張宇翀
今天,張老師神神秘秘地說(shuō):“我要給大家講一個(gè)故事,你們可能聽(tīng)不懂?!?/p>
“嘁,有什么故事我們會(huì)聽(tīng)不懂?這樣的故事還沒(méi)出生吧!”我不以為然。
“這個(gè)故事的題目叫‘雞雞雞雞雞?!?/p>
“哈哈!”全班同學(xué)都笑了起來(lái)?!斑@個(gè)題目是不是五只雞的意思?真是太逗了!”我一邊笑一邊暗自猜測(cè)。
“雞雞雞,雞雞,雞雞雞,雞雞,雞雞雞,雞雞雞,雞雞……”張老師繼續(xù)講故事的內(nèi)容。
“哈哈哈……”全班同學(xué)的笑聲都快把屋頂掀翻了。
我一邊笑,一邊有點(diǎn)擔(dān)心:老師不會(huì)吃錯(cuò)藥了吧,一直叫“嘰嘰嘰”,難不成她是火星人?如果這個(gè)故事是雞語(yǔ)版的,那就是一長(zhǎng)串雞叫聲?如果這不是講雞國(guó)的事情,那是什么?難不成是一個(gè)叫“及雞”的人非常積極,養(yǎng)了一大群雞,雞叫“嘰嘰嘰”,及雞也很高興,一個(gè)勁地學(xué)著雞叫著“嘰嘰嘰”,雞好像也很喜歡及雞學(xué)雞叫,高興地吃完蟲(chóng),叫著“嘰嘰嘰”……
我正胡思亂想,老師把原文和翻譯發(fā)給我們。我一眼掃到題目——《季姬擊雞記》,嗯,這五個(gè)字確實(shí)都發(fā)“ji”音,“擊雞”是指擊打雞?“季姬”指什么,是人的名字嗎?我接著往下讀:“季姬寂,集雞,雞即棘雞。棘雞饑嘰,季姬及箕稷濟(jì)雞……”我看到了一大段的文字,全是發(fā)“ji”音,原來(lái)老師不是在學(xué)雞叫??!
這是篇文言文,我讀不太懂,來(lái)看看譯文吧。看完了譯文,我終于恍然大悟:有個(gè)叫季姬的人感到寂寞,召集了一些野雞來(lái)養(yǎng)。野雞餓了嘰嘰叫,季姬就拿竹箕中的小米喂它們。雞吃飽了,跳到季姬的書(shū)箱上,季姬趕雞,雞嚇急了,就跳到桌幾上,季姬用竹箕投擊野雞,卻打碎了桌幾上的陶伎俑,季姬一怒之下,用木屐鞋打死了雞。
用同一個(gè)音節(jié)的字,就能組成這樣一個(gè)情節(jié)曲折的故事,多么有趣的漢字諧音呀!我仔細(xì)地?cái)?shù)了數(shù),原文七十多個(gè)字,共有三十三個(gè)字是不一樣的。
中國(guó)漢字真是太神奇了!
指導(dǎo)老師/張麗雯
發(fā)稿/莊眉舒