)視聽內(nèi)容的本質(zhì),換言之,懷特并不是刻意地歌頌錫蘭,而是歌頌著片中所自然流露出的人文精神,顯然,這樣的紀(jì)錄片更能為觀眾帶來觸碰心靈的強烈共鳴。懷特的風(fēng)格亦由此而嬗變得更圓融與成熟,其創(chuàng)制思路亦嬗變得愈加銳利且明晰。影片中輪轉(zhuǎn)著的視點,更關(guān)注人與自然背后的跳躍式嬗變著的社會發(fā)展,從這種極速發(fā)展之中,以光影的詩性表達(dá)一點一滴地紀(jì)錄著人、自然、社會三位一體的變與不變的詩性升華。
紀(jì)錄片以略帶詭異的絕妙的詩樣韻律,昂揚著創(chuàng)制者對人與自然一體化熱愛的詩情。影片以鏡頭為切近人與自然、人與社會、人與未來之眼,在鏡頭之眼的眨與不眨之間,呈現(xiàn)、剪輯、傳遞出了樸素光影所攜帶著的視覺表現(xiàn)力、感染力、沖擊力,由人、自然、社會三位一體地反映出詩意化的光影表達(dá);仿佛鏡頭之眼會說話,將人、自然、社會透過現(xiàn)實置換為詩樣的視覺語言,為觀眾帶來了足以穿透時空、穿透現(xiàn)實、穿透光影直指內(nèi)心世界的心理窺探。影片四段式篇章的架構(gòu)置入了詩意化鏗鏘,令觀眾在光影之中得以更深刻地閱讀、徹解、感悟錫蘭。影片最大的技巧性展現(xiàn)在于導(dǎo)演在其嚴(yán)格恪守的非虛構(gòu)基礎(chǔ)之上的針對錫蘭的社會現(xiàn)實,進行了極具創(chuàng)見性的紀(jì)錄式與創(chuàng)造性雙重創(chuàng)制技法的積極理解與處理,從而將該片既刻劃成了一部紀(jì)錄人、自然、社會三位一體圖景的社會紀(jì)錄片,又雕琢成了一部紀(jì)錄錫蘭獨特人文景觀的文化紀(jì)錄片,同時,更將該片創(chuàng)制成了極具魔力的史詩級紀(jì)錄巨制。
在錫蘭后殖民節(jié)點時期《錫蘭之歌》一片不僅具有里程碑式的紀(jì)錄性,且具有著光影定格式的歷史性。巴斯·懷特以鏡頭運動+蒙太奇的方式,為其賦予了更詩意化的節(jié)奏,將樸素的自然、質(zhì)樸的生活、流動的意象等均技巧化地表達(dá)得更具形而上的詩意化,令觀眾恍然發(fā)現(xiàn),原來紀(jì)錄片也可以進行一種改變情態(tài)、創(chuàng)造意境、呈現(xiàn)詩性的審美表達(dá)。而導(dǎo)演的高明之處在于其詩意化的悠然光影,更易引發(fā)觀眾對于人、自然、社會三位一體的變遷背后的深刻反思。影片中隱隱流露出來的詩意化祥和是錫蘭在此后長達(dá)半個多世紀(jì)的動蕩年代,所孜孜企盼卻又難以企及的;影片以殖民者的視角,極具歌頌性地針對被殖民者進行了較少沖突式的輕結(jié)構(gòu)化建構(gòu),影片用詩意化表達(dá)所建構(gòu)起來的史詩般的紀(jì)錄敘事,為觀眾帶來了濃郁歷史文化吸引之外的——錫蘭僧伽羅族群內(nèi)部亙古恒存的靈魂。
《錫蘭之歌》作為一首切近、在場、深刻紀(jì)錄種族、時代、社會躍遷的命運之歌,其偉大的成就在于其光影背后,有著創(chuàng)制者更深沉的對于未來的自上而下的俯視思考,在其鏗鏘的詩意化光影之中,觀眾能夠油然地感受到來自于俯視視角但卻平等平權(quán)的柔和關(guān)注目光。巴斯·懷特出色地以這種紀(jì)錄技法的更進階化的共鳴化表達(dá),激起了觀眾對片中光影的一體化共同關(guān)注。誠然,令人無法久久直視的除了太陽就是人心,影片在后殖民時代,以錫蘭之眼與錫蘭之心所進行的詩意化表達(dá)有著令人無法直視的力量。而從更高的學(xué)術(shù)層面意義而言,《錫蘭之歌》以英國殖民者對被殖民者的切近、在場、關(guān)注視角的創(chuàng)制,由費拉哈迪式一脈相承的獨特創(chuàng)制架構(gòu)與構(gòu)圖,以及巴斯·懷特后期精彩的剪輯,營造出了怡然、悠然、油然的詩意化表達(dá)。影片中有機植入的音樂、音效與旁白一道,以其強烈的詩意化表達(dá),為其視覺語言帶來了基于意象化的增強表達(dá),從而在音、畫、旁白三者的深度融合之中,以其所深刻蘊涵著的人性化表現(xiàn),詩意化地架構(gòu)出了天、地、人、神四位一體的意象化世界。
影片中的鏡頭有敘事無隱喻,以紀(jì)錄架構(gòu)與紀(jì)錄技法,向觀眾展現(xiàn)了一個與傳統(tǒng)視閾內(nèi)迥異的詩性現(xiàn)實;客觀的鏡頭在創(chuàng)制者的手中,迸現(xiàn)出了超越故事片敘事性的光影;詩意化的旁白更進一步地將詩意化表達(dá)以文本、視覺、聽覺三位一體的形式一并傳遞到了觀眾的心靈。在這種充滿著隱性意象化的情境之下,仿佛鏡頭都已變得蒼白,觀眾靜聽詩語、靜品詩景、靜觀詩心,靜靜地在時空的流動之下,深刻體味充斥著詩情的至高境界,這才是巴斯·懷特創(chuàng)制該片的本心;他以獨特紀(jì)錄法則的匠心創(chuàng)制,為觀眾描驀了一幅以紀(jì)錄技法沉浸化表達(dá)的詩意化的靈魂。而這實際上亦從另一個側(cè)面隱性地指斥了人類殖民的罪惡性、貪婪性、掠奪性,這種由殖民者所在的民族,以其主動意識輸出的懺悔性表達(dá),在那個時代彌足珍貴。從這個意義而言,該片的創(chuàng)制者顯然已超越了單純的紀(jì)錄性,而具有了一定程度上的崇高性。
《錫蘭之歌》既映現(xiàn)了僧伽羅人的詩意化生活時空,又映現(xiàn)了其和諧悠然愜意的靈性時空。這部紀(jì)錄片的出色并不僅僅在于體察的過程多么細(xì)膩入微、揭示的現(xiàn)象多么驚世駭俗、閱歷的范疇多么博大精深,而且在于其能夠以共鳴打動人心,以沉浸凈化心靈,以移情將心比心;影片以高超的進階式紀(jì)錄創(chuàng)制技巧,在詩意化場景氛圍、詩意化紀(jì)錄敘事、詩意化共鳴沉浸的步步為營、重重遞進、層層剝筍的表達(dá)過程中,以紀(jì)錄技法中的移情化表達(dá)令觀眾對于片中的人、事、物、景產(chǎn)生了深度置身其中的在場移情,并以一種主人翁的姿態(tài),對片中的一切產(chǎn)生了更切近的關(guān)注。影片將這種關(guān)注由景物而氛圍,由人物而事物,由自然而社會,進行了層級遞進的鋪墊式意象化表達(dá),將本來毫無渲染效果的鏡頭,在觀眾的移情介入之下變得一舉一動都牽系心靈,在詩意化情緒堆壘的油然移情過程中,喚起了觀眾對于非我族類的族群,產(chǎn)生了無盡的關(guān)注、關(guān)切、關(guān)懷,甚至激起了無盡的同情之心。
《錫蘭之歌》以“紀(jì)錄片之父”費拉哈迪所一貫規(guī)訓(xùn)的探險式的拍攝方式,為迥異的民族表達(dá)帶來了風(fēng)格迥然不同的視覺光影,將關(guān)注的目光賦予史詩般的恢弘絢彩,觸及了人類更高層次上的情感與靈魂。影片中的音聲、音樂,以及歌樂舞韻的一體化融合,以其與畫面融為一體的節(jié)奏與韻律而令視聽在深度融合的過程中,以多元化的詩意化表達(dá)達(dá)致了天、地、人、神四位一體深度融合的境界。值得一提的是,影片中的旁白以其不可或缺性,將海德格爾所推崇的詩意化提升到了更加極致的境界。